560 matches
-
comisă la întâmplare, că era într-adevăr vorba despre un om pe care Kishon îl cunoștea, ei bine, atunci suspect ar putea fi oricine știa cine e. Și care e legătura lui cu afacerea Guttman. Dar aceștia nu sunt decât americanca și fiul lui Guttman. Nu putem scoate asta din calcul. — Nu are nici un sens. Nu e unul din jocurile tale nebunești pe calculator, Amir. Asta e lumea reală. —Trebuie să urmărim toate indiciile. Prim-ministrul se aranjă mai bine în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
oprit la un magazin de bijuterii. —Aici. Te rog. Ăsta e magazin lui Afif Aweida. Intră cu băgare de seamă, urmată de Nabil, care bătu palma cu un tânăr ce stătea în spatele unei tejghele. Îl auzi pe Nabil pronunțând cuvântul „americancă“ și-l văzu arătând spre ea. După o clipă, dintr-o cameră dosnică, un bărbat de vârstă mijlocie, îmbrăcat într-un pulover cu guler în formă de V și cu ochelari cu rame închise la culoare își făcu apariția în spatele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
saltea și coborî și mai mult vocea. Nu avea idee în casa cui se găsea sau cine îi deschisese ușa șefului lor în seara aceea. —Salim. Au spus că au ceva. Au văzut ceva la Ierusalim. —Tăblița? —Fiul sionistului. Și americanca. Nazzal trase la loc piedica armei. Avea nevoie de timp de gândire. —Echipa de la fața locului vrea să știe dacă trebuie să atace. — Nu asta e treaba lor! — Dar ordinele tale: cum că recuperarea tăbliței e cea mai mare prioritate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
-te. Spune-le că sunt liberi să acționeze doar dacă prin acțiunea lor pun mâna pe tăbliță sau descoperă, în mod sigur, locul în care se află. Nu are sens să-i omorâm pe cei doi, pe Guttman și pe americancă, dacă nu găsim tăblița. Ai înțeles? — Am înțeles, Salim. —Vorbesc serios, Marwan. Și trase din nou piedica pistolului ca să nu existe nici un dubiu. Capitolul 50 Ierusalim, vineri, 4.14 a.m. Se plimba de colo până colo, căutându-l pe Uri
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
S-ar putea să le surâdă ideea de-a te cunoaște mai bine. Deci o să implici Casa Albă într-un viol. N-o să fim implicați în așa ceva. Vom emite o declarație în care ne vom exprima regretele pentru moartea unei americance remarcabile, atacată cu brutalitate și apoi ucisă de teroriști. Statele Unite nu se vor odihni până când ucigașii tăi nu vor fi aduși în fața justiției. Maggie simțea cum tremură de furie, teamă și o enormă tristețe. — Ți-am captat atenția acum, domnișoară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2274_a_3599]
-
Buketovs, eram de regulă proști dansatori de bal). Erau mai mulți instructori În uniforme stacojii, jumătate de husari, jumătate de oameni de serviciu la hotel. Toți vorbeau engleza de diverse calități. Printre vizitatorii regulați am remarcat un grup de tinere americance. La Început, au apărut toate Într-un vârtej comun de strălucitoare frumusețe exotică. Procesul de diferențiere a Început când, În timpul unuia dintre dansurile mele singuratice (cu câteva secunde Înainte de a Încasa cea mai zdravănă bușitură pe care am Încasat-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
cu biciclete (despre care voi mai vorbi mai târziu) era un număr intitulat „Gala fetelor“ și, suferind cam același șoc fizic, cutremurător și umilitor, pe care l-am avut când am Încasat bușitura aceea pe ring, am recunoscut domnișoarele mele americance În ghirlanda de „fete“ Înlănțuite unele de celelalte, cu voci ascuțite și lipsite de rușine, unduindu-se toate de la stânga la dreapta, apoi de la dreapta la stânga, ridicând simultan zece picioare identice lansate din zece corole de volane. Am reperat fața
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
acestor colonii se țineau aparte. Mă refer desigur la intelectualii ruși ce aparțineau Îndeosebi grupurilor democratice și nu la acel gen de persoană mai poleită care, „a fost, știți, consilier al țarului sau cam așa ceva“, la care se gândesc automat americancele din cluburile de femei, ori de câte ori sunt menționați „rușii albi“. În aceste așezări viața era atât de bogată și de intensă Încât acești „intelligentî“ ruși (cuvânt care trimitea la mai mult idealism social și la mai puțin snobism intelectual, decât termenul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2082_a_3407]
-
