5,483 matches
-
și în același timp se concentrează pe istoria eveilor, a comunității musulmane (ummah) , a primilor patru califi (Rashiduni) și a francilor creștini , considerați necredincioși (europenii). Pentru acest proiect Rashid al-Din a utilizat o gamă largă de limbaje - persan, arab, ebraic, turc și mongol. Abordarea lui istoriografică a oferit nume și surse pentru pentru o mare parte a materialului folosit în parțile de început ale lucrării. Din acest motiv, Rashid al-Din poate fi considerat unul dintre primii istorici ai tradiției medievale persano-islamice
Rashid al-Din () [Corola-website/Science/329064_a_330393]
-
Halal (arabă: حلال "ḥalăl", turcă ) este termenul coranic care înseamnă „permis”, „legal” din punct de vedere religios. Acest termen este opus celui de haram ( حرم ḥaram, حرام ḥarăm) care înseamnă „interzis”, „nepermis” sau „ilegal”. Înainte de apariția islamului, oamenii erau depărtați de la calea adevărului și confuzi
Halal și haram în islam () [Corola-website/Science/329085_a_330414]
-
Traduceri de Marilena Rodica Chiretu, Viorica Bălteanu, Ștefan Damian, Narcis Zărnescu, Maria-Gabriela(Mary Coco) și Veronica Vîrtosu; 50. Lyrical wonders, Ăn Anthology în 13 Languages(Mirări lirice, Antologie în 13 limbi: greacă, albaneză, spaniolă, bulgară, găgăuza, sîrbă, letona, cehă, arabă, turcă, portugheză, tătara crimeeană, maghiară). Traduceri de Balázs F. Attila, Baki Ymeri, acad. Kopi Kyçyku, Dr. Ardian Kyçyku, Maria Augustina Hâncu, Andrei Langa, Gheorghi Barbarov, Todur Zanet, Slavomir Gvozdenovici, Maria Briede-Macovei, dr. Jiří Našinec, Elisabeta Boțan, Christian Tamas, Ali Narçın, Luciano
Traian Vasilcău () [Corola-website/Science/329101_a_330430]
-
de poezii, traducere în limba germană de Beatrice Ungar; 64. Sourire de lys,(Zîmbet de crini), carte de poezii, traducere în limba franceză de Cindrel Ovni Lupe; 65. Sözlere kar yağmıș (Nins de cuvinte), carte de poezii, traducere în limba turcă și tătara de Guner Akmolla. Lyceum,/Chișinău/, ABC/Chișinău/, Lumina/Chișinău, Augusta,/ Timișoara/, Phoenix,/Chișinău/, Scrisul Românesc,/Craiova/, Eminescu,/București/, Grafema Libris,/Chișinău/, Lucian Badian Editions,/Ottawa/, Epigraf/Chișinău/, Mega-Mix/Iași, Gens Latină/Albă Iulia, Viața Arădeana/Arad/ etc. RadioMoldova
Traian Vasilcău () [Corola-website/Science/329101_a_330430]
-
foarte important în această campanie, fiind de fapt mini-castele care ajută mult la apărarea unor teritorii de mai mare întindere. Campania cruciaților acoperă o perioadă controversată a istoriei, deși puteți jucă ori cu cruciații, ori cu inamicii lor egipteni sau turci. Această pare să fie o campanie de o dificultate mai mică, întrucât se desfășoară la o scară mai mică. De asemenea se observă cu mulțumire schimbarea de peisaj, putând vedea călăreți galopând prin deșert, iar fortărețe de toate felurile din
Medieval II: Total War: Kingdoms () [Corola-website/Science/329168_a_330497]
-
după ce trecuse printr-o serie de reforme. Astfel, liderii ordinului sunt influențați de ideile francmasonice și naționaliste și contribuie la mișcarea revoluționară de a începutul secolului XX. Dar, cu toate că susțin idealurile moderne ale republicii și se raliază la mișcarea Junilor turci, după instalarea la putere a lui Mustafa Kemal Ataturk ordinul este desființat, în 1925, fiind văzut ca un element retrograd al societății otomane. Adepții săi continuă să-și desfășoare activitatea în clandestinitate, precum și în zone ale Peninsulei Balcanice, foste teritorii
