730 matches
-
facă iluzii. În ziua de Crăciun, în sfârșit, avu revelația că el, și nu ea, era cel care trebuia să facă gestul de reconciliere. Cum de nu-și dăduse seama până atunci? Doar așa se cuvenea să procedeze un adevărat gentleman cu o adevărată doamnă... De afară se auzeau niște glasuri de copii și, apucându-și cu un gest hotărât cârja sprijinită de pat, se grăbi să ajungă la ușă, străfulgerat de o idee care îi făcu inima să-i tresalte
KARMA. NOPŢI DE MĂTASE by DANIEL DRAGOMIRESCU MARIA ARDELEANU-APŞAN () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1614_a_2969]
-
au fost găsiți morți. Probabil era pe vremea când Hudson și gașca lui erau prin zonă, încercând să facă rost de niscaiva bani și glorie căutând un nou drum al mătăsii, din Europa spre indii, pe la Polul Nord, spuse martine. Acești gentlemeni au adus cu dânșii o mulțime de belele, printre care viruși și bacterii care au decimat populația locală. Apoi au venit iezuiții, a căror evanghelizare forțată preceda întotdeauna comerțul cu piei ! pufni martine, apărătoare vajnică a purității ținuturilor nordice. Martine
Şaman by Adina Dabija () [Corola-publishinghouse/Imaginative/858_a_1757]
-
a spus bunicului meu să nu mă mai aducă la bufet să iau prânzul. Dar aveam să vin din nou, peste doar câteva luni, prin propriile mele puteri. OPA! Întotdeauna li se pare că de vină e rutina mea de gentleman de modă veche. Încetineala progreselor mele. Ritmul lent al incursiunilor. (Până acum am Învățat să fac prima mutare, dar nu și pe a doua.) Am invitat-o pe Julie Kikuchi să ieșim undeva În weekend. În Pomerania. Ideea era să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
siguranța necesară pentru a conduce mașina, Lefty Începu În schimb să mă ducă pe mine la plimbare. (Așa ajunsesem la bordura aceea, bordura pe care nu avea să se trezească la timp ca s-o evite.) Ne plimbam pe Middlesex: gentlemanul tăcut, bătrân, străin, și nepoata lui slăbănoagă, o fetiță care vorbea cât două la un loc și trăncănea atât de fluent, Încât tatăl ei, fost clarinetist, glumea că fata știe tehnici de respirație circulară. Începusem să mă obișnuiesc cu Grosse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
În frumoșii lui ochi negri. Recunoscu forma și energia, le mai văzuse undeva. Chiar Înainte să-și fi terminat el tirada, zise: — Ești În Gemeni, nu? — Doamne! Da! zise bărbatul. Cum naiba de ți-ai dat seama? Ca un adevărat gentleman, sună imediat la aeroport să cumpere biletele de avion. — La ce oră doriți să plecați? — La opt dimineața, zise Kitty. Aș vrea să fie clar că asta nu ne obligă cu nimic. Bineînțeles că nu! Ai câștigat un pariu. Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2288_a_3613]
-
foarte bună. Mick și Carmen au Început să se Întâlnească și, după mai multe vizite la Budapesta, a cerut-o de nevastă. Deși arăta destul de bine, ceva În genul lui Antonio Banderas, i-a zis că vrea să fie un gentleman și să aștepte cu sexul până după căsătorie. Carmen a acceptat, surprinsă, ce-i drept. — Dă-mi voie să ghicesc, zise Giulia, era impotent? — Nu. După căsătoria care a avut loc la New York, a aflat că Mick avea o chestie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2288_a_3613]
-
inegală. Competențele sunt limitate, succesul este o iluzie. Orice ai încerca și orice ai face, succesul este o iluzie în oglindă și victoria nu poate fi decât insuportabil de rușinoasă. Victorie asu-pra cui? Cărțile sunt măsluite, un adevărat domn și gentleman va refuza câștigul necinstit, gloria efemeră. Acesta este motivul pentru care Emil Botta nu câștigă. El se lasă înfrânt de umbra lui, de imaginea lui, de cuvintele lui. Și totuși nu disperă. Dincolo de această înfrângere stau alte umbre, alte imagini
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1504_a_2802]
-
băiete, eu trebue să fiu supărată...! Tu, n-ai motiv... Am fost negociată, desigur mai rău, de cum se vindeau sclavele În societatea imbecililor!!. Ce se putea petrece În cele câteva minute...? Nimic...!! Afirm cu toată convingerea, acest om este un „Gentleman”. Desigur, Încurajat de cuvintele nevestei, bărbatul o sărută cu duioșie. În cei doisprezece ani de căsnicie, avusese destul timp s’o cunoască...! Cât privește banii pierduți? Ducă-se pe apa „Sâmbetei...!” Avea el destui „Faliți”, pe care-i trăgea pe
Legea junglei by Dumitru Crac () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1624_a_3102]
-
