694 matches
-
antiglonț Capitolul 41: Piei finite și piei brute Capitolul 42: Articole din piele; șelărie și harnașament; articole de voiaj; genți de mână și articole similare; articole din intestine de animale Capitolul 43: Piei cu blană și blănuri artificiale; articole de manufactură din piei cu blană și din blănuri artificiale Capitolul 44: Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn Capitolul 45: Pluta și articole din pluta Capitolul 46: Produse manufacturiere din paie, din alfa sau din alte materiale împletite; coșuri împletite
32004L0018-ro () [Corola-website/Law/292642_a_293971]
-
Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), Roma E. LUXEMBURG 1. În scopul punerii în aplicare a art. 6 alin. (1) din regulamentul de aplicare: Caisse de pension des artisans, des commercants et des trading or in manufacture industriels, Luxembourg (Casa de Pensii a Meșteșugarilor, Comercianților și Industriașilor) Sau Établissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidité (Instituția de Asigurări pentru Limită de Vârstă și Invaliditate), Luxembourg 2. În scopul punerii în aplicare a art. 11 alin
jrc162as1972 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85297_a_86084]
-
germană: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 - în limba estonă: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr. 1898/2005 artiklile 5 - în limba engleză: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 - în limba franceză: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
germană: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 - în limba estonă: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr. 1898/2005 artiklile 5 - în limba engleză: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 - în limba franceză: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
smĕsí - nařízení (ES) č. 2799/1999 * Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999 * Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 * Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud - määrus (EÜ) nr 2799/1999 * Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999 * Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) n° 2799/1999 * Miscela destinată alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n. 2799/1999 * Kombinētăs dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums - Regulă
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
titularului * See reverse side / Voir verso / Vezi verso. 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în .....................................................under No / sous le n° / cu nr ....................... 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație .......................... For official use / Réservé à l'administration / Rezervat pentru administrație 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) ....................................... 8 Value / Valeur / Valoare ........................................................................ 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. .......................................................... 10 Make / Marque
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
No 3 Issued by / Délivré par / Emis de 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în ...................................... under No / sous le n° / cu nr .............. 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație ................ 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) .............................. 8 Value / Valeur / Valoare .............................................................. ................ ............... 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. ................................................ Date of exportation / Customs office of exportation / 10 Make / Marque / Marca ............................................................... Date de
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
No 3 Issued by / Délivré par / Emis de 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în ...................................... under No / sous le n° / cu nr ................... 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație ................ 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) .............................. 8 Value / Valeur / Valoare .............................................................. ................ ............... 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. ................................................ Date of importation / Customs office of importation / 10 Make / Marque / Marca ............................................................... Date d
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
et produkt paa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning (EØF) nr. 570/88 Gekennzeichnete Butter, zur Herstellung eines Zwischenerzeugnisses gemaess Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 570/88 bestimmt Butter to which tracers have been added for the manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 Beurre tracé destiné à la fabrication d'un produit intermédiaire visé à l'article 9 du règlement (CEE) n° 570/88 Burro contenente rivelatori, destinato