Ordinul Bektași () [Corola-website/Science/329186_a_330515]
-
n. 12 august 1983, în Kassel) este o actriță turco-germană cunoscut pentru rolul său din serialul "Suleyman Magnificul". s-a născut într-o familie de musulmani pe data de 12 august 1983 în Germania, la Kassel. Tatăl ei, Hüseyin, este turc în timp ce mama ei, Ursula, este germanca. Meryem a studiat actoria la Frese Schauspielstudio în Hamburg. Este cunoscută în special datorită rolului Sultanei Hürrem, din serialul istoric Suleyman Magnificul. În 2013, ea a părăsit serialul din motive de sănătate și, de la
Meryem Uzerli () [Corola-website/Science/329291_a_330620]
-
(în sârbă/muntenegreană, bosniacă: "", chirilic: "Санџак"; turcă: "Sancak") sau Raška este o regiune situată de-a lungul graniței dintre Șerbia și Muntenegru. Numele Sandžak provine de la Sângeacul Novi Pazar, un district administrativ al Imperiului Otoman care a existat până la izbucnirea Războaielor balcanice în 1912, iar termenul "Raška
Sandžak () [Corola-website/Science/329317_a_330646]
-
grele. În alte anotimpuri, postul în timpul zilei nu implică un efort prea mare. Sfârșitul postului, prima zi din luna următoare, este sărbătoarea de rupere a postului, una dintre cele două mari sărbători ale islamului, numită ayd al-fitr (arabă) sau bairam (turcă).
Sawm () [Corola-website/Science/329359_a_330688]
-
această identificare bazată doar pe argumente lingvistică este incertă. Autorul bizantin care a continuat cronica lui Ghiorghios Amartolus a amintit faptul că pe la anul 837, Primul Țarat Bulgar a căutat să formeze o alianță cu un popor păgân numit "ungri", "turc" ori "hun" împotriva locuitorilor originari din Macedonia, care se răsculaseră împotriva bulgarilor. Rebelii au reușit să îi înfrângă pe păgâni. Poporul păgân menționat în sursa bizantină a fost identificat ca fiind vechii unguri, aceasta fiind prima mențiune scrisă credibilă despre
Preistoria maghiarilor () [Corola-website/Science/328643_a_329972]
-
presiunea noilor autorități ruse, nogaii au fost reîntorși înapoi în Caucazul de Nord, unii dintre ei devenind muhajiri, alții urmând hotarele otomane care tot mai mult se retrăgeau spre sud, s-au mutat trecând Dunărea, în Dobrogea, în care stapânirea turcă a durat până în 1878.
Hoarda Bugeacului () [Corola-website/Science/328691_a_330020]
-
album de studio "Vila", de pe care a promovat hitul „Med” „Još ți se nadam”. Interpreta frumoasei Lale este o cântăreață originară din Șerbia care a făcut carieră în țara natală și care e căsătorită din 2008 cu Mustafa Sandal (cântăreț turc). Cei doi au împreună un băiețel, Yaman. După participarea la numeroase festivaluri muzicale în zona fostei Iugoslavii, Emina a scos patru albume, este imaginea unei companii vestimentare macedoniene și a studiat managementul la Belgrad. Emina e confundată adesea pe strada
Emina Jahović () [Corola-website/Science/328688_a_330017]
-
portugheză ("O jogo do morte", Estúdios Cor, Lisabona, 1965; traducere de Fernanda Pinto Rodrigues), bulgară ("Игра със смъртта" ("Igra săs smărtta"), Narodna Mladej, Sofia, 1966; traducere de Mara Hinova), sârbă ("Igra sa smirtju", Prosveta, Belgrad, 1967; traducere de Velimir Koluncija), turcă ("Ölümle Oyun", Varlık Yayınları, Istanbul, 1967; traducere de Yahya Benekay și Fatma Pazarcı), spaniolă ("El juego con la muerte", Editorial Alfa, Montevideo, 1968; traducere din franceză de Juan Carlos Somna), cehă ("Hra se smrtí", Melantrich, Praga, 1968; traducere de Jaroslav
Jocul cu moartea () [Corola-website/Science/328777_a_330106]
