4,887 matches
-
501 Ibid., 409. 502 Vezi de pildă Hoffmeister, Studien zur erlebten Rede bei Thomas Mann und Robert Musil, Londra/Haga/Paris 1965, 22 ș.u., și Neubert, Stilformen, 6-7 et passim. 503 Hamburger, Logik, 250. 504 D. Cohn, "Erlebte Rede im Ich-Roman", GRM, N. F. 19 (1969), 303-313. Vezi și Bronzwaer, Tense in the Novel, Groningen 1970, 53 ș.u. 505 Herman Hesse, Lupul de stepă. Siddhartha, trad. George Guțu, Univers, București, 1983, 89-90. 506 Cohn, "Erlebte Rede", 308-309. 507 Steinberg
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
Univers, București, 1983, 89-90. 506 Cohn, "Erlebte Rede", 308-309. 507 Steinberg, Erlebte Rede, 299 ș.u. 508 Ibid., 271. 509 Dickens, Viața lui David Copperfield, trad. Ioan Comșa, vol. 2, EPL, București, 1965, 410. 510 Fritz Karpf, "Die erlebte Rede im Englischen", Anglia 45 (1933), 242-243. Acest eseu este una dintre primele opere ale unui anglist referitoare la stilul indirect liber, care este încă utilă în zilele noastre drept colecție de materiale critice. 511 Richardson, Clarissa Harlowe, Everyman's Library, Londra
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
nu aparțin unor comunități reale, fiind de fapt (nchi(i (n comunitate de c(tre puterea majorității, care le-a refuzat integrarea. (n (ncercarea construirii unui loc sigur, la ad(post de pericolele str(zii, "comunitatea" (nseamn( izolare, separare. "(nsp(im(nt(torul (( obositorul spectru al "str(zilor nesigure" (ine oamenii la distan(( de spa(iile publice (( (( (ndep(rteaz( de la c(utarea artei (( a (ndem(n(rii necesare (mp(rt((irii (n via(a public(" (Bauman, 2001: 85). (n contextul evolu
Sociologia comunității by Tudor Pitulac [Corola-publishinghouse/Science/1067_a_2575]
-
2 În Dicționarul istoric al localităților din Transilvania, vol.II (Suciu Coriolan, 1968), sunt date următoarele atestări documentare ale satului Tălmăcel: * 1488 sub numele de Kleyn Talmacz; * 1508 Cleynn Tholmacz, în Berger Albert Volkszählung in den 7 und 2 Stühlen, im Bistritzer und Kronstädter Distrikte vom Ende des XV und Anfang des XVI. Jahrhunderts, in Korrespondenzblatt des Vereins für Siebenbürglische Landeskunde, Sibiu, 1894, nr. 5-6. * 1539 Kis Talmasch, în Veress Endre, Báthory István fejedelen és lengyel király levelezése (Corespondența lui Ștefan
Sat bogat, sat sărac: comunitate, identitate, proprietate în ruralul românesc by Adela Elena Popa () [Corola-publishinghouse/Science/1048_a_2556]
-
dintre trecut și viitorul imediat. Nu el e cel care vrea, ci comuniunea pe care o formează cu natura. Cum să nu visezi la aplicarea acestui principiu În activitățile economice? Într-un registru similar, filmul Îmbătat de culori al sud-coreeanului Im Kwon-Taek, ce evocă episoade din viața pictorului „Ohwon” Jang Seung-Up, explică această legătură intimă ce unește ființele dincolo de forme și de particularitatea existenței. De-a lungul diferitelor scene ale filmului, artistul Ohwon se impregnează de energia activă În valurile unui
Trezirea samuraiului. Cultură şi strategie japoneze în societatea cunoaşterii by Pierre Fayard () [Corola-publishinghouse/Science/2271_a_3596]
-
rezumat al doctrinei aš‘arite; faœl nr. 59 tratează despre numele divine, urmărind lista lui Wald; definițiile date, foarte scurte, diferă uneori de cele din cealaltă lucrare menționată a acestui autor, al-Taƒbr f al-ta:kr. • al-luwayn Im"m al-haramayn (m. 478/1085), al-Irš"d, ed. Luciani, pp. 80-88. În aceste pagini, autorul comentează numele din lista lui Wald, dar lipsesc șaisprezece nume de la sfârșit. • Sayf-al-dn al-‘!mid (m. 631/1233), ‘Abk"r al-’afk"r
