1,005 matches
-
acestea se adaugă o grupă a verbelor neregulate, întîlnite și în limbile romanice, care au radicali diferiți la cele trei forme de bază (infiniv prezent, preterit și participiu trecut). Situația nu este însă unitară, unele limbi manifestă acest supletivism (germ. sein [sain], war, gewesen; neer. zijn [zein],was (waren 58), geweest; engl. to be, was, been [bi:n]), în vreme ce altele, precum cele nordice, au renunțat la el, instituind conjugarea tare (norv. å v(re, var, har v(rt; sued. att vara
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
muncit mult astăzi". Alte limbi folosesc la perfect compus și la mai mult ca perfect două auxiliare, astfel încît, în germană, de exemplu, haben "a avea" este utilizat pentru a conjuga verbele tranzitive, reflexive, impersonale, modale și unele intranzitive, iar sein "a fi" pentru a conjuga verbele intranzitive care exprimă o mișcare sau o direcție ori o trecere de la o stare la alta. Un regim similar au verbele hebben și zijn [zein] din limba neerlandeză, precum și have și v(re din
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
de asemenea la mijloace analitice, uzează de auxiliarul "a deveni" (germ. werden, neer. worden): germ. Ich werde gefragt. "Sînt întrebat"; neer. Ik word geholfen. "Sînt ajutat". În limba germană, pentru formarea diatezei pasive a stării, se folosește însă verbul auxiliar sein [zain] "a fi", la prezent sau la preterit, urmat de participiul trecut: Er ist geboren. /Er war geboren. "El s-a născut" (literal: El a fost născut). Limbile germanice nordice au particularitatea de a realiza diateza pasivă cu ajutorul desinenței -s
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
valeurs européennes généralement partagées grâce à la co-mmunication, et des prémisses pour le rapprochement entre des ethnies ayant pourtant des traits spécifiques. Il est donc possible de déterminer les éléments de base qui forment l'unité et la différence au sein du Monde Européen et d'établir les sources de ces éléments car, malgré l'hétérogénéité apparente de cette problématique qui relève de la communication culturelle et linguistique européenne, on peut trouver des méthodes appropriés pour l'étudier suivant les objectifs déterminés
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
deux groupes de langues modernes, romanes et germaniques, est représenté par les influences réciproques des langues qui les composent, influences qui se sont exercées à des moments différents de leur existence. Mais, si ces aspects rendent facile la communi-cation au sein des mêmes groupes ethniques et linguistiques, les emprunts de toutes les langues du continent au latin et au grec ancien garantissent la communication (et l'unité) généra-lement européenne. Il existe aussi de nombreux éléments linguistiques empruntés par tous ou par
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
auch eine andere Konstruktion andeuten, die erstens auf den Unterschied zwischen dem volkstümlichen und dem lite-rarischen Aspekt der Sprache basiert, einen Unterschied, der von diesem Linguist nicht behandelt wurde. Man kann also feststellen, dass die Synthesen, Ana-lysen und Interpretationen mannigfaltig sein sollen, aber sie sollen auch an dasselbe Ziel ausgerichtet werden, das heißt an das Ziel, bedeutungsvolle Elemente der europäischen geistigen Einheit zu unterscheiden und den Ursprung, die Intensität und den Umlauf dieser Elemente zu erklären. In der sprachlichen Beziehung soll
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
die Art von Europänismus bieten, das die östliche Romanität charakte-risiert und für diese Methode ist es eine Betonung einiger kultureller (und gesellschaftlicher) Probleme erforderlich und eine besondere Aufmerksamkeit wird hier der Problem der Sprache geschenkt. Diese Tatsache soll nicht überraschend sein, wenn man im Betracht zieht, dass die rumänische Sprache den Hauptaspekt der geistigen Beziehung der Rumänen mit der europäischen Welt und den Hauptübergang für die Begreifung der europäischen Werten bildet, so weit wie diese von ihnen übernommen wurden. Ohne Zweifel
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
wie diese von ihnen übernommen wurden. Ohne Zweifel kann ein solches Verfahren entweder auf die Exhaustivität in der Umfassung der Probleme noch auf die Vervollkommnung in der Behandlung dieser Probleme zielen, aber es kann und soll ein möglichst angemessenes Mittel sein, das die Aufmerksamkeit auf eine Art von Tatsachen und auf eine Art über sie nachzudenken lenkt. Übersetzung von Alexandra CHIRIAC Resumen Comunicación cultural y comunicación lingüística en el espacio europeo El Mundo Europeo, es decir, el conjunto de los (distin-tos
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
