5,110 matches
-
devine altă persoană, una care-i inspiră pe oameni, sub identitatea secretă 'Rebela de la radio'. Toată lumea dorește să afle cine e misterioasă față, însă pentru Țară nu e totul așa ușor cum pare. Ea trebuie să aleagă între a rămâne anonimă și a se bucură de succes sau a dezvălui cine este. Studio dublaj: Ager Film Regia de dublaj: Radu Apostol Traducerea: Luminița Nițu Tehnic: Florin Dinu Mixaj: Linda Șaitoș Versiunea în limba română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNAȚIONAL, INC
Rebela de la Radio () [Corola-website/Science/334180_a_335509]
-
lui Bronson ca o provocare personală, precum și ca o oportunitate de a-și consolida renumele, mai ales după ce își demonstrase, de asemenea, stilul său oratoric în poemul anterior „Corbul”. „Ulalume - A Ballad” a fost în cele din urmă publicat, deși anonim, în decembrie 1847 în revista "". Inițial, Poe își vânduse eseul „”, nepublicat apoi, editorului revistei "Review"', George Hooker Colton. Colton nu a tipărit imediat manuscrisul, așa că Poe l-a schimbat cu „Ulalume”. El a fost retipărit de Nathaniel Parker Willis, tot
Ulalume () [Corola-website/Science/334232_a_335561]
-
din București, anul XXXVIII, 1894, nr. 423, pp. 17-23) și de Barbu Constantinescu (inclusă în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1910 de Edit. Librăriei Socec & Co. din București, în Biblioteca Populară Socec, nr. 101-103, pp. 224-235). Au existat și traduceri anonime publicate în "Țara" (anul II, 1904, nr. 543-545) și în "Presa" (anul I, 21 martie 1923, nr. 6). O traducere mai nouă a fost realizată de Mihu Dragomir și Constantin Vonghizas (publicată în vol. "Scrieri alese", editat în 1969 de
Morella (povestire) () [Corola-website/Science/334274_a_335603]
-
parizian "La Quotidienne" în două părți. Aceasta a fost prima publicare a unei scrieri a lui Poe într-o altă limbă decât engleza și a marcat pătrunderea operei lui Poe în Franța. Prima traducere în limba română a fost publicată anonim în ziarul "Viitorul", anul III, 1909, nr. 446-453. O altă traducere a fost realizată de Nicolae Dașcovici și publicată în vol. "Povestiri Extraordinare", editat în 1911 de Editura Cartea Românească din București, în Biblioteca „Minerva”, nr. 118. Povestirea a fost
William Wilson (povestire) () [Corola-website/Science/334284_a_335613]
-
alte povestiri extraordinare", editat în 1897 de Institutul de Editură Ralian și Ignat Samitca din Craiova) și I.L. („Adevărata întîmplare a lui Valdemar”, "Gazeta Transilvaniei", anul LXV, 1907, nr. 53, pp. 12; nr. 55, pp. 12) sau au fost publicate anonim sub titlurile „Un mort viu, nuvelă extraordinară” ("Revista ilustrată" din Craiova, nr. 1, 1891; "Liga literară", nr. 11/12, 1894), „Adevărul asupra cazului dlui Valdemar” ("Constituționalul", anul XII, 1900, nr. 3290, p. 2; nr. 3295, p. 2; nr. 3297, p.
