6,128 matches
-
Rodica Zafiu S-a observat, de mai multă vreme, că anumite alternanțe fonetice cu rol gramatical nu se mai produc în română - cel puțin în limba standard - în cazul împrumuturilor moderne. Cum vorbirea necultivată are totuși tendința de a continua să le aplice, alternanțele sînt percepute în genere ca un fapt nu atît arhaic, cît popular. Cuvinte cu alternanțe - vocalice sau consonantice
"Silicoane", "riboane", "armagedoane" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15539_a_16864]
-
să mă alunge de la postul de profesor de limba și literatura română de la Sorbona, imediat ce și-a dat seama că nu eram eu "omul lor", și să-l aducă pe D-sa pe acest post, conducătorului francez al Departamentului de română și de italiană în care lucram (Prof. Christian Bec), i se promiteau vizite în România cu o mașină "à titre personnel". Era bogat dl. Virgil Cândea, pe banii asociației pe care o conducea! (De altfel, fusese prezentat profesorului Bec de către
Cele două Românii by Alexandru Niculescu () [Corola-journal/Journalistic/16570_a_17895]
-
se furnizează și la tel. 183 144. l Limbi străine Până vineri, 5 martie, la Centrul de Limbi Străine „Active Learning“ din Timișoara se fac înscrieri pentru următoarea serie de cursuri - limbile engleză, franceză, germană, italiană și spaniolă și, respectiv, româna pentru cetățeni străini. De asemenea, centrul organizează în perioada următoare cursuri de pregătire pentru examenele de limba engleză Cambridge, IELTS (ambele pentru cei care doresc să studieze sau să emigreze în Marea Britanie sau țările membre ale Commonwealth) și TOEFL (necesar
Agenda2004-9-04-9 () [Corola-journal/Journalistic/282109_a_283438]
-
perioade de trei zile în cadrul Institutului Cultural Român. Aceasta este cea-a de-a V-a ediție, iar evenimentul căpătă un istoric bine fundamentat datorită programului de filme selecționate și al scopului propus - de a apropia cultura portugheză de cea română printr-un mijloc acesibil și eficient: filmul. Cele două puncte de reper ale cinefililor se întâlnesc la jumătatea drumului, într-un mediu comun, filmul, prin sprijinul Institutului Camões/Ambasada Portugaliei și prin participarea specială a Ambasadei Braziliei la București pentru
ICR anunță Zilele Filmului Portughez la București by Andries Bianca Emanuela () [Corola-journal/Journalistic/81139_a_82464]
-
foarte multe probleme, ba mă acuza că au plecat copii din cauza lui Mihai, ca după aceea să iau legătură cu copiii și să îmi spună că nu e adevărat. Au fost doi-trei profesori, care au influențat foarte negativ. Profesoara de română l-a lăsat corigent și în toamnă nu a mai vrut să îl examineze, l-au examinat alte profesoare. Ei au adunat toate tezele, toate testele că să aibă dovadă, să-mi dea mie peste nas și mass-media, dacă va
Cum l-au batjocorit greco-catolicii pe „handicapatul” cu sindrom Down by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/77865_a_79190]
-
toate acestea denumiri mai mult sau mai puțin tehnice, impuse prin uz în comunitatea lor. Interesante pentru publicul larg sunt mai ales acele elemente lexicale - preluate din jargonul profesioniștilor sau create în mod independent - care circulă în registrul colocvial al românei actuale. În genere, e vorba de formule glumețe, bazate pe modificări semantice (metaforă, metonimie etc.) sau joc de cuvinte. Semnalam, acum câțiva ani, apariția expresiei sală de fițe, dezvoltată glumeț din sintagma sală de fitness, prin joc de cuvinte bazat
Fiare și pătrățele by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5041_a_6366]
-
continuu, cauzat și de efortul inuman la care eram supuși, de a alerga zilnic sute de kilometri“. Piloții - niște bănci ambulante A urmat Marocul și, mai apoi, Mauritania. François Vulliet, de altminteri un francez „tres simpatique“, ne povestește într-o română asezonată cu un delicios accent galic: „Între Maroc și Mauritania am rulat 20 de kilometri în plin teren minat, mais oui, teren cu mine și cu sârmă ghimpată“. Dunca îl aprobă cu un zâmbet amical și-ți dai seama că
Agenda2005-04-05-senzational2 () [Corola-journal/Journalistic/283313_a_284642]
-
toate ies la lumină Manevre văd pe nasu pun pariu că se combină Domnu procuror, ja d'aci de'o savarina, ah Că merg direct la răcoare, cu fularu' pe gât și cu păpucii în picioare În bagaj am 3 române lângă bani de-nmormantare N-am nevoie de busola că pistolu' trage tare Și jur că nu mă luați de'acasa Am lăsat și un bilet pe masa Și spune-mi cum iau condamnare Când am o gasga'ntreaga'n
Vara m-omor ( Nu trage Adriane! ) - parodie după ”Vara nu dorm” - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/66486_a_67811]
-