sensibilitate, altă epistemă alte reprezentări. Să ne întoarcem însă la șablonul scenei cu doamna și licornul. Dintre autorii occidentali, cel mai plastic este, conform preferințelor mele, Philippe de Thaon, care merită citat în original: "La met une pulcele/ Hors del sein sa mamele;/ Et par l'odurement/ Monosceros la sent;// Dune vient à la pulcele/ Si baise sa mamele,/ En sun devant se dort,/ Issi vient à sa mort"39. Sigur, interpretarea alegorică, în cheie creștin-spirituală, nu lipsește ("Par sa mamele
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
țară de opresiunea francezilor. Cabaletta Dans l'ombre et la silence (Nell'ombra e nel silenzio) -pentru aria Et țoi, Palerme (O tu Palermo) din actul ÎI Rezumat: Procida își cheamă partizanii la lupta de eliberare a patriei. Aria Au sein de la puissance (În braccio alle dovizie) - din actul III, scena 1. Rezumat : Monforte află că fiul pe care l-a avut cu o sicilianca, cu 18 ani în urmă, este unul din rebelii sicilieni. El își mărturisește sentimentul de singurătate
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
prin complexitatea Tratatului de Pace de la Versailles, ce se dorea un sistem imuabil pe plan european, va deveni caduc la sfârșitul celui de-al patrulea deceniu al secolului trecut. În același timp, Tratatele de Pace de la Trianon și Neuilly sur Seine, cu prevederile lor generoase pentru țările Europei central-răsăritene, vor fi îngropate pentru totdeauna. Prin înțelegerile de la München, Mica Antantă a fost pur și simplu pulverizată, datorită în primul rând slăbiciunilor manifestate în politica sa externă de principalului său susținător, Franța
Serviciile secrete ale României în războiul mondial (1939-1945) by Cezar MÂŢĂ () [Corola-publishinghouse/Science/100955_a_102247]
-
Status quo: DDR-Forschung în der Ära der Entspannungspolitik”, Leviathan, 21, 1, pp. 24-63. Schubert, Marianne (1984), „Das Verhältnis sozialistischer Schriftsteller der DDR zur marxistisch-leninistischen Philosophie - Standpunkte, Erfahrungen, Erwartungen”, Theorie und Praxis, 2. Schütt, Hans-Dieter (1995), Zu jung, um wahr zu sein? Gespräche mit Sahra Wagenknecht, Dietz, Berlin. Shafir, Michael (1981), The Intellectual and the Party. The Rumanian Communist Party and the Creative Intelligentsia în the Ceaușescu Period, 1965-1972, prezentare a tezei de doctorat.[an limba ebraica; introducere În limba engleză], Hebrew
[Corola-publishinghouse/Science/2325_a_3650]
-
autre part, le développement des relations extérieures de l'UE avec les organisations internationales, les grandes puissances et les autres pays tiers. La composante conceptuelle intérieur des questions de sécurité et de défense européennes concerne les rapports interet intrainstitutionnels au sein de l'Union européenne et met en évidence les aspects de la coopération structurée permanente (CSP), le développement des capacités civiles et militaires européennes, la formation spécialisée des fonctionnaires européens dans des institutions de formation au niveau européen et national. La
Euroarmata şi apărarea României. Analiză de epistemologie constructivistă privind politica de securitate şi apărare comună a Uniunii Europene by Constantin Manolache [Corola-publishinghouse/Administrative/1432_a_2674]
-
décrites dans ce volume. Leur participation à certaines actions diplomatiques fut remarquable, effective et bénéfique (voir le rétablissement des relations diplomatiques avec la République Fédérale d'Allemagne, le Canada et l'Espagne; l'action visant à promouvoir certaines initiatives au sein de l'ONU, de l'Unesco et d'autres organisations; le processus de détente en Europe et au sein du CSCE etc.). Ce sont eux qui réalisèrent les opérations techniques, politiques et juridiques y afférentes et négocièrent les documents politiques
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
relations diplomatiques avec la République Fédérale d'Allemagne, le Canada et l'Espagne; l'action visant à promouvoir certaines initiatives au sein de l'ONU, de l'Unesco et d'autres organisations; le processus de détente en Europe et au sein du CSCE etc.). Ce sont eux qui réalisèrent les opérations techniques, politiques et juridiques y afférentes et négocièrent les documents politiques et diplomatiques des accords internationaux. En outre, ils ont soutenu les positions de la Roumanie au sein des organisations internationales
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
Europe et au sein du CSCE etc.). Ce sont eux qui réalisèrent les opérations techniques, politiques et juridiques y afférentes et négocièrent les documents politiques et diplomatiques des accords internationaux. En outre, ils ont soutenu les positions de la Roumanie au sein des organisations internationales. Tout ceci représente, en fait, leur activité diplomatique que nul ne saurait nier. Le présent ouvrage se veut une fresque de la diplomatie roumaine de ces années-là. Tout en présentant leur action déployée à travers ce laps de
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