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Celui ce este.” (GG) Acest nume cu forma de adjectiv intensiv a cunoscut din partea exegeților două interpretări: că derivat de la qama bi-, „a se ocupă de”, sau de la qama ‘al", „a se îngriji de”, si ca sinonim al lui d"’im, „Veșnic”, „Imuabil”. Daud Rahbar e de părere că sensul de bază este „fix, stabil”, și cel secundar, „permanent, durabil”, si ca a ajuns să fie interpretat că „veșnic” datorită faptului că e precedat, în toate cele trei contexte în care
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Atoate)păzitor”; GG „Păzitor” (12, 64); „veghem” (15, 9); Marr „custos”; RB „protecteur” (12, 64)/ „Celui qui conserve” (15, 9); DM „gardien”; Arb „guardian” (12, 64)/ „we watch” (15, 9). Contexte: ...fă All"h ƒayrun ≤"fiðan wa-huwa ’ar≤am al-r"≤imn (12, 64): „...Dumnezeu este cel mai bun păzitor și atotîndurat.” (SOI) ’Inn" na≤nu nazaln" al-:ikra wa-’inn" la-hu la-≤"fi:ón (15, 9): „Noi am pogorât amintirea și asupra ei veghem.” (GG) Semnificații de bază: păzitor, păstrător
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
3): „Dumnezeu vine din Teman / și Cel Sfânt, din muntele Paran.” (t.n.) În astfel de contexte, acest nume apare și în formă de plural intensiv: Se>">un >e-kaƒaš ’ Eperayim / ó be-mirem"h bQyÖ Yiœer"’Ql whó:" ‘o: r": ‘im ’Pl / we-‘im Qe:ošm ne’em"n (Os 12,1): „Efraim m-a înconjurat cu minciuni / și casa lui Israel cu înșelăciuni, dar Iuda umblă cu Dumnezeu, / Celui Sfânt îi este credincios.” (t.n.) Tehill"Ö hokem"h
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
din Teman / și Cel Sfânt, din muntele Paran.” (t.n.) În astfel de contexte, acest nume apare și în formă de plural intensiv: Se>">un >e-kaƒaš ’ Eperayim / ó be-mirem"h bQyÖ Yiœer"’Ql whó:" ‘o: r": ‘im ’Pl / we-‘im Qe:ošm ne’em"n (Os 12,1): „Efraim m-a înconjurat cu minciuni / și casa lui Israel cu înșelăciuni, dar Iuda umblă cu Dumnezeu, / Celui Sfânt îi este credincios.” (t.n.) Tehill"Ö hokem"h yir’aÖ YHWH
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
loc îl omite; „magnum”, „potens” (Vg); „tout-puissant” (BJ); „mighty” (RSV). Este un adjectiv care se întâlnește doar în texte poetice (Iov și Isaia). Dumnezeu este calificat astfel numai în două pasaje din Iov: Ha’ap œÄnnQ’ mišep"” yaƒ">Äš we-’im Țaddq Kabbr tarešia‘ (34,17): „Unul care prigonește dreptatea ar putea oare să domneasca? Și vei osândi tu pe Cel mare și drept?” (BS) Hen ’Pl kabbr we lo’ yim‘"s kabbr koah lQ> (36,5a
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
8, 2.10): „Doamne, Stăpânul nostru, cât de minunat este numele tău pe tot pământul!” (t.n.) N"’Är ’att"h ’addr me-harrQy ”"rep (Ps 76,5): „Prealuminos ești Tu, mai măreț decât munții de prazi!” (t.n.) K ’im š"m ’addr YHWH l"nó... (Is 33,21a): „Domnul este pentru noi aici în toată slavă să.” (BS) Citatatul din 1 Samuel e strigatul de groază al filistenilor când chivotul este adus în tabăra evreilor: ei se tem
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
DR, printre care și adjectivul ’addr, conțin ideea de grandoare, de măreție. În Ps 76,5, ’addir este în paralelism și deci în cvasi-sinonimie cu n"’Är, „luminos, strălucitor”. În Isaia 33,21, apare substantivizat, fiind precedat de prepoziția ’im. Traducerea cu „puternic” este determinată de context; puterea este un aspect al măreției inefabile a divinității care se manifestă într-un eveniment cosmogonic sau istoric. Semnificații de bază: măreț, strălucitor. 3.1.7. Puternic 3.1.7.1. ‘Izzóz: „tare
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
