7,806 matches
-
sifon ca aperitiv, mânca măsline, iar Onkel Ralph sorbea din al nu știu câtelea espresso. Herr Saner găsea că eticheta de pe sticla de Cynar era lipită în așa fel, încât scotea în evidență calitatea remarcabilă, și „doamnele“ se duseseră în plimbare până la pensiune ca să se schimbe pentru masa de prânz. Noi, copiii, căscam gura prin fața standurilor care se îmbulzeau în stradă ca niște nori de marfă colorată, ne ademeneau la căruciorul de înghețată să ascultăm cele mai noi șlagăre și semnul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
să stea acasă, și unde mai pui că afacerile mergeau prost. Aceste țesături medicinale s-ar fi vândut, ce-i drept, bine, dar investițiile în dezvoltarea tot mai rapidă le depășeau din ce în ce mai mult resursele. Și, pe când se aflau într-o plimbare în Apenini, tata îi spuse lui Hans Saner că de fapt nu știe dacă decizia lui fusese corectă. Hackler nu era un companion ușor de suportat, dar, conform clauzelor contractuale, el era asigurat în totalitate, iar perspectivele erau fantastice. Ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
tata îl invidiase pentru acest fel de viață. Și W. ar fi vrut să aibă parte de traiul prietenului său. — Am asigurat finanțarea întreprinderii lui Hackler, am achiziționat mașinile constructoare, îi spusese o dată tata lui Hans Saner, într-una din plimbările lor târzii care-i scoteau la un drum neted străjuit de un șir de fagi rămuroși. Cei doi prieteni mergeau după vechiul obicei, la câțiva pași în fața nevestelor, iar tata privea, dincolo de câmp, crestele munților. Modelele, clientela proveneau de la fabrica
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
împreună cu oamenii străzii. * —Ce s-a întâmplat? Mătușa Lynn? Harry? Mark? Apoi a văzut pantoful rupt al Lisei, ciorapii sfâșiați și picioarele sângerânde. —Ați fost atacate! Intrați, intrați! Nu am fost atacate. Lisa și-a ales prost pantofii pentru o plimbare așa de lungă. Maria schimbă o privire plină de empatie cu până de curând rivala ei pentru prietenia mea. —Și eu am făcut aceeași greșeală alaltăieri, comentă ea plină de înțelegere. I-a oferit Lisei brațul, ajutând-o să urce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
căsătorit, când mi s-a distrus căsnicia, când s-a reparat. El a fost mereu acolo, ceea ce m-a scutit de nevoia de a explica totul. Când am ajuns acasă, mă așteptam să-mi spună: —Bună, Jen, cum a fost plimbarea? Pentru că știa că, pe o vreme așa de frumoasă, am venit pe jos până acasă. Dar când am deschis ușa, l-am găsit stând pe canapeaua mea, adică, a noastră, privindu-și fix mâinile. A pățit ceva tatăl tău? am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
nevoie facă o schemă cu toate informațiile cum făcea și cu poveștile din Neighbours, una dintre marile lui pasiuni. — Mă face să mă simt mai aproape de Katie a mea care e în Australia, îmi mărturisise el cu ocazia uneia dintre plimbările noastre de la începuturi. Chiar înainte ca chelnerița să ne aducă porțiile speciale Jumbo (cu pâine prăjită în ulei și căni mari ciobite de ceai la discreție), el îmi oferi bine-rumegatul său sfat. Cred că cel mai bine ar fi să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
Brenda roși de plăcere. — Tot ce am făcut a fost să coc imense plăcinte cu carne, să le peticesc pantalonii de școală și să joc o groază de ping-pong. Hai să mergem, Ed are în plan o zi lungă de plimbări pentru tine. —Plimbări? —Ai mai călărit până acum? mă întrebă ea în timp ce-mi căuta o cască pe măsură. O dată, acum mult timp. Ed păru încântat de răspunsul meu. —E perfect! O să-ți amintești imediat cum se face. Am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
plăcere. — Tot ce am făcut a fost să coc imense plăcinte cu carne, să le peticesc pantalonii de școală și să joc o groază de ping-pong. Hai să mergem, Ed are în plan o zi lungă de plimbări pentru tine. —Plimbări? —Ai mai călărit până acum? mă întrebă ea în timp ce-mi căuta o cască pe măsură. O dată, acum mult timp. Ed păru încântat de răspunsul meu. —E perfect! O să-ți amintești imediat cum se face. Am încercat să-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
haine pentru bebeluși 100% naturale. Am dat roată spațiului public, am cercetat fiecare bancă, am intrat chiar și în WC-urile publice, și la casa de bilete a Circului. Nu am găsit-o, bineînțeles că nu am găsit-o, dar plimbarea m-a calmat. O s-o găsească Gary. Va ști cum să dea de ea și îi va explica de ce era la mine. Îi va explica cât se poate de clar că nu i-am încălcat teritoriul. Mersesem pe jos aproape
