542 matches
-
cuvânt. — Deci, unde ți-e bărbatul? spuse Baby. De-abia aștept să-l văd. —O să sosească imediat. Ochii Belindei licăriră. A continuat rapid: O să-ți placă. Este atât de chipeș. Și este conte sau cum s-o fi chemând în olandeză. Graf, cred. Voi fi Griffon sau ceva de genul ăsta. Este atât de emoționant încât nici nu mă pot gândi la asta. Belinda probabil de-abia sosise de la toaletă. Vorbea mai repede decât un glonț în mișcare, iar ochii îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2162_a_3487]
-
pentru a-și vinde mărfurile la Canton. Totuși, în jurul anului 1775, după un secol și jumătate de la instalarea sa, a cincea formă de piață dă semne de declin, ca și cele dinaintea ei și din aceleași motive: navele de război olandeze nu mai sunt cele mai puternice; mările nu mai sunt sigure pentru ele; apărarea drumurilor comerciale costă din ce în ce mai mult Țările de Jos; energia utilizată de industriile lor - lemnul pădurilor, ce servește și la construcția navelor - este pe sfârșite, iar tehnologiile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2225_a_3550]
-
după cum se vede, o cultură considerabilă. Yidishul familiar Îi deschisese ușile literaturii teutone; prezbiterul Planes i-a transmis fără lacrimi latina; franceza a supt-o o dată cu cultura, iar engleza o moștenise de la unchiul său, directorul sărăriei Young din Mercedes. Întrezărea olandeza și bănuia limba francă de la graniță. Pe când a doua ediție din Feuda familiei Gomensoro se afla sub tipar, Nierenstein s-a retras la Fray Bentos, unde, În vechea hardughie de familie pe care i-au Închiriat-o alde Medeiro, s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
cruciale pentru a delimita impactul diferențiat pe care îi au conflictele asupra atitudinilor și comportamentelor publice. Pentru a măsura conflictele prezente în știri, se apelează, de regulă, în cadrul analizei de conținut la o grilă propusă și dezvoltată de două autoare olandeze: Holli Semetko și Patti Valkenburg. Scala care măsoară cadrajele conflictuale se compune din trei întrebări: (a) "Reflectă știrea o neînțelegere între indivizi/partide/instituții sau țări?"; (b) "Menționează știrea acuze/reproșuri făcute de anumite persoane, instituții sau organizații?"; (c) "Menționează
Conflictele din ştiri. Impactul asupra cinismului, încrederii şi participării politice by Mădălina-Virginia Boţan [Corola-publishinghouse/Journalistic/928_a_2436]
-
Nangasac), situat în extremitatea vestică a arhipelagului, pe insula Kyushu. Astfel, puținele informații privitoare la extrem-orientali care le puteau parveni occidentalilor erau cvasi-fabuloase, aureolate de un aer mixt și confuz de mister și de seducție. Câțiva dintre niponii conștiincioși învățaseră olandeza, însă, ajungând, în cea de-a doua jumătate a secolului al XIX-lea, după deschiderea forțată a insulelor, în Lumea Veche, aveau să constate că aceasta le era prea puțin de folos, așa că, treptat, preferințele lor lingvistice s-au orientat
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
Înclin, Basie. Jim se mai Învîrti În jurul lor sperînd să mai prindă ultimele știri, dar cei doi bărbați Îi făcură semn să plece. Basie era surprinzător de bine informat despre desfășurarea războiului - căderea Hong Kong-ului, a Manilei și a Indiilor olandeze de est, căderea orașului Singapore și Înaintatea neîntreruptă a japonezilor În Pacific. Singura veste bună În toate astea era zborul avioanelor americane pe care Jim le văzuse deasupra Shanghai-ului dar, dintr-un motiv oarecare, Basie nu pomenea niciodată de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pe lîngă cei doi băieți, Jim trecu printre gardieni și alergă pe trepte. Se alinie lîngă ceilalți deținuți - domnul Partridge cu valiza soției lui, de parcă voia să-și ia amintirile legate de ea Într-o lungă călătorie, Paul și David, olandeza și tatăl ei și cîțiva dintre bătrînii misionari. Basie stătea În spatele lor, cu obrajii albi ascunși după gulerul hainei de marinar, atît de șters Încît să pară aproape invizibil. Se retrăsese din mica lume a centrului de detenție, pe care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În curînd vor fi gamele suplimentare. Cu masca de bumbac pe față, sergentul Uchida Începu să aleagă deținuții care aveau să fie transportați În lagăre. Clătină din cap spre domnul Partridge și lovi exasperat cu piciorul În valiză. Arătă spre olandeză și tatăl ei, spre Paul și David și spre două perechi mai În vîrstă de misionari. Jim Își linse degetele și Își șterse funinginea de pe obraji. Sergentul Îi făcu semn lui Basie spre camion. Fără să arunce vreo privire spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