-
Suleiman Legiuitorul cu doi ani înainte ca acesta să ajungă pe tron în 1520. Acolo și-a petrecut primii ani de captivitate citind și cultivându-se, devenind astfel o bună cunoscătoare a lumii noi în care intrase. Creștinele captive vândute turcilor erau luate în haremuri și trebuiau să se convertească la islam. Istoricii otomani menționează că Roxelana (Roxolana) a arătat un zel islamic deosebit. Ea chiar a construit o moschee în Istanbul. Că o ironie, banii pentru moschee au fost adunați
Roxelana () [Corola-website/Science/328812_a_330141]
-
și Sudanului (mai târziu regele Fuad I) și a cele de-a doua soții, Nazli Sabri; s-a născut la 5 noiembrie 1921. Străbunicul matern a fost generalul maior Muhammad Sharif Pașa, prim-ministru și ministru de externe, de origine turcă. Unul dintre stră-străbunicii ei a fost Suleiman Pașa, un ofițer al armatei franceze, care a servit sub Napoleon, convertit la Islam. În plus față de surorile ei, Faiza, Faika și Fathiya, și fratele ei, Farouk, ea a avut și doi frați
Prințesa Fawzia a Egiptului () [Corola-website/Science/328835_a_330164]
-
în primul rând de Brăila asemănător cu Chitilă-Chitila, Bănilă-Bănila. Este tipic românesc fiind atestat documentar încă din evul mediu ca nume personal. În unele lucrări s-au menționat formele de limbă greacă Proilaba, de limbă slavă ca Proilava, de limbă turcă, ca Ibraila și alte forme ca Brilaga sau Braylaum. Vechii istorici atribuie numelui o origine indo-europeană, (bhreg) însemnând pisc vertical cu referire clară asupra poziției geografice a orașului, mai precis asupra malului înalt, adică a piscului sau versantului vertical ce
Istoria Brăilei () [Corola-website/Science/328831_a_330160]
-
late, ca să nu atingă nici ploaia, nici razele fierbinți ale soarelui de vară, pereții scunzi. Se mai pot vedea și astăzi câteva asemenea case, cum e, de pildă, aceea de pe strada Justiției (între strada Călărași și faleza Dunării). La orășenii turci mai pricopsiți, tavanele odăilor erau din lemn lucrat frumos, în formă de rozetă; un asemenea tavan se poate vedea la muzeul de istorie al orașului. În timpul ridicării planului cetății, în 1790, de către căpitanul von Vermatti, orașul avea 2580 de case
Istoria Brăilei () [Corola-website/Science/328831_a_330160]
-
Câșla Vizirului, pe locul de astăzi al comunei Vizirul. Această moșie, daruită la un moment dat de împărăție unui vizir, de aici numele, ajunsese apoi proprietatea unei sultane și era administrată de ea prin bostangii, un soi de ostași dregători turci care se ocupau de grădinile și domeniile împărătești. Cu vremea, grație protecției de care se bucura moșia, se strânseseră aici o sumedenie de tărani fugiți din județele învecinate, sustrăgându-se de la plata birului domnesc; bostangiii, pe de altă parte, provocau
Istoria Brăilei () [Corola-website/Science/328831_a_330160]
-
religioase din Turcia. În 1944 a fost recunoscută independența Siriei, iar guvernul sirian a refuzat să mențină așezămintele mawlawite care au devenit în schimb muzee. Există încă astfel de centre mawlawite în Egipt, Cipru și Libia. Datorită faptului ca imperiul turc era imens, muzica, dansul și poezia mawlawi și-au făcut simțită influența în foarte multe zone. Amir ’Arif Celebi, nepot al lui Jalal ad-Din a contribuit mult la răspândirea doctrinei. Timp de secole s-au construit așezăminte ,a fost citit
Ordinul Mawlawiya () [Corola-website/Science/329370_a_330699]
-
