5,951 matches
-
suplimentare de pantaloni scurți (codurile NC 6203 41 90, 6203 42 90, 6203 43 90 și 6203 49 50) (în mii de bucăți): 1 266 Hong Kong India Indonezia Macao Malaysia Filipine Singapore Coreea de Sud Taiwan În scopul imputării asupra limitelor cantitative convenite, o rată de transformare de cinci haine (altele decât hainele pentru bebeluși) de o talie comercială maximă de 130 cm pentru trei haine a căror talie comercială depășește 130 cm se poate aplica până la 5 % din limitele cantitative. Pentru Macao
32004R2200-ro () [Corola-website/Law/293265_a_294594]
-
egal cu: ― 264 EUR/tonă pentru fiecare din perioade cuprinse între 1 decembrie și 31 mai. În cazul în care prețul de intrare al unui transport este mai mic cu 2, 4, 6 sau 8 % comparativ cu prețul de intrare convenit, dreptul vamal specific va fi egal cu 2, 4, 6 sau 8 % din prețul de intrare convenit respectiv. În cazul în care prețul de intrare al unui transport este mai mic de 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
cazul în care prețul de intrare al unui transport este mai mic cu 2, 4, 6 sau 8 % comparativ cu prețul de intrare convenit, dreptul vamal specific va fi egal cu 2, 4, 6 sau 8 % din prețul de intrare convenit respectiv. În cazul în care prețul de intrare al unui transport este mai mic de 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică dreptul vamal specific consolidat în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului. Anexă la Protocolul nr. 1 Cod NC (*) Descriere
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
de intrare convenit, dreptul vamal specific va fi egal cu 2, 4, 6 sau 8 % din prețul de intrare convenit respectiv. În cazul în care prețul de intrare al unui transport este mai mic de 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică dreptul vamal specific consolidat în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului. Anexă la Protocolul nr. 1 Cod NC (*) Descriere (**) a b c d Rată de reducere a drepturilor vamale NPF în % (1) Contingent tarifar (greutate netă în tone) Reducere a
22005A0204_01-ro () [Corola-website/Law/293312_a_294641]
-
care au posibilitatea de a îmbarca observatori și de a-i debarca într-un port din Coasta de Fildeș convenit de comun acord cu ministerul suportă costul mobilizării și demobilizării observatorilor. În cazul absenței observatorului în momentul și la locul convenit și pe o durată de douăsprezece ore de la ora stabilită, armatorii sunt absolviți în mod automat de obligația de a prelua observatorul la bord. Salariul și contribuțiile de asistență socială pentru fiecare observator sunt suportate de Coasta de Fildeș. K.
22005A0322_02-ro () [Corola-website/Law/293324_a_294653]
-
respectării unei cerințe de echivalență stabilite anterior sunt efectuate pe baza standardelor părții exportatoare, a standardelor pertinente ale părții importatoare care nu au fost determinate ca fiind echivalente și pentru care se solicită conformitatea și pe baza oricărei condiții speciale convenite și menționate în anexa V. 2.3. Auditatul trebuie să pună în aplicare un program documentat pentru a demonstra auditorului că respectă standardele pe o bază coerentă. 2.4. Frecvența auditurilor trebuie fondată pe eficiența părții exportatoare în realizarea programului
22005A0531_01-ro () [Corola-website/Law/293335_a_294664]
-
părți numește un număr egal de membri în comitetul de coordonare și îl desemnează pe unul dintre aceștia ca șef de delegație. Comitetul de coordonare se întrunește anual, alternativ, în Comunitate și în Kazahstan sau în alte momente sau locuri convenite. Șeful de delegație al părții gazdă conduce ședința. (2) Comitetul de coordonare îndeplinește următoarele funcții: (a) evaluarea gradului de cooperare în cadrul prezentului acord; (b) determinarea sarcinilor specifice care trebuie realizate în domeniile prevăzute la articolul 2 din prezentul acord, fără
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
prezentul acord este denunțat de una dintre părți și de a reintroduce un sistem de contingente autonome pentru exporturile ucrainene de produse enumerate în anexa II. (6) Anexele I, II și III, declarațiile nr. 1, 2, 3 și 4, procesul-verbal convenit și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză
22005A0908_01-ro () [Corola-website/Law/293349_a_294678]
-
