1,531 matches
-
grecești. Aceste școli au strălucit în boli interne, chirurgie, ortopedie, oftalmologie, boli infecțioase, farmacologie, precum și prin organizare de biblioteci, pavilioane pentru boli contagioase și boli psihice. În biblioteci călugării plecați din Bizanț au tradus textele din greacă, latină, ebraică în arabă. Aici s-au achiziționat manuscrise, s-au realizat compendii, făcând posibil dezvoltarea unui învățământ medical arab dincolo de Bagdad, ajungând până la Cordoba. Medicina arabă este de fapt medicina antică greco - romană, la care se adaugă influența medicinii bizantine bazată pe experiență
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
este învățătura cea mai prețioasă. Încă din perioada islamului clasic, un așezământ principal de învățământ medical era Spitalul. Aici se experimentau cunoștințele din biblioteci și universități. Primul spital atestat documentar este cel fondat în anul 800 de Gabriel (= Jabrain în arabă), medic nestorian foarte vestit, care a luat ca model și academia medicală din persanul Gondi-Shapur, cucerit de arabi (637 - 651). De acum, până în Andaluzia iberică, arabii vor edifica asemenea spitale, unele pe lângă moschei și toate cu biblioteci și cadre de
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
cu popoare mai evoluate ca dânșii, au căutat să absoarbă din cultura și civilizația acestora. Intermediarii acestui schimb au fost evreii care prin semitism și religia lor monoteistă se aseamănă cu arabii. Ei au tradus operele medicale din greacă în arabă cum le vor traduce peste câteva secole din arabă în spaniolă. în general medicii evrei sunt filosofi și raționează subtil, sunt practicieni buni, pricepuți în botanică și experți în diagnostic. Prin aceste calități evreii constituie un factor important în înflorirea
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
absoarbă din cultura și civilizația acestora. Intermediarii acestui schimb au fost evreii care prin semitism și religia lor monoteistă se aseamănă cu arabii. Ei au tradus operele medicale din greacă în arabă cum le vor traduce peste câteva secole din arabă în spaniolă. în general medicii evrei sunt filosofi și raționează subtil, sunt practicieni buni, pricepuți în botanică și experți în diagnostic. Prin aceste calități evreii constituie un factor important în înflorirea medicinei la arabi, dar și circumstanțele arabe favorizează formarea
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
uneori. În secolele VIII - XIII, în Spania și Portugalia funcționează medici evrei. Unii din ei traduc opere medicale utilizate curent sau folosite la cursuri. Prin natura profesiei, medicii circulă chemați sau în căutare de pacienți. întâlnirea lumii elenice cu cea arabă și creștinismul (cu misiunea lui răspândindu-se peste tot), a stimulat circulația ideilor, a secretelor, a succeselor. La toate curțile domnitoare sunt medici. Regii, împărații, guvernatorii nu vor să moară. Tronul e strălucitor și lumea supusă. Medicii evrei ajung și
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
Comentarii asupra lui Hippocrat și Galen, Aforisme, Glosar (medical), Scrisori asupra dieticii, Regimul de sănătate, Tratatul otrăvurilor, Urinele și alte tratate privind hemoroizii, astmul etc. Hasdaï Ibn Shaput, medic evreu și ministru la un calif, traduce din Dioscoride și din arabă. E apreciat de bizantini, arabi, evrei, Hasdaï creează o Academie în Cordoba — Spania. Un medic evreu participă cu un altul arab și unul creștin la înființarea Universității de Medicină din Salerno. Izgonirea islamicilor din Spania, în 1592 și a evreilor
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
Maïmonide este un exemplu al confluenței și interacțiunii medicinii arabe cu cea iudaică, caracteristică sfârșitului de Ev Mediu. El poate fi considerat în egală măsură și ca reprezentant al medicinii arabe din perioada sa de apogeu. Maïmonide a scris în arabă 12 cărți de medicină și a fost tradus în ebraică de discipolul său Samuel Ib Tibbon. Pentru el cercetarea și observarea nu erau pe prim plan. în schimb tradiția religioasă era riguroasă și se considera, în general, suficientă pentru sănătatea