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
prin imaginar, și nu s-a trezit poate niciodată din fantastica lui reverie. În toiul verii, el purta o manta cu pelerină scurtă, de culoarea tabacului și o pălărie decolorată și pleoștită. Avea sandale cu tălpi de lemn, care în plimbările sale nocturne pe trotuarele de piatră ale Vienei, vesteau cadențat trecerea lui, cu mult înainte de a-și face apariția. Se oprea să sărute mâna unei prostituate, fără să observe sluțenia unui chip topit de boală și alcool, surd la hohotul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
din urmă: „Was suchen Sie da?”. Și sublinie cu putere cuvântul „Sie”, ca să-și exprime și mai mult uimirea de a mă revedea în această localitate necunoscută sau ignorată până atunci de străinii trecători prin Viena. Niciodată nu voi uita plimbarea aceea, când o pornirăm afară din sat, de-a lungul câmpiilor încărcate de belșugul recoltelor, pe lângă batalioanele de porumb zdrențuit, cu lăncile roase, îndoite și sparte, deasupra cărora câte o floarea-soarelui, ca o negresă cochetă cu scufița galbenă își întorcea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
permisiunea artistului de a-i face o vizită pentru o discuție, propunere care se soldă cu o invitație promptă la New Grove House. După o foarte agreabilă zi de vară, petrecută cu răsfoirea portofoliilor de lucru, dimineața, și cu o plimbare pe câmp după-amiaza, Henry fu Îndemnat să revină oricând, duminica, fără formalități. Dat fiind că locuia atât de departe de oraș, familia Du Maurier se punea astfel la dispoziția prietenilor, știind că va trebui să Îi și hrănească. Duminica era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
excursii, o zi În care putea lăsa la o parte lucrul fără a avea conștiința Încărcată, când străzile Londrei erau mai puțin aglomerate și zgomotoase decât În restul săptămânii. Drumul, străbătut pe jos, era lung și urmat și de alte plimbări, dar avea nevoie de mișcare pentru a combate efectele unei ocupații sedentare și tendința alarmantă către corpolență care Începuse să se manifeste la maturitate. Traseul traversa Mayfair sau Bayswater, până pe Baker Street și St John’s Wood. După Swiss Cottage
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
centrul social al casei. După ce mânca bine de dimineață și, eventual, după ce se oprea În drum să bea ceva ușor, Henry socotea În așa fel Încât să ajungă la New Grove House după-amiaza devreme, când Du Maurier Își făcea obișnuita plimbare de sănătate pe câmp. Porneau Împreună, poate cu vreunul sau altul dintre copii, poate cu vreun alt musafir, dar cu siguranță cu un câine - Chang sau minusculul său succesor, terierul Don -, coborând dealul și Îndreptându-se spre câmpie, trecând pe lângă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
vreun alt musafir, dar cu siguranță cu un câine - Chang sau minusculul său succesor, terierul Don -, coborând dealul și Îndreptându-se spre câmpie, trecând pe lângă iazuri, pe lângă locul unde, vara, măgărușii așteptau răbdători copii pe care să-i ducă la plimbare, și apoi rătăcind după cum Îi purta voia, sau coada fluturând a câinelui, poate spre Spaniards Road, unde Du Maurier, conform unui ritual superstițios privat, trebuia să atingă cu bastonul ultimul copac Înainte de a se Întoarce acasă, sau poate spre Parliament
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
În caricaturile sale, de pe meterezele revistei Punch. Henry știa toate acestea, dar nu-i păsa. Îi plăcea Du Maurier, Îi plăcea familia lui și Îi plăcea să Își petreacă duminicile Împreună cu ei. Cu ocazia acelei prime vizite la Hampstead, În timpul plimbării relaxante pe câmp, după masa de prânz, Însoțiți doar de Chang, Du Maurier Îi povesti lui Henry principalele evenimente din viața sa, o poveste foarte interesantă, cu elemente de mister, romantism, patos și o victorie precară asupra adversităților. Misterul Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
N-o ducea prea bine, era consumat de griji financiare și de prea multă muncă - nevastă-sa era o toantă care insista să trăiască pe picior mai mare decât ar fi trebuit -, dar mi-a plăcut enorm de el. Făceam plimbări Împreună. Era un povestitor extraordinar. Dar se vedea că e bolnav și nu puteam să nu mă gândesc că, dacă se prăpădea, avea să-mi ofere șansa de a ajunge la Punch și de a obține, În fine, un salariu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