de cărțile autorului în cauză. Scriitorul e autor al unor volume de poezii care au făcut scandal penal în sensul propriu al cuvîntului (pentru aducere aminte e suficient să cităm titlurile a două dintre ele: O noapte cu Patria și Româna cu prostii). Dar nu în volume a germinat sămînța scandalului, pentru că ele au apărut ulterior declanșării acestora. Cele două volume citate anterior au trecut pe pagina de copyright anul 2001, dar Mihail Gălățanu e cunoscut de mult timp ca un
Din bube, mucegaiuri și noroi by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/15641_a_16966]
-
a unor oameni cu trăsături cumane sau pecenege, precum și evoluția lingvistică demonstrează însă că, în pofida victoriei intrate în istoria ungurilor, rezultatul peste veacuri al înfruntării a fost altul. Această evidență stă la baza unei discuții între naratoare și profesorul de română (nu întâmplător, fost deținut politic) din sat despre "cei care fac istoria". Ideea profesorului, inspirată de o carte a istoricului Gheorghe Brătianu, potrivit căreia indiferent de învingători și învinși, istoria este făcută de supraviețuitori, de cei care rămân, este un
Biruința celor învinși by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7317_a_8642]
-
Simona Vasilache Profesorii de română se amuză, înțeleg, de-o vreme-ncoace, să "însceneze" un roman sau altul ca pe un proces. Să transforme, adică, literatura în sală de judecată. Și nu s-ar zice, în asemenea ,montări", că totul e butaforie. Chiar și de-
Colaj din rame și coperți by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/11295_a_12620]
-
invariabilă și tinde să-și păstreze o pronunție cît mai apropiată de cea originară. în exemplele care urmează, adaptarea grafică e un exces intenționat din partea ziaristului, doritor să atragă atenția și, poate, să sugereze și puternica implantare a cuvîntului în română: ""Mîna a doua" sau "secăndul""; "ce se mai vinde prin "secănduri""; "se vînd, la second, cu o bogată căptușală" (Capitala, 25, 2000, 7). Fragmentele citate ilustrează un proces bine definit de evoluție semantică și de productivitate lexico-morfologică: se pare că
"Secănd" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15801_a_17126]
-
nume derivat din “vas” (care în cumană este posibil să fi însemnat “zonă împădurită”) și turcescul “uj” (râu, apă curgătoare); Vâlcea - fie din cuvântul slav “vâlk” (lup), fie din latinescul “vallicella” (vale îngustă); Vrancea - foarte probabil de la “frânc”, care în româna veche însemna “occidental”.
De unde vine numele județului în care locuiești by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/46115_a_47440]
-
culturală în ultimii ani) în care tema limbii e nu doar ilustrată de performanța neologică și de hibridizarea registrelor, ci chiar pusă în discuție, în termeni expliciți: mai ales în ipostaza trăncănelii generale și agresive (maxima oralia, „forța peșterigenă a românei generice de azi”) și în cea a ronglezei („Ce, e o limbă caraghioasă? Dar ce, viața cum e? Cum s-o iei în serios când nimeni nu iese viu din ea?”, p. 85). Textele evocă hibridul din țară (numit rongleză
„Tangajul langajului“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5468_a_6793]
-
reprezintă, de fapt, un elogiu: îmi atribuie mai multă fantezie decît posed în realitate. Limbă, literatură, critică literară l E bine ca cineva care lucrează cu limba să cunoască nu numai prezentul, dar și trecutul instrumentului său de lucru. l Româna nu este "fiica" latinei, așa cum vițelul este fiul vacii, ci este însăși latina trecută printr-o serie de transformări. l Cartea lui Neagoe Basarab este sincronă cu ideile europene ale timpului, iar pe unele le anticipează avant la lettre. l
PERLE... P@RLE... PERLE... by Stefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/8952_a_10277]
-
J.-A. Vaillant, profesor la Sfântul Sava, care publica la Paris, în 1857, Les rômes. Histoire vraie des vrais bohémiens. Existența unui termen oficial nu exclude, desigur, păstrarea în uzul curent a altor cuvinte; rom - într-adevăr un neologism în română, având deci un sens neutru și precis - nu poate înlocui în toate contextele pe țigan, cuvânt vechi, prezent în limba populară, cu destule conotații negative, dar și cu puterea evocatoare dată de existența unor locuțiuni și asocieri lexicale și culturale
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
a intrat în memoria noastră și datorită lui Johan Huizinga (1872-1945), istoric și teoretician al culturii, a cărui bună cunoaștere de Orient și Occident l-a făcut să înțeleagă "amurgul Evului Mediu" (scris în 1919, tradus pentru prima oară în română în 1970) ca pe o explozie de contraste, de momente strălucitoare, din cele ce dau vieții de toate zilele excitație, emotivitate pasională, caracter aprig, ba chiar un anume... haz lugubru. Pornind de la culorile picturii fraților Van Eyck, imaginile răscolesc "viața
Capul tranșat al parlamentarului by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/15461_a_16786]
-