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
naționalități și religii, școala din Salerno s-a făcut repede cunoscută. în sec. X ajunge renumită. Aici erau săli de studii, o bibliotecă enciclopedică, se făcea practică în spital. Textele medicale din operele lui Hippocrat și Galen erau traduse în arabă, latină, ebraică și constituiau baza cursurilor. Din această școală au ieșit printre alții longobardul Gariopontus, autor al mai multor cărți, dintre care cităm enciclopedia medicală în 5 părți intitulată Passionarius. Aici sunt studiați Hippocrat, Galen și alți medici greco-romani de
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
pe lângă marele Mihai Viteazul, în acest secol, pe Matei Basarab și Vasile Lupu, pe șerban Cantacuzino și Constantin Brâncoveanu, ajuns prin martiriul familial, Sfânt. Pe lângă acestea și pe eruditul poet și caligraf Mihnea al III lea, umanistul, cunoscător al limbilor: arabă, persană, turcă, latină, greacă; pe Stolnicul Constantin Cantacuzino cu studii la Veneția și Padova, între care și de medicină; pe Dimitrie Cantemir cu studii la Marea școală Patriarnhală din Constantinopole, printre atâtea domenii studiind și medicina. Cunoscător al multor limbi
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
aproximație. Drumul parcurs de această operă, care nu ne-a parvenit decât mutilată, merită să fie povestit. Puțin cunoscut în Antichitate, textul grecesc este tradus în siriacă în secolul al VI-lea d.H. Această versiune este tradusă și ea în arabă în secolul al X-lea, apoi în latină la sfârșitul secolului al XV-lea, când este difuzată mai întâi în Italia și imediat după aceea în Franța. Această serie de ocolișuri operate asupra textului originar și în special transmiterea lui
Marile teorii ale teatrului by MARIE-CLAUDE HUBERT () [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
este o rescriere pentru Le Livre de Christophe Colomb a lui Claudel, piesă din 1927. În timp ce Claudel glorifică aici, în persoana lui Columb, victoria creștinismului, Césaire condamnă opresiunea. 44 Începând cu 1972, Yacine, care se întoarce în Algeria, scrie în araba dialectală. Ultimele sale piese, modificate neîncetat în cursul repetițiilor, nu sunt publicate. 45 Publicat în Théatre complet, t.1, Actes Sud, 1986. 46 L'Age d'or, Première ébauche, Stock, Théâtre ouvert, 1975. ----------------------------------------------------------------------- MARILE TEORII ALE TEATRULUI La construction politique
Marile teorii ale teatrului by MARIE-CLAUDE HUBERT () [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
pe puntea șubredă de lemn. Dihania gâfâia obosită și horcăia cât ținea panta. Trecea pe lângă mine la pas. Porneam alături de locomotivă, până când mașinistul întorcea o rotiță de alamă și trăgea de un mâner. Armăsarul, înhămat în curele și paftale de arabă, necheza înăbușit, scuipa aburi fierbinți din plămâni ferecați, cu răbufniri tot mai repezi și un țipăt ascuțit spărgea cerul parcă și se stingea în vaete prelungi prin văile dimprejur. Păstrez și azi un simțământ de compătimire pentru omul care nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2305_a_3630]
-
și a altor papi. În spatele frontului, în vestul Prusiei, țăranii polonezi erau alungați din gospodăriile lor cu femei și copii cu tot; eu rămâneam vasalul lui Frederic II, care instala sarazini loiali în Apulia și vorbea cu șoimii săi în arabă. Retrospectiv, se pare că gimnazistul care se strâmba întruna izbutise să-și mute simțul dreptății, alimentat de cărți, în teritoriile sigure ale Evului Mediu. Probabil din această cauză prima mea încercare scriitoricească mai amplă s-a putut consuma departe de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