se stinge, un singur reflector luminează o femeie stând pe treptele scării, de undeva, de departe, răzbește o voce răgușită, cântând stângaci. Gabriel le spune invitaților aflați pe picior de plecare povestea calului Johnny și a bătrânului său bunic, „un gentleman“. Calul Johnny, a cărui funcție era să se învârtă în cerc, pentru a pune instalația fabricii în funcțiune, e reciclat pe post de cal de trăsură, cu ocazia unei parade. Numai că, ajuns într-o piațetă cu statuie (a regelui
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2170_a_3495]
-
unei parade. Numai că, ajuns într-o piațetă cu statuie (a regelui Bill), începe să se învârtă conștiincios în jurul ei. Toată lumea râde, Gabriel povestește atât de frumos, are atâta umor. Iarăși cercul. Suntem de câteva pagini în tărâmul morții. Bătrânul gentleman e mort și el. Johnny la fel. Frigul proaspăt nu e altceva decât parfumul morții Și, ca în cazul maeștrilor săi, Baudelaire și Rollinat, moartea la Joyce înseamnă și germinație. Putrefacția naște. În cazul de față naște dorință. O dorință
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2170_a_3495]
-
vârfurile pantofilor, am așteptat, cu destui alți admiratori, sosirea Regelui. Ei, da, B.B. este Rege prin definiție! Era îmbrăcat în pardesiu alb, costum negru, șapcă la fel, pantofi lustruiți, cămașă impecabilă, papion (greu desfăcut în timpul concertului, când îl sufoca) de gentleman. Felul de-a fi al lui B.B. King degajă un stil aristocratic și obișnuit, o combinație la îndemâna celor dotați nu numai cu har, ci și cu o înțelegere mai largă a umanității. Ei nu se cred Mesia, nu umblă pe
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2206_a_3531]
-
soțul femeii. Edith Thompson avea 29 de ani, iar Frederick Bywaters 20. . Aluzie la deviza sub care s-a desfășurat în 1381 răscoala țărănească din Anglia condusă de Wat Tyler: When Adam delved and Eva span, who was then the gentleman? î„Cînd Adam săpa și Eva torcea, pe-atunci boier cine-mi era?“). . Aluzie la The Rime of the Ancient Mariner, poemul lui S.T. Coleridge î1772-1834). Bătrînul marinar e blestemat și poartă atîrnat de gît, legat cu sfoară, cadavrul unui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2233_a_3558]
-
asfalt, care deformează realitatea vizuală, am fost cu toții de acord că se vede o tipă. Mamă, ce piesă! Rochiță roșie, cupe de cupe, ruj ca focul, ce mai, una din aia de te dă pe spate și trezește în tine gentlemanul de Drumul Taberei. Am început să-i declarăm fetei atașamentul și admirația prin expresii de genul „fetița, ți-a căzut fustița“ sau „băgați-aș mâna în cur la sân“, ce-am văzut și ce-am auzit și noi de la cei
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2168_a_3493]
-
acum foarte îndrăzneață. — Asta sunt, declară ea. Asta sunt. Sunt Helga, Helga, Helga. M-ai crezut. La ce probă mai bună aș fi putut fi supusă? N-am fost Helga pentru tine? — Asta-i o întrebare al naibii de grea pentru un gentleman, am spus eu. — Sunt îndreptățită să primesc un răspuns? insistă ea. — Da, ești îndreptățită la un răspuns, am zis eu. Trebuie să răspund afirmativ, dar trebuie să-ți spun că nici eu nu sunt un bărbat cum ar trebui. Judecata
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2334_a_3659]
-
pușcași din infanteria marină, care să-mi stea cerc în jur pentru restul zilelor mele. Cotidianul new-yorkez Daily News era de părere că cea mai mare crimă de război comisă de mine era aceea că nu mă sinucideam ca un gentleman. După câte s-ar putea presupune, Hitler a fost un gentleman. Întâmplător și News publica o scrisoare de la Bernard B. O’Hare, omul care mă luase prizonier în Germania, omul care recent îmi scrisese o scrisoare într-o abundență de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2334_a_3659]
-
pentru restul zilelor mele. Cotidianul new-yorkez Daily News era de părere că cea mai mare crimă de război comisă de mine era aceea că nu mă sinucideam ca un gentleman. După câte s-ar putea presupune, Hitler a fost un gentleman. Întâmplător și News publica o scrisoare de la Bernard B. O’Hare, omul care mă luase prizonier în Germania, omul care recent îmi scrisese o scrisoare într-o abundență de exemplare. „Pe individul acesta îl vreau eu, scria O’Hare despre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2334_a_3659]
-