original]*** SA1. Rulouri SA2. Tablă groasă SA3. Alte produse laminate plate SB. Produse lungi SB1. Bare SB2. Sârmă SB3. Alte produse lungi Notă: SA și SB corespund "categoriilor". SA1, SA2, SA3, SB1, SB2 ȘI SB3 corespund "grupelor de produse". Proces-verbal convenit În cadrul acordului, părțile convin asupra următoarelor: - în cadrul schimbului de informații prevăzut la articolul 4 alineatul (1) privind licențele de export și autorizațiile de import, părțile furnizează aceste informații pentru fiecare stat membru în parte și pentru Comunitate în ansamblul său
22005A0908_01-ro () [Corola-website/Law/293349_a_294678]
-
0 5 4 4 2 0 10 7 5 2 0 15 12 9 5 0 Îmbrăcăminte 5 5 4 3 0 10 7 5 2 0 18 14 10 7 0 22 16 12 8 0 Anexă III PROCES-VERBAL CONVENIT PRIVIND ACCESUL PE PIATĂ Părțile convin asupra faptului că nici una dintre ele nu aplică bariere netarifare care să împiedice schimburile din acest sector. Părțile convin asupra faptului că barierele netarifare cuprind, în special: ― drepturile vamale aplicabile la importul sau vânzării
22005A0408_01-ro () [Corola-website/Law/293326_a_294655]
-
și, prin urmare, pentru realizarea unei navigații mai sigure și unor oceane mai curate, conștientă, de asemenea, că este esențial să se coboare pe uscat pentru a se îmbarca pe o navă sau a o părăsi după perioada de serviciu convenită, luând act de amendamentele aduse Convenției internaționale din 1974 pentru protecția vieții pe mare, astfel cum a fost modificată, privind măsurile speciale destinate îmbunătățirii siguranței și securității maritime, care au fost adoptate la conferința diplomatică a Organizației Maritime Internaționale la
22005A0530_01-ro () [Corola-website/Law/293334_a_294663]
-
respectiv au fost semnate la Atena la 16 aprilie 2003 și au intrat în vigoare la 1 mai 2004; ÎNTRUCÂT, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003, aderarea noilor state membre ale UE la acordul-cadru trebuie convenită prin încheierea unui protocol la acordul-cadru, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Republica Cehă, Republica Cipru, Republica Estonia, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Malta, Republica Polonia, Republica Slovacă, Republica Slovenia și Republica Ungaria devin părți la acordul-cadru și adoptă și respectă
22005A1219_01-ro () [Corola-website/Law/293371_a_294700]
-
reduc proporțional până la data la care denunțarea intră în vigoare, cu excepția cazului în care părțile contractante decid altfel. (4) În cazul în care Rusia aderă la OMC înainte de expirarea prezentului acord, acesta ia sfârșit la data aderării. (5) Anexele, procesul-verbal convenit, declarațiile și protocolul A fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 11 Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]
-
publice (1) Statul care solicită asistența și partea care furnizează asistența păstrează confidențialitatea informațiilor confidențiale la care au acces cu ocazia asistenței în caz de accident nuclear sau situație de urgență radiologică. Aceste informații se utilizează exclusiv în scopul asistenței convenite. (2) Partea care furnizează asistența face tot posibilul pentru a se concerta cu partea care solicită asistența înainte de a face publice informațiile privind asistența furnizată cu ocazia unui accident nuclear sau a unei situații de urgență radiologică. Articolul 7 Rambursarea
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
la bord părăsește apele comoriene, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Insulele Comore imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite, și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: 8.1. observă activitățile de pescuit ale
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
se asigura înapoierea observatorului în Insulele Comore imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite, și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: 8.1. observă activitățile de pescuit ale navelor; 8.2. verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit
22005A0928_02-ro () [Corola-website/Law/293354_a_294683]
-
aceste drepturi și obligații contractuale constituie active financiare și pasive financiare separate și distincte de instrumentele financiare de bază (obligațiunile și lichiditățile ce fac obiectul schimbului). Ambele părți dintr-un contract la termen au obligația de a acționa la momentul convenit, în timp ce executarea unui contract de opțiuni are loc numai în cazul în care și atunci când deținătorul opțiunii alege să o exercite. AG19 Multe alte tipuri de instrumente derivate încorporează un drept sau o obligație de a face schimburi viitoare, incluzând
32004R2237-ro () [Corola-website/Law/293279_a_294608]
-
