828 matches
-
Anunțată de aventura greacă a Eteriei și precipitată de războaiele ruso-turce (încă percepute drept lupte ale creștinilor contra musulmanilor), mișcarea de eliberare a popoarelor din Balcani, inițial eroică și percepută drept "legitimă", a conturat pentru prima dată mozaicul multinațional, multiconfesional, multilingv al peninsulei. Popoarele tinere, deșteptate în mod romantic la viață după somnul idilic al copilăriei, au intrat într-o adolescență turbulentă și schizoidă, însoțită de mari distorsionări ale imaginii de sine. Eram eu însumi un adolescent când mă îmbătăm cu
Pururi tânăr, înfășurat în pixeli by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295573_a_296902]
-
pentru persoane diferite, în aceeași țară. Înțelesuri multiple ale simbolurilor democratice Interpretarea democrației ca simbol este captată prin întrebări deschise care îi încurajează pe oameni să vorbească despre interpretările pe care le dau ei cuvîntului. De exemplu, în 1990-1992, sondajul multilingv (cu baza la Budapesta) pe tema culturii politice în Europa Centrală și de Est a întrebat respondenți din douăsprezece țări: Ce înseamnă democrația pentru dumneavoastră? Deși aceștia trăiseră aproape toată viața în regimuri nedemocratice, cuvîntul democrație reprezenta ceva pentru 76
Democraţia şi alternativele ei by Richard Rose, William Mishler, Christian Haerpfer () [Corola-publishinghouse/Science/1395_a_2637]
-
acesta este o formă de atașament față de identita-tea poloneză și de respingere a dominației ruse. Frecventarea bisericii explică o mică parte din varianță în ceea ce privește sprijinul pentru noul regim și respingerea alternativelor nedemocratice (vezi tabelele 6.2, 6.3). În cadrul imperiilor multilingve, limba a fost uneori o sursă de divizare; în prezent, limba unește oamenii în cadrul unui context național și creează divizări între țări. În Europa Centrală și de Est, divizarea cea mai importantă este între limbile slave și cele non-slave. Limbile
Democraţia şi alternativele ei by Richard Rose, William Mishler, Christian Haerpfer () [Corola-publishinghouse/Science/1395_a_2637]
-
aspecte, anumitor fațete ale conținutului, în funcție de nevoile concrete ale aplicației. * Indexarea structurată: se bazează pe diferențierea descriptorilor în principali și secundari, pe atribuirea unui nivel de importanță, a unei valori, a unei dependențe față de alte noțiuni. 56. Prezentați câteva tezaure multilingve existente, care s-au impus ! R: Tezaurele care s-au impus sunt : * Library of Congress Subject Headings (LCSH) este un tezaur care ordonează alfabetic subiectele, descriptorii care pot exprima un conținut informațional. LCSH a fost conceput ca un instrument de
Biblioteconomie şi ştiinţa informării,Vol. 2 : Ştiinţa informării în întrebări şi răspunsuri by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/521_a_1237]
-
a extins și în alte țări europene, inclusiv în România. * MACS (Multilingual ACcess to Subjects Headings) este rezultatul unui proiect european al bibliotecilor naționale (susținut de CENL Conference of European National Librarians) care a avut ca obiectiv principal dezvoltarea accesului multilingv prin subiecte în scopul de a permite utilizatorului final sau profesionist să interogheze interfețe web sau baze de date direct în limba sa maternă. 57. Ce este indexarea precoordonată! R: Indexarea precoordonată este un sistem de indexare în care descriptorii
Biblioteconomie şi ştiinţa informării,Vol. 2 : Ştiinţa informării în întrebări şi răspunsuri by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/521_a_1237]
-
Orphan Works, proiect al unui consorțiu de biblioteci naționale, editori, organizații de gestiune colectivă a drepturilor de proprietate intelectuală, asociații europene și naționale * CACAO Project Cross - Language Acces to Catalogues and Online Libraries. Proiectul și-a propus să permită funcționalitatea multilingvă pentru biblioteci digitale și cataloage de bibliotecă * European Digital Library - EDL își propune valorificarea patrimoniului cultural european * EUROPEANA implică în realizarea de conținut digital toate țările membre CENL(Conferința Europeană a Bibliotecilor Naționale) * MANUSCRIPTORIUM are ca scop construirea unui mediu
Biblioteconomie şi ştiinţa informării,Vol. 2 : Ştiinţa informării în întrebări şi răspunsuri by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/521_a_1237]
-