o pasiune nebunească pentru tine și că ia de bune ce scriu ziarele despre tine. Am asigurat-o pe Joan că toate articolele alea sînt adevărate. Karen i-a spus lui Joan că pînă acum te-ai purtat ca un gentleman, lucru pe care mi-e greu să-l cred. Sper ca asta să se termine diseară. După mica noastră Întîlnire dublă, urmează petrecerea discretă de la Badge of Honour și un interludiu intim pe undeva. Loew Își răsuci lanțul de la vestă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Nu am însă nici curajul necesar, nici dorința de așa ceva" ― , să-și continue scenele de gelozie, dar în preajma celei de a doua întrevederi pariziene (17-18 iunie) este perfect domesticit și promite că de astă dată "se va purta ca un gentleman". Scrisorile vor continua să curgă (și asta e singurul lucru important pentru Friedgard), exprimând, intacte, aceleași sentimente, dar cu obsesiile neutralizate, anihilate sau sublimate și satisfăcute, așa cum Friedgard își dorise: prin sigle ale depărtării, prin atingeri la distanță. Este o
Despre limită. Jurnalul de la Păltiniș. Ușa interzisă by Gabriel Liiceanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295599_a_296928]
-
soneria. Ceasul de pe noptiera ei spunea că era opt și jumătate. Ceea ce însemna că era și douăzeci. Ar fi bine să nu fie Marcus la ușă, amenință ea. Dar era. — Ce fel de bărbat ajunge mai devreme? întrebă Joy. Un gentleman, spuse Ashling, deloc convinsă. Un ciudat, spuse Joy, nu foarte încet. Afară, amândoi. —Să te asiguri că folosești prezervativ, șuieră Joy, apoi plecară. După câteva secunde, Marcus apăru în capul scărilor, tot numai un zâmbet. —Bună, spuse Ashling. Sunt aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
nu a fost numai culcat. I se întoarse stomacul pe dos, simțindu-se trădată, geloasă, înșelată. —Cunosc pe vreuna dintre ele? Zâmbetul lui era crud. — Da. Stomacul ei reacționă din nou. —Cine? — Ce întrebare e asta, să o pui unui gentleman? spuse el, important. —Ai spus că mă vei aștepta, spuse ea încet. —Așa am spus? Ei, am mințit. Când Lisei i s-a oferit un job de la principalii rivali ai Randolph Media, ea a început să se gândească la viitorul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
părea că-l pune în fața unei enigme. În ultimii doi ani se mirase adeseori de felul cum se schimba fața Nastasiei Filippovna, care devenea teribil de palidă și, ciudat, paloarea chiar o făcea și mai frumoasă. Toțki, care, ca toți gentlemenii care și-au făcut de cap la viața lor, tratase la început cu dispreț prețul infim dat pe acest suflet care nu apucase încă să trăiască, în ultimul timp ajunsese să se îndoiască de această atitudine. În orice caz, încă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
ca să vorbesc în felul ăsta! exclamă de îndată Ferdâșcenko. Spuneți și dumneavoastră, chiar e posibil ca oameni de teapa mea să fie primiți undeva? Doar pricep și eu chestia asta. Se poate ca eu, Ferdâșcenko, să fiu pus lângă un gentleman atât de subțire precum Afanasi Ivanovici? Fără să vreau, îmi ofer singura explicație posibilă: sunt pus alături de dumnealui, tocmai pentru că e imposibil de imaginat așa ceva. Deși ieșirile lui erau grosolane, uneori se întâmpla să fie și caustice, chiar foarte caustice
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
casă, chiar dacă ar vrea? Dumneata nu cunoști... obiceiurile din casa aceasta: nu poate pleca singură la Nastasia Filippovna, e o absurditate! — Vedeți dumneavoastră, prințe: nimeni nu sare în mod obișnuit pe fereastră, dar dacă se întâmplă un incendiu, atunci și gentlemanul cel mai de frunte, și doamna cea mai simandicoasă sar pe fereastră. Dacă trebuie să sari, n-ai ce face, așa că domnișoara noastră se va duce la Nastasia Filippovna. De fapt, domnișoarele nu sunt lăsate să plece nicăieri? — Nu, nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
am zis s-o cotesc pe Burlington Bertie și s-o iau spre Strand. Cinstit, nu mă așteptam să te găsesc aici. Și citesc pe fața ta cît de bine-venit sînt. Nu te teme, o să-ți dai seama cît de gentleman sînt În chestii de-astea. N-o să stau pe-aici ca să-ți stric ploile cu tipul celălalt. Ea Îl privea peste umăr, Încă uitîndu-se rapid la fețele trecătorilor. Apoi Înțelese ce spunea - și diferența dintre gîndul lui și adevăratul motiv
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
pe care nu ni-l permiteam. În cele din urmă, Dan avusese o discuție cu vînzătorul și-i reproșase că nu proceda corect, că purtarea sa era inacceptabilă, că ne Înțeleseserăm deja asupra prețului și a tranzacției și că un gentleman s-ar ține de cuvînt, cu accent pe gentleman. Acesta este unul din lucrurile pe care le iubesc la el, anume simțul său de dreptate incredibil de puternic. Nu Îi este cîtuși de puțin teamă să vorbească deschis cu oamenii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1966_a_3291]