Cred că de atunci am rămas cu impresia greu de zdruncinat că americanii ăștia nu sînt tocmai întregi la cap... Comparați acum tehnicile supraprotective de creștere a copiilor de către mămicile noastre cu cele mult mai (voit) „naturale” și „libere” ale americancelor (și nu numai). Mame și unele, și altele, iubindu-și la fel de mult copiii, dar care își manifestă grija în moduri diferite. Dincolo de efectele psihologice asupra personalității viitorilor adulți, există și o implicație mai „fiziologică”. Înfășați și înfășurați compulsiv cît mai
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
de murmure. Nu-mi place tovarășul tău de drum, spuse Myatt. — Nu ți-i poți alege. Nu-i un om rău. Îl cheamă Peters. Myatt ezită o clipă. — Pe mine mă cheamă Myatt. — Pe mine Coral, Coral Musker. — Dansatoare? — Da. — Americancă? — Nu. Ce te face să crezi? — Ceva din felul cum vorbești. Ai puțin accent. Ai fost vreodată acolo? — Dacă am fost vreodată acolo? Sigur c-am fost. Șase nopți pe săptămână și două după-amiezi. Grădina de la Country Club, Long Island
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
-i lăsați vreun mesaj? — Dar trenul a sosit, nu? — Nu. Are trei ore Întârziere. Cred că s-a defectat locomotiva undeva lângă Belgrad. — Spuneți-i că domnul Joyce... — Și acum, spuse recepționerul, aplecându-se confidențial peste pupitru spre două fete americance În transă, care-l priveau cu buzele Întredeschise pe sub niște sprâncene frumos pensate, ce pot eu să recomand unor doamne ca dumneavoastră pentru după-amiaza aceasta? Ar trebui să vă luați un ghid pentru bazaruri. — Poate dumneavoastră, domnule Kalebgian, spuseră ele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
la sunetul telefonului. — Alo, alo! Un apel internațional personal din străinătate? Da. Alo! Nu, domnul Carleton Myatt n-a sosit Încă. Vreți să lăsați un mesaj? Veți suna iarăși la șase. Vă mulțumesc. Ah, le spuse el apoi celor două americance, dacă mi-ar sta În putință, mi-ar face mare plăcere. Dar Îndatoririle mă rețin aici. Am totuși un văr de-al doilea și voi aranja să vă Întâlnească aici mâine dimineață și să vă ia la bazar. Acum, pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
Kalebgian, a sosit domnul Myatt? — Nu, domnule, trenul are Întârziere. Doriți să așteptați? Și-a reținut un living? — Oh, evident! Aici, băiete, condu-l pe domnul În Încăperea domnului Myatt. — Dă-i cartea mea de vizită când sosește. Cele două americance deciseră să nu-i dea domnului Kalebgian o cutie de rahat Deliciul turcesc, dar el fusese atât de drăguț și Încântător, că voiau totuși să facă ceva pentru el și meditau nehotărâte, până când acesta apăru brusc lângă ele: — Taxiul dumneavoastră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2000_a_3325]
-
Înăspreau. Sau poate că-și aleg bărbați pe care să-i poată manevra? N-au de unde să știe atât de multe la vârsta la care se mărită, se gândi. Era recunoscător că-și completase educația În ceea ce le privește pe americance, pentru că cea de față era foarte atrăgătoare. — Dimineață mergem după bivoli, o anunță. — Vin și eu. Nu, nu poți veni. — Ba da, sigur că o să vin. Nu-i așa că pot, Francis? — N-ai vrea să rămâi În tabără? Nici vorbă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
lungul aleii presărate cu pietriș, până ajunse sub fereastra lor. Masa era acolo, verde și strălucitoare, spălată de ploaie, dar pisica dispăruse. Brusc, fu dezamăgită. Camerista se uita la ea. — Ha perduto qualche cosa, signora? — Era o pisică aici, zise americanca. — O pisică? — Sì, il gatto. — O pisică? râse camerista. O pisică În ploaie? — Da, era sub masa asta. Of, voiam așa de mult s-o iau eu. Voiam o pisicuță. Când Îi vorbea În engleză, camerista o privea cu o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
Of, voiam așa de mult s-o iau eu. Voiam o pisicuță. Când Îi vorbea În engleză, camerista o privea cu o expresie Încordată. — Haideți, signora, Îi spuse. Să ne-ntoarcem Înăuntru. O să vă udați. — Da, ar cam trebui, spuse americanca. Se Întoarseră pe alee și intrară-n hotel. Camerista rămase-n urmă ca să Închidă umbrela. Când femeia din America trecu din nou pe lângă recepție, hotelierul se-nclină din spatele biroului său. I se puse un nod În gât. O făcea să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