toate informațiile conținute în documentația resurselor să fie exacte * resursele și documentația lor să fie validate de experți în domeniu sau de specialiști * documentația resurselor trebuie să fie structurată conform standardelor internaționale de metadate * titlurile și documentația resurselor să fie multilingve * link-urile interne și externe să îndrume utilizatorul spre informația dorită * rezoluția imaginilor să fie adaptată obiectivelor siteului * imaginile de înaltă rezoluție să fie disponibile sub rezerva protecției drepturilor de proprietate intelectuală * existența unui meniu de navigare * posibilitatea revenirii la
Biblioteconomie şi ştiinţa informării,Vol. 2 : Ştiinţa informării în întrebări şi răspunsuri by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Science/521_a_1237]
-
seturi de (cvasi-)sinonime, cunoscute ca sinseturi, iar unitățile incluse în această rețea sunt interconectate prin diverse relații de sens. Acest tip de structurare a lexiconului a fost aplicat ulterior și la alte limbi (vezi EuroWordNet - o bază de date multilingvă, realizată pentru limbi ca italiana, spaniola, germana, franceza, ceha, olandeza și estoniana). 66 Avem mai multe argumente pentru a prezenta structura lexico-semantică realizată în WordNet pentru verbul see: (1) existența mai multor studii în care se analizează structura semantică a
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
Între persoane care aparțin unor universuri diferite, interlocutorii trebuie să depună eforturi, să negocieze semnificații și să se adapteze, relația de interculturalitate depășind simplul nivel lingvistic sau cognitiv. În funcție de situația În care are loc comunicarea și În funcție de competența (monolingvă sau multilingvă) a fiecăruia, se va face apel la strategii comunicaționale diferite. Prima este cea a alternanței codurilor: se suprapun, În cadrul aceluiași schimb verbal și uneori chiar În cadrul aceleiași fraze, pasaje aparținând uneia sau alteia dintre cele două limbi. Cea de-a
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
altor valori și să-și asume alte funcții. În orice caz, indivizii se vor situa Într-un continuum al interlectului, oscilând Între doi (sau mai mulți) poli lingvistici, În care intervin alternanțe și amestecuri de coduri. O persoană bilingvă (sau multilingvă) și, a fortiori, o comunitate bilingvă nu sunt „dublu monolingve”: ele Își folosesc repertoriul mai extins ca pe un singur repertoriu global, În cadrul căruia alternează și Își Îmbogățesc resursele provenite din cele două (sau mai multe) limbi, tot așa cum, În cadrul
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
și Își Îmbogățesc resursele provenite din cele două (sau mai multe) limbi, tot așa cum, În cadrul unei singure limbi, ne folosim de diferitele varietăți și stiluri ale limbii respective. Asemenea operațiuni permit combinarea referințelor identitare și culturale de care dispun persoanele multilingve. Chiar și atunci când, la nivel colectiv, are loc un proces de substituire, adică atunci când un grup devenit minoritar (din punct de vedere cantitativ și/sau calitativ) a adoptat limba dominantă, acest grup păstrează, În varianta sa de interlect, caracteristici specifice
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
punctul de vedere al justeții. Regăsim ideea, mutatis mutandis, și În argumentația numită uneori „suveranistă” din Franța. Totuși, Încă nu s-a dovedit că omogenitatea ar fi o condiție a democrației, ba chiar dimpotrivă, așa cum ne arată exemplul unor democrații multilingve viguroase, ca Belgia, Canada, Finlanda sau Elveția. În al treilea rând, argumentația care se opune drepturilor minorităților (În special În ceea ce privește limbile minoritare), independent de orice considerații juridice, pare să țină prea puțin seama de diversitatea culturală În sine. Or, observăm
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
LAHATUÁ OTOMO/IPATSE OTOMO) Limbă amerindiană CARIB(AN), vorbită în trei sate din nordul statului brazilian Mato Grosso. 500−600 de vorbitori, dintre care peste 50 locuiesc în același sat cu vorbitori de ARAWAK și de TUPI, într-o societate multilingvă, așa cum este, de altfel, întreaga regiune. Limbă puternic aglutinantă, cuvintele fiind greu de segmentat. Flexiune foarte bogată și acord verbal (în persoană) de tip ergativ. Cinci clase morfologice. Încadrarea într-o anumită clasă determină apariția sufixelor "posesive" sau a celor
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
lui Dan Barbilian, extaziindu-se la citirea unor poezii de genul Jocului secund (Din ceas, dedus...), spre diferență de ceilalți convivi, captivați de Isarlîk ori După melci. Circula din mână în mână unicul număr al masivei și heteroclitei reviste "Agora", multilingvă și stranie în bună măsură, ajunsă ferfeniță în acei ani restrictivi ai asaltului proletcultismului malign. În fond, această publicație era un refugiu al deznădăjduiților. Exemplarul fusese dăruit lui Ion Larian Postolache de către înșiși editorii lui, Ion Caraion și Virgil Ierunca