în conformitate cu articolul 61 din Convenția din 1982 pentru aceleași stocuri de statele de coastă în cadrul zonelor aflate sub jurisdicție națională și se asigură că măsurile stabilite pentru aceste stocuri pentru ansamblul zonei convenției nu subminează eficiența acestor măsuri; (ii) măsurile convenite anterior, stabilite și aplicate pentru aceleași stocuri pentru marea liberă care face parte din zona convenției de către statele de coastă relevante și statele care pescuiesc în marea liberă în conformitate cu Convenția din 1982 și acordul; (c) ia în considerare măsurile convenite
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
convenite anterior, stabilite și aplicate pentru aceleași stocuri pentru marea liberă care face parte din zona convenției de către statele de coastă relevante și statele care pescuiesc în marea liberă în conformitate cu Convenția din 1982 și acordul; (c) ia în considerare măsurile convenite anterior, stabilite și aplicate în conformitate cu Convenția din 1982 și cu acordul pentru aceleași stocuri de către o organizație sau un acord subregional sau regional de gestionare a pescăriilor; (d) ia în considerare respectiva dependență a statelor de coastă și a statelor
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
conservare și gestionare și privind alte chestiuni relevante și (e) să îndeplinească alte funcții sau sarcini care pot fi necesare. (3) În cursul activității lor, experții științifici pot: (a) culege, compila și difuza date privind pescăriile în conformitate cu principiile și procedurile convenite stabilite de comisie, inclusiv procedurile și politicile referitoare la confidențialitatea, divulgarea și publicarea datelor; (b) desfășura evaluări ale stocurilor de pești mari migratori, ale speciilor nevizate și ale speciilor care aparțin aceluiași ecosistem sau asociate sau dependente de aceste stocuri
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
69. Articolul 3 1.69.1. Obligațiile operatorului față de observatori (1) Operatorul și fiecare membru al echipajului asistă și permit oricărei persoane identificate ca observator în temeiul programului regional de observare: (a) să se îmbarce la un loc și moment convenite; (b) să aibă acces deplin și să utilizeze toate facilitățile și echipamentele aflate la bord pe care observatorul le poate stabili ca fiind necesare pentru desfășurarea sarcinilor sale, inclusiv accesul deplin la punte, la peștele aflat la bord și la
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
și documentația în scopul inspectării și al copierii înregistrărilor, acces rezonabil la echipamentele de navigare, hărți și aparate radio, precum și acces rezonabil la alte informații referitoare la pescuit; (c) să preleveze mostre; (d) să debarce la un loc și moment convenite și (e) să își îndeplinească toate sarcinile în siguranță. (2) Operatorul sau orice alt membru al echipajului nu agresează, obstrucționează, opune rezistență, întârzie, refuză îmbarcarea, intimidează sau interferează cu observatorii în cursul îndeplinirii sarcinilor acestora. (3) Operatorul furnizează observatorului, pe
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
la bord părăsește apele Republicii Seychelles, trebuie luate toate măsurile pentru a se asigura înapoierea observatorului în Seychelles imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: 8.1. observă activitățile de pescuit ale
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
a se asigura înapoierea observatorului în Seychelles imediat ce acest lucru este posibil, pe cheltuiala armatorului. 7. În cazul în care observatorul nu este prezent în momentul și la locul convenite și nici în cursul celor 12 ore imediat următoare orei convenite, armatorii sunt absolviți automat de obligația de a lua observatorul la bord. 8. Observatorii sunt tratați ca ofițeri. Ei îndeplinesc următoarele sarcini: 8.1. observă activitățile de pescuit ale navelor; 8.2. verifică poziția navelor angajate în operațiuni de pescuit
22005A1230_03-ro () [Corola-website/Law/293380_a_294709]
-
cauză D. Participarea controlorilor la fața locului în celălalt stat membru.......................... Da*/Nu * Dacă da, indicați statul membru și numărul de controlori, precum și numărul total de săptămâni prevăzute în echivalent normă întreagă. E. Participarea OLAF (vă rugăm precizați natura participării convenite sau preconizate) F. Operațiunea comună conține (potențiale) cereri de control în țări terțe................ Da*/Nu * Dacă da, indicați țara și fezabilitatea (temei juridic, experiență anterioară etc.). G. Orice altă informație considerată adecvată pentru evaluarea cererii de către Comisie. III. REDUCEREA SOLICITATĂ
32004R0004-ro () [Corola-website/Law/292742_a_294071]