nu-i vor mai da lui Jim rații corecte. Va vedea din nou avionul american și va muri. — Basie...? Jim aruncă jos cleștele. Ultimii deținuți care plecau Își ocupaseră locurile În camion. Soldatul japonez de la coada camionului o lăsă pe olandeză pe podeaua de lemn. Basie ședea Între cei doi băieți englezi, modelînd o jucărie dintr-o bucată de sîrmă. Camionul porni, Înaintă puțin și se opri. Șoferul japonez strigă de la geam. Flutura un suport de hartă din pînză și bătea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ar fi luat foc. Bucuros să scape de Jim, sergentul Uchida Îl apucă În mîinile lui putrenice. Îl ridică peste parapetul din spate al camionului, strigînd la gardianul japonez care ședea cu deținuții. Soldatul Îl trase pe Jim peste genunchii olandezei și ai tatălui ei. Pe cînd camionul se Îndepărta de centrul de detenție, cu roțile deja prinse În șinele de tramvai, Jim se tîrÎ Înainte, spre cabina camuflată a șoferului. Se ținu de acoperișul țuguiat și ignoră șuvoiul de blesteme
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
camioane Dodge. Jim nu fusese la Chapei niciodată. Înainte de război, un băiețel englez ar fi fost ucis În cîteva minute doar pentru pantofii lui. Acum era În siguranță, păzit de soldații japonezi - rîse atît de tare de gîndul ăsta, Încît olandeza Întinse o mînă ca să-l calmeze. Dar Jim se bucura de aerul fetid, de mirosul fecalelor omenești din vasele deschise de scurgere, folosite pentru fertilizare, și care semnalau apropierea satului. Nici măcar ostilitatea șoferului nu-l mai Îngrijora. De cîte ori
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Înțelese că el hotăra cînd aveau să se oprească și să se Întoarcă la Shanghai. Resemnîndu-se cu această călătorie inutilă și cu Întoarcerea lor la centrul de detenție, Jim studie pușca acționată de trăgător a gardianului, purtînd Însemnul crizantemei imperiale. Olandeza Îl trase de haina murdară de cenușă. — Acolo, James. Nu-i...? Un avion ars zăcea pe marginea unui canal nefolosit. Ierburi sălbatice și urzici creșteau prin aripile lui, aproape invadînd cabina, dar Însemnele escadrilei erau Încă lizibile. — E un Nakajima
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
creșteau prin aripile lui, aproape invadînd cabina, dar Însemnele escadrilei erau Încă lizibile. — E un Nakajima, Îi spuse el doamnei Hug, bucuros de acest interes Împărtășit În descoperirea avioanelor. Are doar două mitraliere. — Doar două? Dar asta e foarte mult... Olandeza părea impresionată, dar Jim Își abătu atenția de la avion. În capătul Îndepărtat al orezăriei, ascuns de urzici, era taluzul unei linii ferate. Un pluton de soldați japonezi se odihneau pe platforma de ciment a unei stații, la marginea drumului, pregătindu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cerul după-amiezei tîrzii, purtat de luciul auriu al aripilor. Jim Își ridică brațele și lăsă ca razele soarelui să cadă pe vopseaua de camuflaj care Îi păta mîinile și Încheieturile, Închipuindu-și că și el este un avion. În spatele lui, olandeza se prăbușise pe podeaua avionului. Zăcea la picioarele bătrînului ei tată, În timp ce doctorul Ransome și soldatul japonez Încercau să o ridice la loc. Traversară un pod de lemn peste brațul unui lac artificial și trecură de scheletul ars al Country
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
șoferul și pe soldatul japonez venind cu pași mari dinspre ghereta de pază. Țineau niște șipci În mîini și Jim crezu că veneau să-l bată pentru că stătea pe cabină. Alunecă repede În jos pe podea și se Întinse lîngă olandeză. Șoferul deschise parapetul din spate. CÎnd acesta căzu cu zgomot, propti șipcile În lanțurile care se clătinau. Strigă la prizonieri și le făcu semn să coboare din camion. Ajutați de doctorul Ransome, doamna Hug și bătrînii se lăsară să alunece
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
zăceau pe rumeguș, nefiind În stare să mănînce. Jim regretă că li se dăduseră chiar și cei mai mici cartofi. În același timp, avea nevoie ca acești oameni bătrîni să supraviețuiască, dacă voia să se plece spre un alt lagăr. Olandeza părea să se simtă bine, deși le dăduse cartoful ei băieților englezi. Dar Basie cerceta deja magazia de cherestea, făcînd În minte un inventar al posibilităților acesteia; dacă aveau să rămînă În lagărul de la Woosung, Jim n-avea să-și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Încerca scîndurile putrede ale podului. — Lunghua... Lunghua...! Motorul porni și la răspîntie șoferul o luă spre est, Îndreptîndu-se spre aeroportul Îndepărtat. — Mergem la aeroportul Lunghua, doctore Ransome, Îi strigă Jim printre genunchi. Medicul zăcea pe podea lîngă Basie și tatăl olandezei, urmărindu-l pe Jim cu ochiul lui sănătos. SÎnt avioane Brewster Buffalo acolo - probabil că americanii au cîștigat războiul. Jim lăsă aerul cald să-i mîngîie fața. Se apropiau de aeroportul militar, cel mai mare aerodrom pe iarbă pe care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