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
protecția minorităților naționale; - ratificarea Cartei Europene a Limbilor Regionale sau Minoritare în conformitate cu cele cuprinse în principiile specifice protecției minorităților naționale, enunțate mai sus; - preluarea în legislația internă a prevederilor Convenției-cadru pentru Protecția Minorităților Naționale prin adoptarea articolelor privind inscripțiile publice multilingve și folosirea limbii materne în relațiile cu autoritățile locale, precum și în cadrul acestora, cuprinse în formă inițiată de Guvern a Ordonanței de urgență nr. 22/1997 , elaborarea normelor de aplicare; - elaborarea strategiei naționale privind integrarea socială a rromilor; - alocarea resurselor financiare
HOTĂRÂRE nr. 6 din 15 aprilie 1998 pentru acordarea încrederii Guvernului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120030_a_121359]
-
ale Societății Informațional-Cultural Intensive: - conectarea la sisteme de teledetecție internaționale; - asistarea informatizata pentru cunoașterea culturii naționale și europene; - tehnologia limbajului, domenii pilot de aplicabilitate; - asistarea informatizata a însușirii limbajelor naturale și artistice; - crearea și gestiunea integrată a documentelor; - servicii informaționale multilingve; - instrumente pentru traducere automată și învățare de limbi străine; - instrumente de instruire în informatică orientată, a populației active; - teleworking. A 4. TRANSPORTURI @ TRANSPORTURI 2000 4.1. Integrarea Sistemului național de transport în sistemele regionale, european și internațional: - armonizarea reglementărilor tehnice
HOTĂRÎRE Nr. 1095 din 30 decembrie 1995 privind aprobarea Programului naţional de cercetare ştiinţifică şi dezvoltare tehnologică "ORIZONT 2000". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113640_a_114969]
-
fiind limitată la nivelul de amplasare (municipiu, oraș, comună, în funcție de vulnerabilitatea zonei geografice); ... e) subsisteme de alarmare: sunt instalații complexe de alarmare compuse din: ... ● sirene - echipamente de avertizare și alarmare acustică pentru exterior cu facilitatea de a transmite mesaje vocale multilingve (instantanee sau preînregistrate), cu presiune acustică de până la 123 dB la 30 m. Acestea trebuie să asigure acoperirea acustică a zonelor locuite, conform proiectelor tehnice de alarmare; ● echipamente de avertizare și alarmare acustică pentru interiorul clădirilor publice (spitale, școli, teatre
NORME TEHNICE din 30 septembrie 2005 privind Sistemul naţional integrat de înştiinţare, avertizare şi alarmare a populaţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137614_a_138943]
-
avertizare și alarmare acustică pentru interiorul clădirilor publice (spitale, școli, teatre, hoteluri, clădiri ale cultelor, operatori economici, instituții publice, gări, autogări, aeroporturi etc.). Aceste echipamente trebuie să asigure transmiterea unui semnal sonor de maximum 85 dB, urmat de mesaje vocale multilingve; ● echipamente de avertizare și alarmare optică destinate semnalizărilor optice (flashuri luminoase și/sau panouri optice) în interiorul clădirilor publice, aglomerări urbane și pe drumurile publice; ● echipamente individuale de avertizare și alarmare destinate locuințelor private și/sau persoanelor fizice (e-mail, pager, telefon
NORME TEHNICE din 30 septembrie 2005 privind Sistemul naţional integrat de înştiinţare, avertizare şi alarmare a populaţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137614_a_138943]
-
fiind limitată la nivelul de amplasare (municipiu, oraș, comună, în funcție de vulnerabilitatea zonei geografice); ... e) subsisteme de alarmare: sunt instalații complexe de alarmare compuse din: ... ● sirene - echipamente de avertizare și alarmare acustică pentru exterior cu facilitatea de a transmite mesaje vocale multilingve (instantanee sau preînregistrate), cu presiune acustică de până la 123 dB la 30 m. Acestea trebuie să asigure acoperirea acustică a zonelor locuite, conform proiectelor tehnice de alarmare; ● echipamente de avertizare și alarmare acustică pentru interiorul clădirilor publice (spitale, școli, teatre
ORDIN nr. 886 din 30 septembrie 2005 pentru aprobarea Normelor tehnice privind Sistemul naţional integrat de înştiinţare, avertizare şi alarmare a populaţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137613_a_138942]
-