cinei, căutând pe cineva care să le scoată la vreun restaurant, și Îi spuneau ceva bătrânului, el făcea vreo glumă În franceză și atunci ele mă mângâiau pe cap și plecau. O dată s-a așezat la masa de lângă noi o americancă cu fetița ei, mâncau amândouă Înghețate și eu mă tot uitam la fată, care era Îngrozitor de frumoasă; și eu Îi zâmbeam și ea-mi zâmbea, da’ mai mult n-a ieșit din asta, pentru că m-am uitat după ele zilnic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
luminat cu un bec albastru și trenul mergea foarte repede toată noaptea, așa că doamna din America stătea trează În așteptarea unei ciocniri. Dimineața ne apropiam de Paris, și doamna din America ieși din baie având un aer foarte sănătos, de americancă la vârsta a doua, deși nu dormise deloc. După ce luă pânza de pe colivie și o agăță pe aceasta la soare, se duse-n vagonul-restaurant ca să-și ia micul dejun. Când se-ntoarse În lit salon, paturile fuseseră Împinse Înapoi În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
-ntoarse În lit salon, paturile fuseseră Împinse Înapoi În perete și transformate În canapele, canarul Își scutura penele În soarele dimineții care lumina prin fereastra deschisă, iar trenul se apropiase și mai mult de Paris. — E-nnebunit după soare, spuse americanca. O să-nceapă imediat să cânte. Canarul Își scutură penele și Începu să le ciugulească. Mi-au plăcut mereu păsările, spuse doamna din America. Pe el Îl duc acasă fetiței mele. Uite...a-nceput să cânte. Canarul ciripea și penele de pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
pară mai mare, monumentală. . Oraș de pe lîngă Lake Michigan. . Ataturk Kemal Mustafa, 1881-1938, primul președinte al Republici Turce. . Limba unui trib indian ai cărui descendenți populează rezervații din S.U.A și Canada . Scientism creștin - doctrină religioasă fondată pe principiile americancei Mary Baker Eddy . Revistă politică și literară . Ascultă (În ital. În orig.) . Friend or enema În original - joc de cuvinte intraductibil, pornit de la expresia friend or enemy - prieten sau dușman; În engleză, enema Înseamnă „clismă“ . Soldați italieni . Coasta de Aur
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2002_a_3327]
-
plăcut aici. Da, chiar că-i ciudat - În capătu’ străzii e un război din care poți pleca pentru a intra aici. — Și pe urmă ieși de aici și te Întorci În război. — Ce-ai zice de-o fată? SÎnt două americance la Florida. Corespondente de război. Poate-o vrăjești pe una. — N-am chef să stau să vorbesc cu ele. SÎnt prea obosit. — Uite, la masa aia din colț sînt două maure din Ceuta. Le privi. Amîndouă erau Închise la culoare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Autoritatea s-a Îndrăgostit la prima vedere de camera aceea și a denumit-o Clubul. Era de părere că ar trebui ca oricine să-și poată aduce băutură acolo și să se bucure de ea În acea atmosferă călduroasă. Cum americanca lucra În exces și Încercase, poate fărĂ prea mult succes, să Împiedice transformarea camerei sale În vreun fel de Club, baptismul clar al ideii Autorității a venit ca un șoc pentru ea. A doua zi, În timp ce lucram la CĂmin, protejînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
fel de Club, baptismul clar al ideii Autorității a venit ca un șoc pentru ea. A doua zi, În timp ce lucram la CĂmin, protejînd pe cît puteam lentilele camerei, acoperindu-le cu o pînză sau o cîrpă, apăru Autoritatea Însoțit de americancă. Ne auzise vorbind despre CĂmin la Club și venise să ne facă o vizită. Eu eram pe balcon, ghemuit Într-un colț și mă uitam cu un binoclu, un Zeiss mic pe care Îl puteai acoperi ca să nu se reflecte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
casă, repeta Autoritatea. Ueeee-s tancurile? — Acolo, i-am spus. Sub copaci. Cameramanii făceau tot felu’ de grimase și-și fluturau pumnii. MĂ duc să pun camera mare-n spate, spuse Johnny. — Stai mai În spate, fata mea, i-am spus americancei și apoi mă-ntoarsei către Aurtoritate: Știi, o să creadă că ești În statul major. Te văd cu casca aia de tinichea și cu binoclul și o să creadă că de-aici este condusă operațiunea. O cauți cu lumînarea, să știi. Își repetă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Între zdruncinătură și următoarea explozie. După ultimul obuz am așteptat cîteva minute ca să fim siguri că s-au oprit, am luat o gură de apă din bucătĂrie și ne-am găsit altă cameră din care să filmăm. Tocmai Începea atacul. Americanca era foc și pară pe Autoritate: — El m-a adus aici. El a zis că n-o să se Întîmple nimic. Și tot el a plecat fărĂ să-și ia la revedere măcar. — Nu phoate fi un domn, spusei. Surioară, uite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]