de secole s-au construit așezăminte ,a fost citit Mathnawi în nenumărate traduceri care deschideau astfel bariera limbii persane în care a fost scris poemul. Începând cu secolul al XV-lea, se constituie o literatură mawlawi, foarte diferită de literatura turcă clasică. S-au remarcat poeți precum: Ibrahim Beg, Sultan Diwani, Arzi Dede,Sheikh Ghelib și mulți alții. Se știu puține lucruri despre muzica mawlawi dinainte de secolul al XVIII-lea. S-au păstrat totuși trei compoziții ce datează din secolul al
Ordinul Mawlawiya () [Corola-website/Science/329370_a_330699]
-
cerul Konyei din momentul în care Rumi a murit,la 17 decembrie 1273). Fără să fie acompaniat muzical,cântărețul intonează laudele lui Rumi către Profet:”Tu ești cel preaiubit de Dumnezeu,trimisul Creatorului unic...” muzica fiind concepută de celebrul compozitor turc Itri. Este o melopee amplă,solemnă. Apoi,cântărețul din fluier improvizează o melodie, conducătorul tobelor îl urmează iar sheikh-ul lovește pământul. Dervișii avansează în ritm lent și înconjoară de trei ori pista (cele trei ocoluri simbolizează cele trei etape ale
Ordinul Mawlawiya () [Corola-website/Science/329370_a_330699]
-
de reprezentant al papei fiind primit în audiență mai întâi la vizir (12 februarie 1660), ulterior și la sultan (16 martie 1660) și la marele muftiu (17 martie 1660). Discuțiile - finalizate cu succes diplomatic - au fost purtate singur în limba turcă, neapelând deloc la translator. Dupa revenirea în Varșovia, Meninski a elaborat proiectul școlar de traducere și diplomație destinat serviciului în țările Orientului Mijlociu. Întrucât curtea regală nu a găsit fonduri pentru realizarea acestui proiect, Meninski s-a simțit dezamăgit și
Franciszek Meninski () [Corola-website/Science/329409_a_330738]
-
mai târziu și alții (de exemplu turcii, care sunt cei care constituiau ”gărzile pretoriene” în perioada de sfârșit a dinastiei abbaside). Said Boustany (1967) ne aduce aminte că majoritatea califilor abbasizi erau fiii unor sclave concubine nearabe: persane, bizantine, anatoliene, turce, berbere și slave. De la bun început, mawali au fost considerați „clienți” ai vreunui clan arab, reluându-se un vechi obicei din timpurile preislamice, când anumite persoane cu statut social modest căutau protecția unui clan mai puternic. Între client și protector
Mawālá () [Corola-website/Science/329407_a_330736]
-
turcesc),pastirma,borek,simit,pogaca și supele sunt mâncate la o masă de dimineață în Turcia. Invariabil,ceaiul turcesc este servit la micul dejun. Denumirea turcească pentru micul dejun,kahvalti ,înseamnă ”înaintea cafelei”. Mâncarea gătită încă este preferată de populația turcă.Chiar dacă agitația din prezent impinge oamenii să mănânce în oraș,turcii prefera să mănânce în casă. O masă tipică începe cu o supă(iarna),urmată de un platou cu legume cu garnitură de carne ,uneori împreună cu pilaf. Ingredientele frecvent utilizate
Bucătăria turcească () [Corola-website/Science/329454_a_330783]
-
acțiune îndreptată împotriva premierului Recep Tayyip Erdoğan, criticat pentru politicile cu caracter islamist. Erdoğan, aflat la putere din anul 2002, este liderul Partidului pentru Dreptate și Dezvoltare (AK), format pe structurile unei foste mișcări islamiste. In săptămâna premergătoare protestelor, Parlamentul turc a aprobat o lege care interzice vânzarea și consumul de băuturi alcoolice între orele 22:00 și 6:00, situație care i-a nemulțumit pe tinerii turci. Acuzat de atitudine islamistă, Erdoğan a dat asigurări că este determinat să respecte
Protestele din Turcia din 2013 () [Corola-website/Science/329508_a_330837]