r Yaîăqo> mišš"m ro‘Q ’e>en Yiœer"’Ql (Gen 49,24): „Dar arcul lui șIosifț a rămas tare și mâinile lui au fost întărite / de mâinile Puternicului lui Iacov: Și a ajuns astfel pastorul, stâncă lui Israel.” (C) ’im ’ettQn šenaÖ le-‘Qyn"y le-‘ap‘appay tenóm"h ‘a: ’emeța’ m"qÄm la-YHWH mišek"noÖ la-’A>r Ya‘aqo>. (Ps 132,4-5): „Nu voi da somn ochilor mei, nici pleoapelor mele odihnă până ce voi află loc pentru
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
be-y": me’óm"h... (1Sam 12,5): „... Martor ne este Domnul s...ț, în ziua această, că voi nu ați găsit nimic asupra mea.” (BS) We-hQmmah ’"meró ’el Yiremey"hó yeh YHWH b"-nó le-‘Q: ’emeÖ we-ne’em"n ’im lo’ ke-kol hadd">"r ’ašer yišel"ƒak" YHWH ’ElohQyk" ’QlQynó ken na‘aœeh (Ier 42,5): „Ei i-au zis lui Ieremia: «Domnul să ne fie martor adevărat și credincios dacă nu vom face tot ce-ți va porunci Domnul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
psalmistului îi place să detalieze crearea omului prin metaforă modelarii: HayyoțQr yaƒa: libb"m hammQ>n ’el kol mă‘aœQhem (Ps 33,15): „Cel ce plămădește inima fiecăruia, cel ce pătrunde toate lucrările lor.” (t.n.) Hannota‘ ’ozen ha-lo’ yišem"‘ ’im YoțQr ‘ayin ha-lo’ yabb” (Ps 94,9): „Cel ce a sădit urechea oare nu aude? Cel ce a plăsmuit ochiul oare nu vede?” (t.n.) De aceea, într-o serie sinonimica, nu e corect să fie tradus prin „creator”, ci
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
C) ’Qn ‘o: ’elohm mibbal‘":ay ’Pl țaddq ó mÄša‘ ’ayin zólÖ (Is 45,21d): „Nu este alt Dumnezeu afară de Mine, Dumnezeu drept și mântuitor nu este altul!” (t.n.) Totuși, apare și că nume propriu-zis, substantivizat: ... ’im Țaddq Kabbr taršia‘ (Iov 34,17): „... oare vei osândi pe Cel Drept și Mare?” Mikkenap h"-’"reț zemiroÖ š"ma‘nó te> lațțaddq... (Is 24,16a): „De la marginile pământului auzim cântând: Slavă celui drept!” (BS) În toate
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
și Pedagogică. Kotarbinski, Tadeus (1976), Tratat despre lucrul bine făcut (trad.), București, Editura Politică. Kuliutkin, I.N. (1974), Metode euristice În structura rezolvării de probleme (trad.), București, Editura Didactică și Pedagogică. Kurt, Heinze (1968), „Folosirea metodei cazurilor” În Anwendung der Fallmethode im beruaflichen Unterricht, Berlin, Verlag. Lafon, R. (1963), Vocabulaire de Psihopédagogie et de Psychiatrie de l’Enfant, Paris, PUF. Landa, L.N. (1977), „Procedeu - metodă - algoritm (analiza conceptelor)”, În Probleme de tehnologie didactică (coord. E. Noveanu), București, Editura Didactică și Pedagogică. Lariccia
Metode de învățămînt by Ioan Cerghit () [Corola-publishinghouse/Science/2051_a_3376]
-
cu inteligența cristalizată (cunoștințele sau subiectele învățate), și apoi de factorii legați de personalitate. Teoria lui Gardner despre inteligențele multiple Asemănător, dar mai redus decât setul de aptitudini propus de Cattell este setul tipurilor de inteligență din cadrul teoriei inteligențelor multiple (IM) formulată de Howard Gardner (1983, 1993, 1995). În concepția lui Gardner, inteligența nu este o entitate unitară, ci o serie de opt tipuri distincte de inteligență. Conform acestei concepții, oamenii pot fi inteligenți în mai multe feluri. De exemplu, un
Manual de creativitate by Robert J. Sternberg [Corola-publishinghouse/Science/2062_a_3387]
-
Sociétés, Civilisations, vol. 15, nr. 6, pp. 1138-1154. Janne, Henri, 1968, Le Système social. Essai de théorie générale, Éditions de l’Institut de Sociologie, Bruxelles. Javeau, Claude, 2002, Éloge de l’élitisme, Le Grand Miroir, Bruxelles. Juchler, Jakob, 1994, Osteuropa im Umbruch. Politische, wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklungen 1989-1993, Seismo Verlag, Zürich. Kabakchieva, Petya, 1996, „The New Political Actors and their Strategies”, în Jacques Coenen-Huther (ed.), Bulgaria at the Crossroads, Nova Science Publishers, New York, pp. 113-133. Katz, Elihu; Lazarsfeld, Paul, 1964, Personal
