666 matches
-
din retribuția plătită de partea primitoare, cu respectarea reglementărilor în vigoare la momentul respectiv. Articolul 8 Experții din personalul angajat, recunoscuți în această calitate de către cele două părți contractante, vor beneficia de următoarele facilități: 1. să cumpere de la magazinele Free Shop, cu scutiri de taxe vamale, bunuri de consum în cantitățile și limitele prevăzute de reglementările în vigoare din fiecare țară; 2. să fie scutiți, în decurs de 6 luni de la sosirea lor inițială, de taxe vamale, impozite interne și alte
ACORD din 22 octombrie 1983 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt privind statutul cetăţenilor trimişi sa lucreze la realizarea sarcinilor ce decurg din cooperarea tehnica şi economică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132747_a_134076]
-
către salariați a unui soi de cetățenie profesională inegală, instituită prin centrale muncitorești dirijate în mod autoritar, astfel încît exercițiul cetățeniei politice era și mai bine păstrat pentru electorii luminați.149 În afară de aceasta, legea acoperă acestă denivelare oficializînd practica close shop-ului; practică ce atribuie responsabililor sindicali monopolul angajării în întreprinderi, întocmai cum în India, colonizatorul delegă o anume autoritate prinților locali care știu mai bine să-i stăpînească pe supușii lor exotici. E adevărat că alte societăți, cum ar fi
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
legale. Nu e vorba aici, firește, despre cazurile cumplite ale bolilor fatale aflate în fază terminală și care necesită medicamentele puternice pentru alinarea unor suferințe greu de îndurat. E vorba, cică, de trei magazine amplasate în zona centrală, numite Weed shop, unde se comercializează legal extracte din plante cu efect euforic. Iaca și o veste bună, pe criza asta. Cum nu sunt deloc un adept al acelei castrări a simțurilor și a minții numită puritanism, mai mult mă voi mira decât
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
kapak "capac, acoperitoare"); engl. closet "veceu, closet" < [water] closet "idem" (water "apă", closet "cămăruță, debara; dulap"); magh. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie]; rom. pasăre "pasăre domestică crescută pe lângă casa omului, orătanie" < pasăre [de curte] "idem"; rom. shop "magazin pentru turiști străini, care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop (shop "magazin"). d) Modificatorul adjectival este omis prin fuzionarea sa cu substantivul cap de grup, în care se transferă și detaliile funcționale ale modificatorului, ca urmare
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
debara; dulap"); magh. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie]; rom. pasăre "pasăre domestică crescută pe lângă casa omului, orătanie" < pasăre [de curte] "idem"; rom. shop "magazin pentru turiști străini, care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop (shop "magazin"). d) Modificatorul adjectival este omis prin fuzionarea sa cu substantivul cap de grup, în care se transferă și detaliile funcționale ale modificatorului, ca urmare a condensării în capul de grup a întregului conținut semantic al grupului, inclusiv a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
dulap"); magh. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie]; rom. pasăre "pasăre domestică crescută pe lângă casa omului, orătanie" < pasăre [de curte] "idem"; rom. shop "magazin pentru turiști străini, care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop (shop "magazin"). d) Modificatorul adjectival este omis prin fuzionarea sa cu substantivul cap de grup, în care se transferă și detaliile funcționale ale modificatorului, ca urmare a condensării în capul de grup a întregului conținut semantic al grupului, inclusiv a trăsăturilor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
depunere de sare"; huska "drojdie depusă pe fundul vasului, sediment, depunere", sol "sare"); rom. pasăre "orătanie, pasăre domestică crescută pe lângă casa omului" < pasăre [de curte] "idem" (pasăre "vertebrat ovipar cu corpul acoperit de pene și cu aripi pentru zbor"); rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută; magazin special pentru turiști străini" < engl. [turist] shop "idem" (shop "magazin, prăvălie"); magh. dial. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie] "idem"; rom. teșcherea "pașaport, permis de călătorie" < tc. [seyyahat
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pasăre domestică crescută pe lângă casa omului" < pasăre [de curte] "idem" (pasăre "vertebrat ovipar cu corpul acoperit de pene și cu aripi pentru zbor"); rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută; magazin special pentru turiști străini" < engl. [turist] shop "idem" (shop "magazin, prăvălie"); magh. dial. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie] "idem"; rom. teșcherea "pașaport, permis de călătorie" < tc. [seyyahat] tezkere[si] "idem" (seyyahat "călătorie", tezkere "act, certificat, autorizație" + sufixul de aparteneță -si); rom. vechil (înv.