Faptele în cazul domnului Valdemar () [Corola-website/Science/334319_a_335648]
-
Povestirea «Ochelarii» a lui Poe valorează singură dublul prețului hârtiei”. Ea a fost publicată pentru prima dată în străinătate în numărul din 3 mai 1845 al revistei londoneze "Lloyd's Entertaining Journal". Prima traducere în limba română a fost publicată anonim sub formă de foileton în ziarul "Gazeta de Iassi", anul I, 1867, în nr. 28, 29, 31, 32, 33, 35 și 36, aceasta fiind probabil a doua traducere în limba română a unei scrieri a lui Poe (prima a fost
Ochelarii (povestire) () [Corola-website/Science/334336_a_335665]
-
Gazeta de Iassi", anul I, 1867, în nr. 28, 29, 31, 32, 33, 35 și 36, aceasta fiind probabil a doua traducere în limba română a unei scrieri a lui Poe (prima a fost traducerea povestirii „Hruba și pendulul”, publicată anonim în 1861). Povestirea a fost tradusă apoi de Ion Vinea și publicată în vol. "Scrieri alese" (vol. II), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, reeditată în 1965 în volumul "Aventurile lui Gordon Pym" de Editura pentru
Ochelarii (povestire) () [Corola-website/Science/334336_a_335665]
-
scrisă de Margaret Carson Hubbard: "Vulgaritatea groaznică a personajelor de lumea a treia, care îndură căldura și greața glorioasei Indie Britanice, pe vremea când cincisprezece lovituri de bici rezolvau orice insolență..." Totuși, o recenzie pozitivă a venit din partea unui jurnalist anonim în ziarul "Boston Evening Transcript", pentru care personajul principal era "analizat cu o înțelegere rară și o dreptate fără prejudecăți, chiar implacabilă", iar cartea însăși a fost plină de "realități conturate cu hotărâre." După publicarea ei în Marea Britanie, "Zile birmaneze
Zile birmaneze () [Corola-website/Science/334385_a_335714]
-
nu a izbutit să localizeze mormântul poetului. Rustaveli este arătat rugându-se în genunchi sub icoanele mai mari ale sfinților Maxim Mărturisitorul și Ioan Damaschinul. În anul 1972 mănăstirea a suferit o renovare semnificativă. În acelaș timp în anii 1970-1980 anonimi au comis câteva acte de vandalism în mănăstire, acoperind inscripții georgiene cu inscripții în limba greacă. Curățarea picturilor a dezvelit scrierea georgiană inițială. Și în cazul icoanei înfățișând pe „Iisus culcat” ("Hristos Anapeson", în preajma Învierii, se cunosc urme ale literelor
Mănăstirea Sfintei Cruci din Ierusalim () [Corola-website/Science/335057_a_336386]
-
Și în cazul icoanei înfățișând pe „Iisus culcat” ("Hristos Anapeson", în preajma Învierii, se cunosc urme ale literelor georgiene dedesubtul celor grecești adăugate recent. În iunie 2004 la scurt timp înaintea vizitei oficiale a președintelui Georgiei, Mihail Saakașvili în Israel, vandali anonimi au scrijelit portretul lui Rustaveli și o parte din inscripția adiacentă, deteriorându-le Apoi s-a încercat în pripă repararea daunei, dar rezultatul a fost nesatisfăcător. Aceasta a provocat un incident diplomatic între Israel și Georgia (și între Israel și
Mănăstirea Sfintei Cruci din Ierusalim () [Corola-website/Science/335057_a_336386]
-
părăsit vreodată spațiul aerian sirian, susținând afirmația cu datele lor din satelit din care reiese că bombardierul rus se află la aproximativ 1.000 de metri (1.100 m) în interiorul spațiului aerian sirian când a fost doborât. Potrivit unor oficiali anonimi din Statele Unite, aeronava a fost doborâta în spațiul aerian sirian după ce a fost în spațiul aerian turc de la două până la trei secunde. Un din echipa de căutare și salvare a celor doi aviatori a fost, de asemenea, ucis atunci cand elicopterul
Doborârea avionului rusesc Suhoi Su-24 din 2015 () [Corola-website/Science/335138_a_336467]
-
altul: proverbul, dictonul, deviza, sloganul, etc. Proverbul este o parimie care cuprinde pe scurt un adevăr prezentat ca general referitor în principal la om, un sfat, o regulă de viață bazată pe înțelepciunea populară. Are caracter oral, tradițional și colectiv, anonim. Unii autori consideră proverbul ca un subtip din categoria unităților frazeologice pragmatice. Din punct de vedere lingvistic, proverbul se aseamănă cu expresia idiomatică prin fixitate semantică (non-compoziționalitate), fixitate lexicală și fixitate formală cu grade variabile. Cu unele expresii idiomatice mai
