795 matches
-
3 se adresează Ministerului Afacerilor Externe și Comerțului al Republicii Coreea, respectiv Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene. Articolul 5 Protocolul se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale se întocmesc în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și coreeană, textele respective fiind în egală măsură autentice. Articolul 6 Textul acordului-cadru, inclusiv declarația comună privind dialogul politic și declarațiile unilaterale se întocmesc în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă iar textele respective sunt autentice în aceeași măsură ca și textele originale. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL ANNEX FROM THE ORIGINAL]*** ACORDUL-CADRU PRIVIND COMERȚUL ȘI COOPERAREA ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
Acordul-cadru întocmit în 11 limbi oficiale ale Uniunii Europene (spaniolă, daneză, germană, greacă, engleză, franceză, italiană, olandeză, portugheză, finlandeză, suedeză) a fost publicat în JO L 90, 30.3.2001, p. 46. Versiunea în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă sunt publicate în prezentul Jurnal Oficial. Page 1 of 3
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
următoare notificării de către părțile contractante a finalizării procedurilor respective ce se impun în acest scop. Articolul 13 Autenticitatea textelor Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste versiuni lingvistice fiind deopotrivă autentică. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexă Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
la data aderării. (5) Anexele, procesul-verbal convenit, declarațiile și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL, pages L 303/42 to 43***] Anexa I SA - Produse laminate plate ***[PLEASE INSERT CODES
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]
-
2) se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor CE care trebuie incluse în anexele la acord în conformitate cu articolul 102 alineatul (1) au valoare de original în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ele se elaborează în limbile islandeză și norvegiană și sunt autentificate de Comitetul mixt al SEE împreună cu deciziile relevante menționate la alineatul
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
de la articolul 11 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: "Deciziile Comitetului mixt al SEE de modificare a anexelor sau protocoalelor la acord se publică în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză în Secțiunea SEE din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și în limbile islandeză și norvegiană în Suplimentul SEE la același Jurnal." Articolul 2 Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării sale. Articolul 3
22005D0024-ro () [Corola-website/Law/293406_a_294735]
-
contractante, fiecare din aceste texte fiind autentic. Articolul 14 Textul acordului euro-mediteranean, inclusiv anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acesta, precum și textul Actului Final și declarațiile anexate la acesta sunt elaborate în limbile cehă, estoniană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă și sunt autentice la fel ca textele originale. Consiliul de Asociere aprobă aceste texte. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** ANEXA I PROTOCOLUL NR. 1 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse agricole originare din
22005A0919_01-ro () [Corola-website/Law/293351_a_294680]
-
anexele Ia, II, III, IV și VI pe baza unei recomandări din partea Comitetului de cooperare pentru finanțarea dezvoltării ACP-CE. Prezentul acord, întocmit în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și ale Secretariatului statelor ACP, care trimit câte o copie certificată guvernului fiecăruia dintre
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
APLICĂ MALTEI Articolul 5 Completări la ajutoarele de stat pentru Malta Condițiile de eligibilitate pentru acordarea ajutorului în conformitate cu măsura prevăzută la articolul 33j din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 sunt definite în cadrul programului special al politicii de piață pentru agricultura malteză prevăzut în anexa XI capitolul 4 secțiunea A punctul 1 din Actul de aderare (SMPPMA). CAPITOLUL IV DEROGĂRI CARE SE APLICĂ ANUMITOR STATE MEMBRE Articolul 6 Agromediu Suma anuală maximă la hectar pentru întreținerea și păstrarea gardurilor pentru delimitarea parcelelor
32004R0141-ro () [Corola-website/Law/292777_a_294106]
-
Regulamentul (CE) nr. 930/2004 al Consiliului din 1 mai 2004 privind măsuri derogatorii temporare referitoare la redactarea în limba malteză a actelor instituțiilor Uniunii Europene CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 290 al acestuia, având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și, în special, articolele 28 și 41 ale acestuia, având
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
regimului lingvistic al Comunității Europene a Energiei Atomice 2, ambele regulamente fiind denumite în continuare "Regulamentul nr. 1", având în vedere regulamentul de procedură al Consiliului și, în special, articolul 14 alineatul (1) al acestuia, având în vedere solicitarea guvernului maltez din 31 martie 2004, întrucât: (1) Ca urmare a aderării Maltei la Uniunea Europeană, în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul nr. 1, limba malteza este o limba oficială și o limbă de lucru a instituțiilor Uniunii. (2) În consecință, regulamentele și alte
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
de procedură al Consiliului și, în special, articolul 14 alineatul (1) al acestuia, având în vedere solicitarea guvernului maltez din 31 martie 2004, întrucât: (1) Ca urmare a aderării Maltei la Uniunea Europeană, în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul nr. 1, limba malteza este o limba oficială și o limbă de lucru a instituțiilor Uniunii. (2) În consecință, regulamentele și alte documente cu aplicare generală trebuie redactate și în limba malteză, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul nr. 1. De asemenea, Jurnalul Oficial al
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
aderării Maltei la Uniunea Europeană, în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul nr. 1, limba malteza este o limba oficială și o limbă de lucru a instituțiilor Uniunii. (2) În consecință, regulamentele și alte documente cu aplicare generală trebuie redactate și în limba malteză, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul nr. 1. De asemenea, Jurnalul Oficial al Uniunii Europene ar trebui publicat și în malteză, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul menționat. (3) Din contactele între autoritățile malteze și instituțiile Uniunii Europene reiese faptul că, datorită