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
crescută pe lângă casa omului" < pasăre [de curte] "idem" (pasăre "vertebrat ovipar cu corpul acoperit de pene și cu aripi pentru zbor"); rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută; magazin special pentru turiști străini" < engl. [turist] shop "idem" (shop "magazin, prăvălie"); magh. dial. szpuma "țuică făcută din borhot" < rom. spumă [de drojdie] "idem"; rom. teșcherea "pașaport, permis de călătorie" < tc. [seyyahat] tezkere[si] "idem" (seyyahat "călătorie", tezkere "act, certificat, autorizație" + sufixul de aparteneță -si); rom. vechil (înv.) "avocat" < tc
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
lemne sau pentru prepararea cărbunilor prin arderea incompletă a lemnului" < germ. Werk[statt] "atelier"; rom. verc ~ verg (dial., Banat) "mină" < germ. [Berg]werk "idem"127. * Română < engleză: rom. poliș "cârnat polonez" < engl. Polish [sausage] "idem" (Polish "polonez", sausage "cârnat"); rom. shop (citit șop) "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"). * Română < limbi slave: rom. chilnă "lădița trăsurii, de sub capra vizitiului" < pol. kielnia [wózowa] "idem" (kielnia "ladă, lădiță", wóz "căruță, trăsură"); rom. huscă
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
atelier"; rom. verc ~ verg (dial., Banat) "mină" < germ. [Berg]werk "idem"127. * Română < engleză: rom. poliș "cârnat polonez" < engl. Polish [sausage] "idem" (Polish "polonez", sausage "cârnat"); rom. shop (citit șop) "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"). * Română < limbi slave: rom. chilnă "lădița trăsurii, de sub capra vizitiului" < pol. kielnia [wózowa] "idem" (kielnia "ladă, lădiță", wóz "căruță, trăsură"); rom. huscă "sare obținută prin fierberea apei" < ucr. huska [soly] "idem" (literal: "depunere de sare
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
dial., Banat) "mină" < germ. [Berg]werk "idem"127. * Română < engleză: rom. poliș "cârnat polonez" < engl. Polish [sausage] "idem" (Polish "polonez", sausage "cârnat"); rom. shop (citit șop) "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"). * Română < limbi slave: rom. chilnă "lădița trăsurii, de sub capra vizitiului" < pol. kielnia [wózowa] "idem" (kielnia "ladă, lădiță", wóz "căruță, trăsură"); rom. huscă "sare obținută prin fierberea apei" < ucr. huska [soly] "idem" (literal: "depunere de sare"; huska "drojdie, sediment, depunere
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
dacă elementul reținut are la finală o altă vocală sau o consoană (rom. cârmâz s.n. < tc. [maden] kırmız; fr. goal s.m. < engl. goal[-keeper]; fr. living s.m. < engl. living[-room]; rom. poliș s.m. [cf. cârnat s.m.] < engl. Polish [sausage]; rom. shop s.n. < engl. [turist] shop; rom. sirec s.n. < tc. seyrek [ağ]; rom. șoș s.m. [cf. stâlp s.m.] < magh. sas[fa]). Împrumutul adoptă rareori un tip flexionar de alt gen decât cel așteptat: arom. căpak'e s.f. < tc. [göz] kapağ[ı], [pencere
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
la finală o altă vocală sau o consoană (rom. cârmâz s.n. < tc. [maden] kırmız; fr. goal s.m. < engl. goal[-keeper]; fr. living s.m. < engl. living[-room]; rom. poliș s.m. [cf. cârnat s.m.] < engl. Polish [sausage]; rom. shop s.n. < engl. [turist] shop; rom. sirec s.n. < tc. seyrek [ağ]; rom. șoș s.m. [cf. stâlp s.m.] < magh. sas[fa]). Împrumutul adoptă rareori un tip flexionar de alt gen decât cel așteptat: arom. căpak'e s.f. < tc. [göz] kapağ[ı], [pencere] kapağ[ı]. La fel
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
polo"; magh. poznáz"a se săruta încrucișat (cu ocazia unei logodne)" < rom. [a face] pozne; engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo[phrenia] "schizofrenie"; rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"); rom. sirec "plasă cu ochiuri largi care se adaugă volocului pentru a prinde mai ușor peștele" < tc. seyrek [ağ] "plasă (cu împletitura) rară" (seyrek
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
rom. [a face] pozne; engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo[phrenia] "schizofrenie"; rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"); rom. sirec "plasă cu ochiuri largi care se adaugă volocului pentru a prinde mai ușor peștele" < tc. seyrek [ağ] "plasă (cu împletitura) rară" (seyrek "rar", ağ "plasă, năvod, rețea, fileu"); magh. szkimbál"a profita; a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo[phrenia] "schizofrenie"; rom. shop "magazin care vinde mărfuri cu plata în valută" < engl. [turist] shop "magazin pentru turiști" (shop "magazin"); rom. sirec "plasă cu ochiuri largi care se adaugă volocului pentru a prinde mai ușor peștele" < tc. seyrek [ağ] "plasă (cu împletitura) rară" (seyrek "rar", ağ "plasă, năvod, rețea, fileu"); magh. szkimbál"a profita; a căuta de lucru" < rom