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
de propoziție. Proverbul bază este o frază cu propoziție subiectivă care devine expresie idiomatică primind un subiect precizat. Exemplu: Această parimie se aseamănă cu proverbul prin mai multe trăsături: se bazează pe înțelepciunea populară, are caracter oral, tradițional și colectiv, anonim, iar din punct de vedere gramatical se constituie din cel puțin o propoziție. Unii autori consideră că dictonul se deosebește de proverb doar prin caracterul de afirmație directă, neconotată, neexploatabilă metaforic al primului. Astfel, "Qui ne risque rien n’a
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
obicei, în secolele XVII-XIX, când exploatarea feudală era în creștere continuă. Unele din doinele create pe atunci au supraviețuit, ca variante, până în ziua de astăzi. Textele doinele haiducești se fac remarcate prin bogăția de idei și sentimente pe care creatorii anonimi au dorit să le exprime. În cuprinsul lor se găsesc elemente ale epocii în care au fost create și care dau o notă arhaică versurilor. În "De când n-am mai fost haiduc" se poate găsi expresia „la retezul părului”, aceasta
Folclorul muzical din Vlașca-Teleorman () [Corola-website/Science/335373_a_336702]
-
produse chimice din Timișoara, întreprindere înființată în cartierul Josefin de către Károly Steiner jr. (1883) și considerată cea mai mare fabrică de chibrituri din Ungaria. În 1899 el a devenit directorul acestei fabrici. Mai târziu, în 1906, el a fondat Societatea Anonimă Bancară și Comercială Timișoara (Temeswarer Bank und Handels AG), cunoscută ca Banca Timișoara sau Banca Szana, care, sub conducerea sa, a devenit cel mai mare concern bancar din Timișoara și, probabil, din întreg sudul Regatului Ungar Banca Szana a fost
Sigismund Szana () [Corola-website/Science/335668_a_336997]
-
omorârea Asasinilor ascunși prin apropiere. Jocul conține și bătălii cu nave legendare. Pentru a le distruge, jucătorul va trebui să îmbunătățească "Morrígan"-ul pe parcursul jocului. Povestea din prezent începe la un an după evenimentele din Black Flag, cu un jucător-personaj anonim care lucrează pentru Abstergo Entertainment. În timp ce acesta retrăiește memoriile lui Shay Patrick Cormac, un Asasin ce operează în Atlanticul de Nord în timpul , ei găsesc, neintenționat, un fișier ce corupe severele Absergo. Clădirea este închisă, iar jucătorul este recrutat de Melanie
Assassin's Creed Rogue () [Corola-website/Science/335654_a_336983]
-
un botanist, zoolog, micolog și farmacist englez. El a fost tatăl zoologilor John Edward Gray (1800-1875) și George Robert Gray (1808-1872). Abrevierea numelui său în cărți științifice este Gray. Samuel a fost fiul comerciantului de semințe Samuel Gray (1739-1771) - traducătorul anonim al operei "Philosophia Botanica" a lui Carl von Linné - și al Frances Wade (1738-1801). La vârsta de patru ani tatăl său a murit și moștenirea lui a fost deja distribuită între alții, supravegherea financiară având-o unchiul său Edward Whitaker
Samuel Frederick Gray () [Corola-website/Science/335761_a_337090]
-
în august 2015. Aproximativ 11,5 milioane de documente (e-mailuri, scrisori, telefaxuri, certificate de întemeiere de firme, contracte de credit, facturi, extrase de cont, fotografii), în total aproximativ 2,6 TB de date, au fost transmise de către un informator anonim ("whistleblower") ziarului german "Süddeutsche Zeitung", care le-a pus la dispoziție orgnizației internaționale de jurnalism de investigație ICIJ (fondat de către "Center for Public Integrity, CPI"). La 3 aprilie 2016, numeroase publicații media (109 ziare, posturi TV și medii online) au
Panama Papers () [Corola-website/Science/335825_a_337154]
-
monumentelor istorice din județul Olt elaborată de Ministerul Culturii și Patrimoniului Național din România în anul 2010, cu codul . Clădirea a fost locuința boierului Constantin C. Neamțu, unul din fondatorii Băncii Comerțului din Craiova (sediul actualei primării din Craiova) - Societate Anonimă. Pe la 1600 moșia a fost a boierilor Hamzea și Caplea, pe care mai apoi au vândut-o boierului Calotă. Apoi moșia a trecut către Ștefan Pârșcoveanu, mare vornic pe timpul ocupației austriece. La 1777, acesta a lăsat-o zestre fiicei Măricuța