jrc2068as1992 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87220_a_88007]
-
produkt paa mellemstadiet som omhandlet i artikel 9 i forordning (EOEF) nr. 570/88 Gekennzeichnetes Butterfett, zur Herstellung eines Zwischenerzeugnisses gemaess Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 570/88 bestimmt Concentrated butter to which tracers have been added for the manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 Beurre concentré tracé destiné à la fabrication d'un produit intermédiaire visé à l'article 9 du règlement (CEE) n° 570/88 Burro concentrato e
jrc2068as1992 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87220_a_88007]
-
în Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 570/88 bezeichneten Zwischenerzeugnisses bestimmt Βούτυρο συμπυκνωμένο που προορίζεται για την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 570/88 Concentrated butter to be used în the manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 or Concentrated butter to be used în manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 Beurre destiné
jrc2068as1992 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87220_a_88007]
-
προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 570/88 Concentrated butter to be used în the manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 or Concentrated butter to be used în manufacture of an intermediate product referred to în Article 9 of Regulation (EEC) No 570/88 Beurre destiné à la fabrication d'un produit intermédiaire visé à l'article 9 du règlement (CEE) n° 570/88 ou Beurre concentré destiné à
jrc2068as1992 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87220_a_88007]
-
1 000 kg Kartoffeln zu zahlende Prämie (în EUR) Dem Erzeuger für 1 000 kg Kartoffeln zu zahlende Ausgleichszahlung (în EUR) Underwater weight of 5 050 g of potatoes (grams) Strach content of potatoes (%) Quantity of potatoes needed for the manufacture of 1 000 kg of starch (kg) Minimum price to be paid to the potato producer per 1 000 kg of potatoes (EUR) Premium to be paid to the starch producer per 1 000 kg of potatoes (EUR) Payment to
jrc4376as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89541_a_90328]
-
ambalajul amestecurilor - Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos - Reglamento (CE) no 2799/1999 - Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999 - Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999 - Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999 - Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés - Règlement (CE) no 2799/1999 - Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n. 2799/1999 - Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel
jrc4399as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89564_a_90351]
-
pension des employés privés, Luxembourg (Casa de pensii pentru personalul administrativ din sectorul privat), Luxemburg; (c) pentru persoanele care desfășoară activități independente în industria meșteșugărească, comerț și producție: Caisse de pension des artisans, des commercants et des trading or in manufacture industriels, Luxembourg (Casa de pensii pentru meșteșugari, comercianți și producători), Luxemburg; (d) pentru persoanele care desfășoară activități independente în agricultură: Caisse de pension agricole, Luxembourg (Casa de pensii agricole), Luxemburg. 3 Accidente de muncă și boli profesionale: (a) pentru salariați
jrc3378as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88537_a_89324]
-
musique - Conservatorul național superior de muzică - Conservatoire național supérieur d'art dramatique - Conservatorul național superior de artă dramatică - Domaine de Pompadour - Domeniul Pompadour - École centrale - Lyon - Școală centrală - Lyon - École centrale des arts et manufactures - Școală centrală de arte și manufacturi - École française d'archéologie d'Athènes - Școală franceză de arheologie de la Atena - École française d'Extrême-Orient - Școală franceză din Extremul Orient - École française de Rome - Școală franceză de la Romă - École des hautes études en sciences sociales - Școală de înalte studii
jrc3346as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88504_a_89291]
-
nr. 837/72." Articolul 3 Textul din coloanele anexei la Regulamentul (CEE) nr. 1503/72 se completează cu următoarele versiuni: Underwater weight of 5.050 g of potatoes (grammes) Starch content of the potato % Quality of potatoes required for the manufacture of 100 kg of starch (kg) Minimum free-at-factory price to be paid by the starch manufacturer for 100 kg of potatoes (u.a.) Production refund per 100 kg of potatoes (u.a.) Minimum price to be paid to the potato
jrc202as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85337_a_86124]
-