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Rutieră, 117 saleu, 137, 139, 186, 198, 199 sanitar, 138 sanitare, 117, 138 scurt, 30, 118, 174 scurtă, 30, 174 scurte, 174 secerătoare, 124 second, 122, 141, 174 second-hand, 141 secund, 142 Sfânta Maria, 134 Sfântul Ion, 134 sfert, 141 shop, 86, 128, 187, 197, 207 sibir, 133 simfonic, 102 sirec, 138, 139, 189, 197, 207 sofită, 129, 187, 199 soft, 138, 174 stamboală, 133, 189, 191, 199 stambol, 133, 189, 199 stâng, 119 stângă, 119 stejar, 131-132 șantan, 186, 198
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Un exemplu de colaborare interdisciplinară îl oferă cel dintre clinica de chirurgie și cea de endocrinologie grație căruia Spitalul Elias a devenit al doilea centru de chirurgie tiroidiană din București, evident după colegii din Institutul Parhon. În 2010, un work- shop pe această temă, organizat în spital a fost de asemenea foarte bine primit. Conf. Dr. Miron, precum și colaboratori apropiați ca Dr. Ardelean, Dr. Calu, Dr. Angelescu au beneficiat de numeroase burse de studii sau au participat la o serie întreagă
Asistența urgențelor chirurgicale din București by Mircea Beuran () [Corola-publishinghouse/Science/91916_a_92411]
-
de catolici. De câte ori aveam mai mult timp la dispoziție, mă încânta să hoinăresc prin pitorescul cartier central, numit "Plaka", cu străzi înguste și întortocheate, asemeni unui labirint, dar și cu o eleganță greu de bănuit. Mă fermeca "Laiki Yitonia", cu shop-urile mici, moderne, diversificate, cu vânzători amabili care sunt gata permanent să-și etaleze toate cunoștințele despre broderiile, argintăria și alte produse artizanale tipic cipriote și să te convingă că marfa lor este cea mai aleasă. Eram uimit că, deși
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1524_a_2822]
-
provine din proasta organizare a acțiunilor umane de la locul de muncă până la nivelul conducerii Întreprinderii. A „inventat” atunci un nou mod de organizare a activităților umane din sfera producției materiale sub denumirea generică de „management”, concretizat prin setul de publicații: Shop management - 1903; Principles of Scientific management 1911; Scientific Management - 1911. Principiile precizate de Taylor pentru managementul științific au constat În: delimitarea funcțiilor de conducere de cele de execuție; dezvoltarea unei adevărate științe a muncii; aplicarea științei muncii și selecția științifică
CREATIVITATE ŞI PROGRES TEHNIC by GEORGE ŞTEFAN COMAN () [Corola-publishinghouse/Science/711_a_1012]
-
provine din proasta organizare a acțiunilor umane de la locul de muncă până la nivelul conducerii Întreprinderii. A „inventat” atunci un nou mod de organizare a activităților umane din sfera producției materiale sub denumirea generică de „management”, concretizat prin setul de publicații: Shop management - 1903; Principles of Scientific management 1911; Scientific Management - 1911. Principiile precizate de Taylor pentru managementul științific au constat În: delimitarea funcțiilor de conducere de cele de execuție; dezvoltarea unei adevărate științe a muncii; aplicarea științei muncii și selecția științifică
CREATIVITATE ŞI PROGRES TEHNIC by GEORGE ŞTEFAN COMAN () [Corola-publishinghouse/Science/711_a_1012]
-
consumul de substanțe doar ocazional. Figura 52: Frecvența consumului Licenii consumatori de droguri sunt de acord cu legalizare drogurilor ușoare în proporție de 81,4%, acest lucru poate fi explicat prin faptul că 70,8% dintre aceștia fumează de la weed shop-uri. Mediul în care liceenii consumatori de droguri fumează de la weed shopuri a fost ocolit de 52,2% dintre respondenți (52,2% au oferit răspunsul nu știu/nu răspund), în timp ce câte 13,3% dintre liceni au declarat că fumează, de la
Devianța socială la tineri. Dependența de substanțe by Mihaela Rădoi () [Corola-publishinghouse/Science/84967_a_85752]
-
droguri sunt de acord cu legalizare drogurilor ușoare în proporție de 81,4%, acest lucru poate fi explicat prin faptul că 70,8% dintre aceștia fumează de la weed shop-uri. Mediul în care liceenii consumatori de droguri fumează de la weed shopuri a fost ocolit de 52,2% dintre respondenți (52,2% au oferit răspunsul nu știu/nu răspund), în timp ce câte 13,3% dintre liceni au declarat că fumează, de la weed shop-uri, acasă sau la petreceri. Influențele asupra liceenilor care au
Devianța socială la tineri. Dependența de substanțe by Mihaela Rădoi () [Corola-publishinghouse/Science/84967_a_85752]
-
Mediul în care liceenii consumatori de droguri fumează de la weed shopuri a fost ocolit de 52,2% dintre respondenți (52,2% au oferit răspunsul nu știu/nu răspund), în timp ce câte 13,3% dintre liceni au declarat că fumează, de la weed shop-uri, acasă sau la petreceri. Influențele asupra liceenilor care au ajuns să consume droguri pot fi de două tipuri: obișnuința de a-i vedea pe cei apropiați (familie, prieteni) că au vicii (precum fumatul și alcoolul) și percepția greșită despre
Devianța socială la tineri. Dependența de substanțe by Mihaela Rădoi () [Corola-publishinghouse/Science/84967_a_85752]