mi-aș putea pierde ochiul bun, la fel de brusc ca și pe celălalt, cu ani În urmă. Și atunci toate astea - Întinse un braț pentru a cuprinde Întinderea vălurită de iarbă verde și suprafața iazurilor clipind printre copaci, oamenii ieșiți la plimbare și câinii lor jucăuși, rochiile de vară pastelate și umbrelele de soare ale femeilor, hăinuțele albe și cotumele de marinar ale copiilor, pe tinerii În cămăși, aruncând de la unul la altul câte o minge de cricket, Întregul peisaj urban, animat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
pe Emma pentru că izbucnise În plâns la plecarea mirelui și a miresei. Dar, În duminica următoare, când Henry se duse În vizită la New Grove House, Îl găsi ca pe un om marcat de o mare suferință. Plecară Împreună la plimbare peste câmp și sfârșiră, ca de obicei, prin a se așeza pe banca pe care o ocupaseră cu ocazia primei vizite, când Du Maurier Îi relatase povestea vieții sale. Nu era amplasată pe nici o Înălțime și nu avea dinainte vreo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
aristocrat rus expatriat pe care Îl cunoscuse la Paris la mijlocul anilor ’70, cu pretenții de artist, un diletant, prieten cu Turgheniev și admirator Înfocat al compozitorului Richard Wagner. La vremea respectivă, el și Jukovski deveniseră chiar foarte apropiați, făcând lungi plimbări Împreună, petrecând Împreună ceasuri cu discuții despre literatură și artă În apartamentul tânărului rus, Înțesat cu obiecte prețioase și curiozități colecționate prin călătoriile lui cosmopolitane. Henry aștepta cu nerăbdare revederea de la Posilippo, la marginea orașului Napoli, unde Jukovski ocupa o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
că Jukovski ar fi putut fi pederast și se Întrebă neliniștit acum dacă existase În comportarea lui ceva care să fi Încurajat o astfel de bănuială legată de propria persoană. Desigur, Își trecea uneori brațul pe sub cel al rusului În timpul plimbărilor Îndelungate sau Îl prindea de umăr În vreme ce sublinia mai pătimaș vreun aspect al discuției, dar nu era nimic mai mult decât purtarea normală Între doi bărbați tineri, cu o puternică afinitate de interese și care se simțeau bine unul În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
era. Avea trăsături plăcute, regulate, obraji rotunzi și netezi, și un păr castaniu și des, tras pe după urechi, către spate, și Împletit. Trupul de femeie Îi era Întotdeauna Îmbrăcat cu un bun gust lipsit de ostentație, manifestând energii neașteptate pentru plimbări și excursii. Surzenia era un ușor impediment În conversațiile obișnuite, dar tocmai de aceea aprecia cu atât mai mult claritatea dicției lui Henry, care se bucura de compania ei și petrecea Împreună cu ea câteva ore aproape În fiecare zi. Desigur
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
În apartamentul ei de la Cathedral Close. Când el se instală la un hotel din Dover pentru câteva săptămâni, În august, ca să scrie, departe de agitația Londrei, Fenimore Își găsi o locuință În același oraș, cu același scop. În pauze, făceau plimbări pe faleza albă. Nici cu această ocazie, nici cu altele, asemănătoare, nu se petrecu nimic de natură amoroasă sau indecentă. Relația lor era una de camaraderie platonică și conversație inteligentă pe teme de interes comun. Dar Henry gusta aroma de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
are un aer aproape parizian. Și, dacă te apleci puțin - Însoțindu-și vorba de gesturi, Îi indică În lungul străzii, spre stânga - o să vezi palatul și grădinile Kensington, la capăt. O să-mi iau un câine și-o să-l duc la plimbare În parc. — Apartamentul e minunat, spuse Fenimore. Felicitări, Henry. — Și va fi Încă și mai minunat când va fi mobilat, Îi răspunse el. Trebuie să cinezi cu mine de Îndată ce mă instalez. Am mari speranțe - foarte mari speranțe - În ce privește mâncarea gătită
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
la adresa lor, ar fi de nesuportat. — Dar nu promit că n-am să te urmez la Florența, zise el. Doar sonoritatea cuvântului „Florența“ În Londra Întunecată și cețoasă mă face... mă face să tânjesc după zidurile scăldate În soare, după plimbările la umbră, prin Cascine. Desigur că am să mă bucur să te văd acolo. Dar ce-o să spună Alice? Zâmbi În timp ce Îi adresa Întrebarea, dar În privirea calmă, neclintită, se citea o provocare. — Nimic nepotrivit sau neprietenos, Îi răspunse Henry
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]