un sens - "text scris pentru cineva pe o carte, pe un album etc. în semn de omagiu sau de afecțiune". În prima fază a împrumutului (în secolul al XIX-lea), apăruseră desigur și alte sensuri ale cuvîntului, dintre care în româna standard s-a impus pînă la urmă doar cel consemnat de dicționar. Verbul a (se) dedica are în DEX două sensuri - (1) "a închina (cuiva) o operă proprie, în semn de omagiu sau de afecțiune; a hărăzi" și (2) "a
Dedicat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10742_a_12067]
-
Pentru întreaga familie lexicală se indică în dicționarele noastre o dublă etimologie: latina (model pentru formă: dedicatio, dedicare) și franceza (sursa sensurilor moderne: dedication, dédier); pentru cuvîntul dedicație, apare ca sursă suplimentară și italiana (dedicazione). Evident, în momentul intrării în română a cuvintelor de mai sus, engleza nu a jucat nici un rol în adaptarea lor semantică. În prezent, multe din utilizările lor sînt însă copiate după cele din engleză, adesea prin traduceri grăbite de mesaje tehnice sau publicitare. În engleză există
Dedicat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10742_a_12067]
-
lor sînt însă copiate după cele din engleză, adesea prin traduceri grăbite de mesaje tehnice sau publicitare. În engleză există, desigur, continuatori ai acelorași latinisme: verbul to dedicate, adjectivul dedicated, substantivul dedication. Verbul are sensurile de bază similare celor din română, dar cunoaște și folosiri speciale; adjectivul, mai ales, are în engleză curente utilizări fără complement, atît cu sensul apreciativ "devotat unui ideal; pasionat", cît și cu acela, mai tehnic, de "specializat pentru o anume destinație". Nu e deci surprinzător că
Dedicat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10742_a_12067]
-
folosiri speciale; adjectivul, mai ales, are în engleză curente utilizări fără complement, atît cu sensul apreciativ "devotat unui ideal; pasionat", cît și cu acela, mai tehnic, de "specializat pentru o anume destinație". Nu e deci surprinzător că găsim și în româna actuală (în marea cantitate de texte informative și publicitare din Internet) utilizări ale lui dedicat ca adjectiv cu sens de apreciere "angajăm croitori, croitorese talentați și dedicați. Experiența nu contează" (anunțul.biz), "Ești o persoană dedicată, cu inițiativă și idei
Dedicat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10742_a_12067]
-
Japonia, care a fost surpins de camerele de filmat stând alături de un alt câine care pare rănit. Câinele este ud și dezorientat, dar refuză să-și părăsească prietenul, ba chiar pare să ceară ajutorul celor care se apropie. Traducerea în română a cuvintelor celor doi oameni care au filmat: -Ne aflăm în Arhama...Uite un câine acolo. Pare obosit și dezorientat, sigur a fost prins în tsunami -Are un colier, deci trebuie să aparțină cuiva. Uite ce speriat pare. - Privește acolo
Impresionant! Un câine refuză să-şi părăsească tovarăşul rănit în catastrofa din Japonia - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/61052_a_62377]
-
Marcu, D. Luca, Al. Șelaru, Camelia Crișan, Rodica Opreanu. ( S. P.) Apunake Filiala Timișoara a Uniunii Scriitorilor din România invită publicul marți, 23 mai, de la ora 12, în sala Orizont (Piața Sf. Gheorghe nr. 3) la lansarea traducerii realizate din română în germană de către Horst Fassel (Germania) a cărții „Apunake, o altă lume“ de Grigore Cugler. Vor prezenta Cornel Ungureanu, Alexandru Ruja și Eleonora Pascu. ( S. P.) Dotare gratuită Ministerul Sănătății a anunțat că toate cabinetele medicilor de familie din România
Agenda2006-20-06-stiri () [Corola-journal/Journalistic/284966_a_286295]
-
este caracteristică substantivelor neutre românești, iar -e tinde să se extindă chiar la cuvinte moderne care păreau să se fi impus în forma cu -uri. Se dovedesc și în prezent valabile observațiile dintr-un articol din 1978 („Pluralul neutrelor din româna actuală”) al profesorului Gr. Brâncuș, care constata că -uri este propriu neutrelor recent împrumutate, insuficient adaptate. Trecerea la -e indică adesea preluarea împrumutului cult de către limba populară. Am evocat acum câțiva ani forma de plural riboane (sau ribboane), care mi
Caucioace by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6577_a_7902]
-
și, cum se întâmplă adesea, începe să devină un automatism, pierzându-și marca ironică și apărând tot mai des în contexte utilitare: „vând cauciuce de iarnă Michelin” (bmwzone.ro). În context se folosesc de obicei și sinonimele termenului, numeroase în română, provenind din împrumuturi lexicale și din schimbări de sens metonimice: pneu, anvelopă, gumă: „eu merg cu cauciuce all season și nu am bani de anvelope de iarnă” (clawbc.ro). La întrebarea „cauciucele de iarnă sunt utile?” (incepator.ro), răspunsurile cuprind
Caucioace by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6577_a_7902]