Sociologia elitelor by Jacques Coenen-Huther () [Corola-publishinghouse/Science/2356_a_3681]
-
a unui plan progresist al lumii acesteia, al istoriei sau al dezvoltării umanității, în ansamblul ei sau în anumite grupuri. Ceea ce desemnăm prin „realitate” (inclusiv realitate internațională) reprezintă o colecție de fapte și actori disparați, în care teoreticienii și practicienii (im)pun un sens, o ordine, pe baza căreia concep proiecte de progres. Ignorând aceste acte de impunere, alte curente feministe riscă să devină parte a lumii și cunoașterii pe care încearcă să o critice, tocmai prin rolul emancipator pe care
Manual de relații internaționale by Ionuț Apahideanu, Radu Sebastian Ungureanu, Andrei Miroiu () [Corola-publishinghouse/Science/2061_a_3386]
-
de a gândi în legătură cu ceea ce au de îndeplinit (Pugh, Hickson, 1994). 10. 1. 3. Teoria birocrației elaborată de Max Weber Weber a trăit între 1864 și 1920, născut și educat în Germania, a fost profesor la Universitatea din Berlin, Freiburg im Breisgau, Heidelberg, Viena, Munchen. Fiind o personalitate enciclopedică a abordat numeroase domenii ale cunoașterii (istorie, filosofie, sociologie, psihologie, religie, economie politică, drept), partea centrală a sistemului său fiind teoria autorității. Încercând să identifice temeiurile pentru care oamenii acceptă legitimitatea autorității
Zoltan Bogathy (coord.). In: Manual de tehnici si metode in psihologia muncii si organizationala () [Corola-publishinghouse/Science/2059_a_3384]
-
limbi, în cazul lui Alexandru Vona, de exemplu, la cea franceză. Traduceri: Dumitru Ghișe, Der französische Existentialismus und die Probleme der Ethik [Existențialismul francez și problemele eticii], Cluj-Napoca, 1978; Ion Agârbiceanu, Dura lex, Cluj-Napoca, 1980; Romul Munteanu, Die europäische Kultur im Zeitalter der Aufklärung [Cultura europeană în epoca luminilor], Cluj-Napoca, 1983; Gellu Naum, Zenobia, Klagenfurt-Salzburg, 1990; Alexandru Papilian, Fliegen untern Glas [Muște sub pahar], Frankfurt pe Main, 1992; Gellu Naum, Black Box [Cutia neagră], Klagenfurt-Salzburg, 1993 (în colaborare cu Oskar Pastior
AESCHT. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285195_a_286524]
-
bucovineană a vieții sale, publicând în versiune germană câteva grupaje de texte în „Czernowitzer Morgenblatt” și, în urma unei reușite acțiuni de „contrabandă literară” în Germania nazistă, chiar o „mică antologie” de folclor în revista müncheneză „Das Innere Reich”. Textele culegerii Im Wandel der Zeiten (1953) sunt reluate și completate cu altele în antologia Rumänische Volksdichtungen (1954). Capitolul baladelor cuprinde piesele cele mai cunoscute (Miorița, Toma Alimoș, Bujor ș.a.), oferite în variante germane foarte prețuite, un admirator înflăcărat al acestor traduceri fiind
MARGUL-SPERBER. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288018_a_289347]
-
rândurile cititorilor germani, mai ales prin revista „Rumänische Rundschau”, unde a publicat traduceri din lirica anilor ‘50 și ‘60. Meritorii sunt și tălmăcirile din Tudor Arghezi, din opera căruia a alcătuit antologii consistente, editate la București și la Viena. Traduceri: Im Wandel der Zeiten, București, 1953; Rumänische Volksdichtungen, București, 1954; Vladimir Colin, Märchen, București, 1956, Der kupferne Reiter, Berlin, 1958; Mihai Beniuc, Der Apfelbaum am Weg, Berlin, 1957 (în colaborare), Gedichte, București, 1958 (în colaborare), Gedichte, București-Viena, 1965; Tiberiu Vornic, Der
MARGUL-SPERBER. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288018_a_289347]