militar voia cu tot dinadinsul să-i reînvie pe cîțiva dintre milioanele de morți din timpul războiului. Ici-colo, un braț sau un picior ieșeau din morminte, membrele adormiților luptîndu-se pe sub păturile lor cafenii. Șobolanii săpaseră adînc În mormîntul doamnei Hug, olandeza care sosise la Lunghua cu Basie și cu doctorul Ransome, iar tunelurile Îi aminteau lui Jim de Linia Maginot pe care el o construise În spatele grădinii cu pietre din Amherst Avenue pentru armata lui de soldați de plumb. Săpă În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Albertina mi se înghesui, adâncindu-și astfel albia goală a șalelor, peste care căzui, mai apoi, amorțit, culcându-mi obrazul pe spatele ei, de unde îi puteam auzi puternica bătaie a inimii. „Am să sfârșesc la balamuc!” strigai apoi dezmeticit, după ce olandeza plecă din cameră, trântind ușa și bombănind, supărată de întârziere, în coridorul ce se cutremura sub pașii ei. Abia la sunetul de gong care vestește ora prânzului, m-am surprins adâncit într-un poem de Rilke. ...„O cafea turcească trebuie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
Beral. Numai întâmplarea îl făcu să renunțe la Albertina, cu care l-am zărit la braț, într-o noapte pe când tocmai mă pregăteam să ies în oraș. Suiau bine dispuși scara de piatră, palid iluminată de becul din cabina portarului. Olandeza purta o pălărie cu boruri largi, din fetru alb, cu două păsărele negre, cioc în cioc, ghete înalte cu șireturi, foi negre, până la genunchi, bluză albă cu guleraș, sub un veston din stofă neagră, ca de chelner, retezat deasupra șoldurilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
ușa cu putere. Mă cuprinsese o surescitare inexplicabilă. Tăcerea complicilor mă făcu să-mi pierd cumpătul. În alte împrejurări, sunt sigur că mi-ar fi fost egal, dacă o companie de pompieri ar fi plecat istovită de brava generozitate a olandezei, capabilă să activeze până la cel din urmă camarad. Dar atunci mă cuprinse un acces de gelozie. Somațiunile, mereu mai răspicate, precum și loviturile din mâini și din picioare, în tăbliile de lemn, erau un spectacol care mă putea compromite. Mă miram
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
de reda ctor-șef la unul dintre cele mai mari ziare din Olanda, cotidianul gratuit Spits, pentru a începe o rețea hiperlocală. Grupul de presă Telegraaf, care deține și Spits, i-a propus să con struiască rețeaua tot în cadrul companiei. În olandeză, numele rețelei, Dichtbij, înseamnă „aproape“. Poate fi considerat jurnalismul hiperlocal social media? Brouwers crede că nu, nu per se, nu de sine stătător. „Însă, hiper localizarea înseamnă legături sociale, în media și în viața reală.“ Sigur, acest tip de comunicare
CARTEA FETELOR. Revoluţia facebook în spaţiul social by ALEXANDRU-BRĂDUȚ ULMANU () [Corola-publishinghouse/Journalistic/577_a_1049]
-
lăsa să trăiască, spune ea la adăpostul nopții, va realiza mult mai multe decât mama ei și își va face glasul auzit și se va pune în slujba omenirii. Dacă voi supraviețui, îi spun eu, mă voi duce în Indiile Olandeze de Est și o să ajung cineva. Dar treptat încetăm să mai vorbim și începem, cu pași șovăitori, să ne găsim drumul pe calea plăcerilor despre care mi-a vorbit Otto. Îi simt trupul de copil cum se maturizează sub atingerea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
de familie, nume pe care niciodată nu-l cunoscuse. În ziua de azi, ori de câte ori Își aude numele, se gândește că Adam de Willigen sună cum nu se poate mai bine. Goedenavond, mijn naam is Adam de Willigen. Vedeți? știe și olandeza. E drept, doar expresii simple, deoarece Karl nu acceptă să se vorbească olandeză În casa asta. Consideră că e limba opresiunii și că Adam nu trebuie să crească Însușindu-și cultura țării care o transformase pe a lui Într-o
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]
-
Drept compromis, era Îngăduită engleza, Karl socotea că e folositoare, astfel Încât Adam lua zilnic lecții de engleză. Rareori, când primeau oaspeți europeni, engleza era lingua franca, iar Adam se surprindea exprimându-se cu ușurință În această limbă. Fascinația lui pentru olandeză a durat Însă multă vreme, curiozitatea Îi fusese sporită și de refuzul hotărât al lui Karl de a o vorbi. Odată au avut niște vizitatori neașteptați, o pereche de olandezi care fuseseră siliți să-și părăsească locuința din Flores și
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]