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
cu aplicare generală trebuie redactate și în limba malteză, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul nr. 1. De asemenea, Jurnalul Oficial al Uniunii Europene ar trebui publicat și în malteză, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul menționat. (3) Din contactele între autoritățile malteze și instituțiile Uniunii Europene reiese faptul că, datorită situației actuale în ceea ce privește recrutarea de lingviști maltezi și, în consecință, lipsa de traducători calificați, nu se poate garanta redactarea în malteză a tuturor actelor adoptate de către instituții. (4) Această situație se va
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
1. De asemenea, Jurnalul Oficial al Uniunii Europene ar trebui publicat și în malteză, în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul menționat. (3) Din contactele între autoritățile malteze și instituțiile Uniunii Europene reiese faptul că, datorită situației actuale în ceea ce privește recrutarea de lingviști maltezi și, în consecință, lipsa de traducători calificați, nu se poate garanta redactarea în malteză a tuturor actelor adoptate de către instituții. (4) Această situație se va prelungi pentru o perioadă de timp, până la punerea în aplicare a măsurilor tranzitorii luate în
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
de traducători calificați, nu se poate garanta redactarea în malteză a tuturor actelor adoptate de către instituții. (4) Această situație se va prelungi pentru o perioadă de timp, până la punerea în aplicare a măsurilor tranzitorii luate în strânsă cooperare între autoritățile malteze și instituțiile Uniunii Europene pentru a remedia lipsa de traducători calificați. Între timp, această situație nu ar trebui să aibă un impact negativ asupra activităților Uniunii, să încetinească lucrările instituțiilor sale. (5) Articolul 8 din Regulamentul nr. 1 permite Consiliului
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
interesat, să hotărască asupra utilizării limbilor pentru statele membre în care există mai multe limbi oficiale. Conform Constituției Maltei, malteza și engleza sunt limbile oficiale ale Maltei și toate legile trebuie promulgate atât în malteză, cât și în engleză, textul maltez prevalând în caz de conflict, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare. (6) Având în vedere situația menționată anterior și la cererea Guvernului maltez, este oportun să se decidă că, în mod excepțional și cu titlu tranzitoriu, instituțiile Uniunii nu
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
oficiale ale Maltei și toate legile trebuie promulgate atât în malteză, cât și în engleză, textul maltez prevalând în caz de conflict, cu excepția cazului în care există dispoziții contrare. (6) Având în vedere situația menționată anterior și la cererea Guvernului maltez, este oportun să se decidă că, în mod excepțional și cu titlu tranzitoriu, instituțiile Uniunii nu vor fi obligate să redacteze sau să traducă în limba malteză toate actele, inclusiv hotărârile Curții de Justiție. Cu toate acestea, această derogare ar
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
dispoziții contrare. (6) Având în vedere situația menționată anterior și la cererea Guvernului maltez, este oportun să se decidă că, în mod excepțional și cu titlu tranzitoriu, instituțiile Uniunii nu vor fi obligate să redacteze sau să traducă în limba malteză toate actele, inclusiv hotărârile Curții de Justiție. Cu toate acestea, această derogare ar trebui să fie parțială și, în consecință, să excludă din domeniul său de aplicare regulamente adoptate în comun de către Parlamentul European și Consiliu. (7) Statutul limbii malteze
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
în comun de către Parlamentul European și Consiliu. (7) Statutul limbii malteze ca limbă oficială și de lucru a instituțiilor Uniunii rămâne neschimbat. (8) La sfârșitul perioadei tranzitorii, toate actele care la acea dată nu au fost deja publicate in limba malteză ar trebui să fie publicate și în această limbă, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Prin derogare de la Regulamentul nr. 1 și pentru o perioadă de trei ani începând de la 1 mai 2004, instituțiile Uniunii Europene nu sunt obligate să redacteze
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
publicate și în această limbă, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Prin derogare de la Regulamentul nr. 1 și pentru o perioadă de trei ani începând de la 1 mai 2004, instituțiile Uniunii Europene nu sunt obligate să redacteze toate actele în limba malteză și să le publice în această limbă în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Prezentul articol nu se aplică regulamentelor adoptate în comun de către Parlamentul European și Consiliu. Articolul 2 În cel mult treizeci de luni de la data adoptării sale, Consiliul
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
adoptării sale, Consiliul examinează punerea în aplicare a prezentului regulament și hotărăște dacă îl prelungește pentru o perioadă de un an. Articolul 3 La sfârșitul perioadei tranzitorii, toate actele care la acea dată nu au fost deja publicate în limba malteză se publică și în această limbă. Articolul 4 Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 1 mai 2004. Pentru
32004R0930-ro () [Corola-website/Law/293041_a_294370]
-
Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutor în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume 3 stabilește lista produselor care pot face obiectul unei cereri de ajutor pentru producție. (3) Kunserva este un produs maltez tradițional, bine definit, și este necesar ca roșiile utilizate pentru producția acestui produs să poată face obiectul unei cereri de ajutor pentru producție începând cu data aderării Maltei la Uniunea Europeană. (4) Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentele (CEE
32004R1132-ro () [Corola-website/Law/293059_a_294388]
-
instrumentului de ratificare de către stat semnatar care îndeplinește ultimul această formalitate. ARTICOLUL IV-448 Textele autentice și traducerile (1) Prezentul tratat, redactat într-un exemplar unic, în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, estonă, franceză, finlandeză, greacă, maghiară, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, suedeză și cehă, textele stabilite în fiecare din aceste limbi fiind în mod egal autentice, va fi depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care va transmite câte o copie certificată pentru conformitate fiecăruia dintre guvernele
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]