avertizare și alarmare acustică pentru interiorul clădirilor publice (spitale, școli, teatre, hoteluri, clădiri ale cultelor, operatori economici, instituții publice, gări, autogări, aeroporturi etc.). Aceste echipamente trebuie să asigure transmiterea unui semnal sonor de maximum 85 dB, urmat de mesaje vocale multilingve; ● echipamente de avertizare și alarmare optică destinate semnalizărilor optice (flashuri luminoase și/sau panouri optice) în interiorul clădirilor publice, aglomerări urbane și pe drumurile publice; ● echipamente individuale de avertizare și alarmare destinate locuințelor private și/sau persoanelor fizice (e-mail, pager, telefon
ORDIN nr. 886 din 30 septembrie 2005 pentru aprobarea Normelor tehnice privind Sistemul naţional integrat de înştiinţare, avertizare şi alarmare a populaţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137613_a_138942]
-
externe, precum și participarea specialiștilor români în proiecte internaționale: A. Programul "eContent" al Comisiei Europene "eContent", ce are trei direcții principale de acțiune: - Îmbunătățirea și dezvoltarea utilizării informațiilor din sectorul public; - Stimularea producției de conținut informațional într-un mediu multicultural și multilingv; - Intensificarea dinamicii de dezvoltare a pieței de conținut digital. Proiectele dezvoltate pe structura acestor linii directoare tratează conținutul digital al documentelor ca pe surse indispensabile de informații din sfera de cuprindere a administrației centrale și locale. Totodată transpunerea în format
STRATEGIE NAŢIONALĂ din 12 decembrie 2002 pentru promovarea noii economii şi implementarea societăţii informaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147153_a_148482]
-
J. T. - Ekphrasis and the Other in Picture Theory, The University of Chicago Press, 1994, ediție online, http://www.rc.umd.edu/editions/shelley/medusa/mitchell.html (consultat în data de 13 aprilie 2012) Stănescu, Bogdan-Alexandru - Postludice în Paradigma. Revistă multilingvă de cultură a Cenaclului Euridice, nr. 1-2/2003, ediție online http://www.revista paradigma.ro/2003 12 stanescu.htm (data consultării: 24 martie 2012) Poantă, Petru, Geo Dumitrescu - poetica demistificării în Tribuna, nr. 147/16-31 octombrie 2008, ediție online, http://www.romaniaculturala
Poezia generației albatrosiste by Cristina Ciobanu () [Corola-publishinghouse/Science/84975_a_85760]
-
iunie 2013) Vișan, Dragoș, Numitorul comun al anilor 1941-1942: golemul antimodernist (Postavangarda literaturii postbelice), http://www.poezie.ro/index.php/essay/13931632/Numitorul comun al anilor 1941-1942: golemul antimodernist (data consultării: 10 martie 2013) Voinescu, Radu - În chestiunea unei noi generații literare în Paradigma. Revistă multilingvă de cultură a Cenaclului Euridice, nr. 1-2/2003, ediție online http://www.revista paradigma.ro/2003 12 voinescu.htm (data consultării: 24 martie 2013) Index Autori A Abălăuță. Constantin Gesturi în aer liber, 224 Abălăuță, Constantin, 224 Acțiunea, 57 Acțiunea Buzăului, 57
Poezia generației albatrosiste by Cristina Ciobanu () [Corola-publishinghouse/Science/84975_a_85760]
-
exprimarea modernității; - redefinirea plurilingvismului care devine o armă de promovare a specialiștilor, de creștere a locurilor de muncă, o oportunitate în domeniul afacerilor și al pieței forței de muncă; - dacă apărăm diversitatea trebuie să fim atenți la funcționarea ethos-ului multilingv (intercomprehensiunea la nivelul instituțiilor europene) și să reducem costurile diversității; - Francofonia este sinonimă cu diversitatea culturală (istoria Europei, geografia culturală...); - Francofonia a trecut de la o construcție retorică către o viziune pragmatică, limba franceză fiind înlocuită prin termeni precum democrație, pace
Cuvântul - dinspre şi pentru oameni... : declaraţii politice, texte de presă, discursuri, interviuri, corespondenţă by Sanda-Maria ARDELEANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/100953_a_102245]
-
cuvântului - n.m.) (nume care revelează atributele persoanei sau ale locului), familia himerică (nume create în întregime), familia mitologică (nume legate de mitologie), familia biblică (nume legate de Biblie), familia etimologică simplă (nume formate în limba sa de origine), familia etimologică multilingvă (nume care pot aparține la două sau mai multe limbi de origine), familia de identitate națională (indică un loc), familia toponimică, familia paronomastică (demonstrând capacitatea scriitorilor de a crea calambururi), familia istorică (nume care reflectă istoria trecută), familia hagiografică (numele
Mitologii nominale în proza lui Mircea Eliade by Monica Borș () [Corola-publishinghouse/Science/84970_a_85755]