aucune autre manière. Grâce à leur valeur socio-professionelle, et à leur stature intellectuelle, à leur contribution notable et à leurs titres scientifiques qui sont d'ailleurs à notre honneur, ils ont occupé ou ils occupent toujours d'importantes positions au sein de notre société membres du Parlement, ministres, dirigeants d'institutions prestigieuses dont l'activité revêt un impacte notable sur la vie sociale de la Roumanie. La preuve qui frappe même les esprits malveillants en est la présence de la Roumanie dans l
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
care le-am petrecut în casă, până mi-a trecut furunculul, mi s-au părut mai ușoare, deși n-am uitat nici o clipă dealul înverzit din inima câmpiei de la marginea orașului, nici munții sinilii din depărtările albastre. Discordia Aufrichtig zu sein kann ich versprechen, unparteisch zu sein aber Nicht (Goethe) Am colindat iarăși cu gândul străzi pe care n-am umblat demult nici cu piciorul. Grădinile sunt pline de pomi înfloriți, casele mari și luminoase. Ferestrele par niște ochi mari albaștri
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
până mi-a trecut furunculul, mi s-au părut mai ușoare, deși n-am uitat nici o clipă dealul înverzit din inima câmpiei de la marginea orașului, nici munții sinilii din depărtările albastre. Discordia Aufrichtig zu sein kann ich versprechen, unparteisch zu sein aber Nicht (Goethe) Am colindat iarăși cu gândul străzi pe care n-am umblat demult nici cu piciorul. Grădinile sunt pline de pomi înfloriți, casele mari și luminoase. Ferestrele par niște ochi mari albaștri în spatele cărora nu se vede nimic
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
4, pp. 113-119, și ilustrațiile 10-14)"/>, dar și injurioasa expresie populară Judenschwein („porc de evreu”). Într-un cântec nazist, Cristos Însuși este taxat astfel : „Nu vrem să fim creștini,/ Isus a fost un porc de evreu” (Wir wollen keine Christen sein,/ Denn Christ war ein Judenschwein) <endnote id="(569 și 789, p. 291)"/>. Asocierea evreului cu animalul prohibit a devenit unul dintre stereotipurile antisemite cele mai puternice, iar Claudine Fabre-Vassas este Îndreptățită să sublinieze acest paradox : „În pofida regulii universale care Îl
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
țară și domnul ei. La 1 iunie 1878 s-au deschis lucrările Congresului de la Berlin, În cadrul căruia I.C. Brătianu și M. Kogălniceanu n-au fost primiți ca reprezentanți ai unui stat beligerant ci, din grația lui Bismarck, fuseseră admiși „au sein du congres, afin d’y exposer et defender les droits de leur pays”. Ca și la San Stefano, România a fost din nou ultima, ceea ce l-a determinat pe lordul Salisbury să ceară Congresului, cu o amară ironie, ca „după ce
ASPECTE DIN ACTIVITATEA POLITICĂ ȘI DIPLOMATICĂ by CRISTINA NICU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91556_a_92304]
-
vreme că nu există stat perfect, cu atât mai puțin alianțe sau uniuni federative de state care să funcționeze după cine știe ce principii utopice. Politicienii și diplomații adevărați cunosc foarte bine distincția pe care filosofii o fac de multă vreme între Sein ceea ce este și Sollen ceea ce ar trebui să fie. Ei știu, așadar, că pot avea succes numai dacă iau lumea așa cum este ea, și nu cum ar trebui să fie, adică bună și dreaptă, dar care există doar în capul
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
și Sollen ceea ce ar trebui să fie. Ei știu, așadar, că pot avea succes numai dacă iau lumea așa cum este ea, și nu cum ar trebui să fie, adică bună și dreaptă, dar care există doar în capul nostru. Acest Sein european este următorul: o constelație de state foarte diferite ca istorie, limbă, cultură, nivel economic etc., care s-au războit sute de ani. Acum ele nu mai vor război, ci pace și prosperitate economică, precum și un cuvânt de spus în
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
cuvinte, să păcătuiască fără niciun fel de pedeapsă. Desigur că organizațiile ecologiste precum Greenpeace sau WWF au protestat, dar fără efect, pentru că încă o dată s-a dovedit că realitatea efectivă este mai puternică decât cea care ar trebui să fie (Sein este întodeauna mai puternic decât Sollen). România a ieșit în câștig de la acest summit întrucât va fi premiată. Și nu pentru că ar fi lichidat poluarea, ci pentru că a redus-o la un nivel mai mic decât se așteptau cei din
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Administrative/939_a_2447]
-
notele lui Theofil Simenschy la traducerea textului Imnul creațiunii.32 Eminescu traduce din Rig-Veda astfel: "N-a fost lume pricepută și nici minte s-o priceapă" (Scrisoarea I) intuind și impunând termenul de "neființă"33, din germanul Nichtsein, în care sein este ființă. Mai apropiat de M. Eminescu din acest punct-zero este Basarab Nicolescu care vorbește în teoremele sale despre "vidul cuantic", despre "o fluctuație între ființă și neființă"; "nimic nu poate epuiza bogăția vidului cuantic. Căci el este Nimicul"34
[Corola-publishinghouse/Science/1516_a_2814]