výrobků" - în limba daneză: "produkt til tobaksvareindustrien" - în limba germană: "Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren" - în limba estoniană: "tubakatoodete valmistamiseks ettenähtud toode" - în limba engleză: "product intended for industries manufacturing tobacco products" - în limba franceză: "produit destiné aux industries de manufacture de produits de tabac" - în limba italiană: "prodotto destinato alla manifattura di tabacchi" - în limba letonă: "produkts paredzēts tabakas izstrădăjumu ražošanas nozarēm" - în limba lituaniană: "produktas, skirtas tabako gaminių gamybos pramonei" - în limba maghiară: "a dohánytermékeket előállító iparnak szánt termékek
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
előállító iparnak szánt termékek" - în limba malteză: "prodott maħsub għall-industriji tal-manifattura tal-prodotti tat-tabakk" - în limba olandeză: "product bestemd voor bedrijven waar tabaksproducten worden vervaardigd" - în limba poloneză: "towar przeznaczony dla przemysłu tytoniowego" - în limba portugheză: "produto destinado às indústrias de manufactura de produtos de tabaco" - în limba slovacă: "výrobok určený pre výrobný priemysel tabakových výrobkov" - în limba slovenă: "proizvodi, namenjeni industriji za proizvodnjo tobačnih izdelkov" - în limba finlandeză: "tupakkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu tuote" - în limba suedeză: "produkt avsedd för framställning av tobaksprodukter
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
societăților comerciale din localitate este de 1.233. Industria este dominantă în sectorul chimic, prin Combinatul de îngrășăminte chimice S.C. DONAU CHEM S.A. deținut de grupul INTERAGRO, alături de care se regăsesc ramurile: echipamente electrice (S.C. Bega Electroturris , industria textilă (MTM Manufactura Turnu Măgurele, S.C. Imperial S.A., S.C. Lorentz S.A., S.C. Panoreea S.A.), industria de prelucrare a lemnului (S.C. Mobila S.A.), morărit și panificație (S.C.Mopan S.A.). Este de remarcat faptul că volumul investițiilor străine în municipiul Turnu Măgurele este foarte restrâns
Turnu Măgurele () [Corola-website/Science/296984_a_298313]
-
de relief existente pe teritoriul și în jurul localității, practicarea meseriilor legate de agricultură și creșterea animalelor au fost principalele îndeletniciri ale zărneștenilor până acum nu foarte mulți ani. Procesul de industrializare a localității a început în jurul anilor 1800, cu înființarea manufacturilor, apoi a fabricii de hârtie în 1852 (ulterior „Celuloza”, azi „Celohart — EcoPaper”), fabrica de armament „6 Martie” în anul 1936. Acest lucru a făcut ca tipul localității să se schimbe de la unul preponderent rural la unul urban. Orașul Zărnești s-
Zărnești () [Corola-website/Science/296995_a_298324]
-
și prin vămile protecționiste impuse țărilor vestice dezvoltate s-a creat un cadru favorabil dezvoltării economice din Imperiu, dezvoltând puternic zona și favorizând un impuls economic ce va ajuta la reconstrucția suferită după revoluția de la 1848. Timișoara avea acum diverse manufacturi (fabrica de bere, mori, fabrica de țesut mătase, săpun, covoare) și era bine aprovizionată cu produse agricole din zona de câmpie a Banatului. Ca și consecință imediată, este introdusă o linie de telegraf, iluminatul stradal cu gaz și orașul este
Timișoara () [Corola-website/Science/296958_a_298287]
-
a fost introdus tramvaiul cu cai, telefonul, iluminatul public electric, s-au asfaltat arterele mari de circulație. În 1899 s-a introdus la Timișoara al doilea tramvai electric din România. În această perioadă se dezvoltă mult suburbiile cetății, unde există manufacturi și meșteșugari pricepuți. Pentru că Timișoara își pierde importanța militară și era nevoie de o lărgire a spațiului, se decide defortificarea cetății. Astfel, sunt demolate rând pe rând vechile porți ale cetății, se construiesc bulevarde de legătură cu suburbiile iar acestea
Timișoara () [Corola-website/Science/296958_a_298287]
-
de finanțe; logothetul militarilor, care se ocupa de administrația armatei; în fine, „logothetul turmelor”, administratorul domeniilor, turmelor și hergheliilor Imperiului. Alți demnitari se ocupau de birourile administrației centrale ("sacellarii"), de patrimoniul personal al împăratului ("sakelion"), de administrația financiară ("chartularios"), de manufacturi și arsenale ("eidikos"). Comandantul-șef al armatei era "Domesticul Scholelor", corpul gărzii personale a împăratului, al cărui titlu, din sec. XI, este Marele domestic ("mégas doméstikos"). Amiralul-prim al marinei era, până în sec. XII, "Drongarul flotei" (înlocuit apoi de "megadux"). Ceilalți
Imperiul Roman de Răsărit () [Corola-website/Science/296775_a_298104]
-
permis de muncă pentru a lucra în insula, pana cand împlinesc cinci ani de reședință. Insula Mân are o economie cu taxe scăzute, cele pe venit variind între 10% și 18%, iar companiile sunt scutite de impozit. Serviciile bancare externe, manufactura și turismul sunt principalele activități economice. De asemenea datorită ajutoarelor acordate de guvern pentru companiile de tehnologie avansată și instituțiile financiare au crescut posibilitățile de angajare pe insulă. Insula Mân emite propriile monede și bancnote care circulă liber alături de monedele
Insula Man () [Corola-website/Science/296830_a_298159]