Conacul Neamțu din Olari () [Corola-website/Science/332590_a_333919]
-
direct între ele, utilizatorii se folosesc de aplicații speciale, care stau la dispoziție oricui pe internet. Rețelele descentralizate se pot clasifica la rândul lor, în funcție de structura lor, în rețele nestructurate și rețele structurate. De asemenea există rețelele peer-to-peer semantice, rețele anonime și rețele private. Într-un sistem peer-to-peer nestructurat, căutările și rezultatele acestora, sunt dirijate într-o conexiune deschisă. Rețelele nestructurate se organizează după cum evoluează evenimentele din cadrul acesteia. La nivelul nodurilor (peers), dacă un utilizator trimite o interogare, nodul acestuia va
Peer-to-peer () [Corola-website/Science/332620_a_333949]
-
păstrează sensurile semantice ale nodurilor și conținutul acestora. Nodurile (peers) din cadrul rețelei peer-to-peer semantice, pot comunica între ele prin diferite limbaje. Rețeaua peer-to-peer semantică poate executa interogări complicate, asemănătoare limbajului SQL. Dezavantaje <br>Dezavantajele arhitecturii P2P descentralizate sunt: Sistemele P2P anonime sunt acele rețele în care nodurile au un grad ridicat de anonimat. Anonimatul participanților se realizează prin metode specifice de rutare cu rețele suprapuse, care ascund locația fizică a fiecărui nod de alți participanți. Astfel, fiecare participant neavând cunoștință de
Peer-to-peer () [Corola-website/Science/332620_a_333949]
-
grad ridicat de anonimat. Anonimatul participanților se realizează prin metode specifice de rutare cu rețele suprapuse, care ascund locația fizică a fiecărui nod de alți participanți. Astfel, fiecare participant neavând cunoștință de ceilalți participanți din rețea. Interesul față de sistemele P2P anonime a crescut în ultimii ani, în special din dorința de a partaja fișiere în rețea fără a dezvălui identitatea, supravegherea în masă a internetului, accesarea și reținerea datelor personale etc. Rețele anonime P2P Software pentru rețele anonime P2P Rețelele P2P
Peer-to-peer () [Corola-website/Science/332620_a_333949]
-
ceilalți participanți din rețea. Interesul față de sistemele P2P anonime a crescut în ultimii ani, în special din dorința de a partaja fișiere în rețea fără a dezvălui identitatea, supravegherea în masă a internetului, accesarea și reținerea datelor personale etc. Rețele anonime P2P Software pentru rețele anonime P2P Rețelele P2P private permit numai anumitor utilizatori de a se conecta la partajarea de fișiere. Acest lucru este realizat printr-un server central sau hub pentru autentificarea clienților, și care funcționează ca un server
Peer-to-peer () [Corola-website/Science/332620_a_333949]
-
față de sistemele P2P anonime a crescut în ultimii ani, în special din dorința de a partaja fișiere în rețea fără a dezvălui identitatea, supravegherea în masă a internetului, accesarea și reținerea datelor personale etc. Rețele anonime P2P Software pentru rețele anonime P2P Rețelele P2P private permit numai anumitor utilizatori de a se conecta la partajarea de fișiere. Acest lucru este realizat printr-un server central sau hub pentru autentificarea clienților, și care funcționează ca un server FTP. (exemplu:Direct Connect). Alternativ
Peer-to-peer () [Corola-website/Science/332620_a_333949]
-
filmul "Accattone" în 1961; pe lângă acestea, a fost aproape întotdeauna alături de Pasolini în timpul turnării filmelor acestuia din anii ’60. A fost prezentă pe platorurile de filmare de la "Îl Vangelo secondo Matteo" în calitate de ajutor-regizor (neacreditata), si a colaborat deseori, în mod anonim, la realizarea coloanei sonore a acestui film; unică coloana sonoră care i-a fost totuși acreditata este, însă, aceea a filmului "Medeea" (1970). În sfârșit, aparțin Elsei Morante cuvintele din balada pe care un bofon de curte o cântă pe
Elsa Morante () [Corola-website/Science/332683_a_334012]