pașaport american? Am trecut printr‑un grup format din câțiva bărbați de treizeci și ceva de ani care țipau Într‑o limbă care‑mi suna a japoneză, printre două femei care dădeau din mâini și vorbeau cu pasiune ceva În arabă și de un cuplu de tineri care păreau extrem de nefericiți, se uitau unul la altul și șopteau furioși Într‑o limbă care semăna a spaniolă, dar care putea fi la fel de bine și portugheză. Tipul lui Lily Își petrecuse deja mâna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
laur și viță de vie. Eu și Frank stăteam pe bancheta din spate a Chevroletului tatei, strîngînd În mîini trenulețele - care aveau să fie Împachetate doar cu cîteva minute Înainte să le deschidem -, În vreme ce el se contra cu poliția În araba lui sarcastic-profesorală, făcînd-o din ce În ce mai neliniștită pe nervoasa de mama. Contrabanda era o activitate pe care o practicaserăm de la o vîrstă fragedă. Băieții mai mari de la școala britanică din Riyadh discutau Între ei despre un incitant infern al casetelor video pirat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
moartea tatălui, otrăvit din porunca domnitorului Constantin Cehan Racoviță, V., care din 1760 făcea parte din Divanul domnesc (vel comis, vel căminar), se refugiază la Constantinopol și aici, cu învățatul Halil Hamid din secretariatul împărătesc, aprofundează gramatica limbii turce, studiază araba și persana. Prin tergimanul Porții, Iacovache Rizu, cu a cărui fiică, Elenița, era căsătorit, intră în cercul relațiilor diplomatice. E mare clucer și, sub Grigore Alexandru Ghica, cumnatul său, mare vistier. În anii războiului ruso-turc (1768-1774), sub ocupația rusească, împotriva
VACARESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290399_a_291728]
-
de un imperiu în declin care se întinsese odată peste largi pământuri în Africa de Nord și Sud-Estul Europei. În cazul acestui imperiu popoarele au trăit în relativă armonie. Aproape 40 la sută din populație a fost turcă și 40 la sută arabă, cu ce a rămas o amestecătură de grupuri etnice diferite armeni și evrei fiind cei mai numeroși dintre ele.” <footnote Traducerea în limba româna Dumitru Cornilescu, autor: Myers Rick, Orientul Mijlociu in Profeția Biblică, 2003, Editie Online, (http://www.ucg.org
ARMA ECONOMICĂ ÎN CONTEXTUL GLOBALIZĂRII by Cristian Moşnianu () [Corola-publishinghouse/Science/366_a_623]
-
mare violență și intimidare chiar la adresa organelor de ordine. Produsul financiar obținut din comiterea infracțiunilor este investit de liderii acestor grupuri în achiziționarea sau construcția de imobile de lux, autoturisme, bijuterii, valută, opere de artă, terenuri, spații comerciale etc. Mafia Arabă s-a afirmat foarte rapid în teritoriul afacerilor ilegale, dezvoltând activități infracționale desfășurate anterior anului 1990 (comerț clandestin, trafic de droguri, trafic de țigări, plasarea de valută falsă). În România s-a constituit o veritabilă comunitate de cetățeni arabi (sirieni
Băncile şi corupţia by Costel Drumea () [Corola-publishinghouse/Science/353_a_573]
-
locul lui îmbarcîndu-se, în 1519, Andreas de San Martin, spaniol din Sevila. Pronosticul lui Faleiro s-a îndeplinit întocmai: atât Magellan, cât și San Martin au fost asasinați de indigeni, în insula Cebu.) Bacon găsește că este necesar să învețe araba, pentru a-i putea citi și înțelege mai exact pe filosofii mahomedani, din operele cărora sorbea cu nesaț știința astrologică, dintre aur și miraculoasa piatră filosofală, neaflată încă de nimeni. După Roger Bacon vine Malenchton, savantul profesor și astrolog al
Astrologia odinioara si azi by Constantin Arginteanu [Corola-publishinghouse/Science/295559_a_296888]
-
corupție. În multe cazuri, s-a dovedit a fi dificilă definirea concretă a cauzelor generatoare de conflicte contemporane, datorită factorilor interdependenți și asimetrici. Cu toate acestea, protestele declanșate din cauza nerespectării dreptului omului, din 2007-2008, și revoltele în masă din Primavara Arabă - unde creșterea prețurilor la produsele de bază au reprezentat un factor determinant al nemulțumirilor combatanților - au crescut interesul decidenților politici pentru combaterea și prevenirea insecurității alimentare. Guvernele dețineau, până în acel moment, o cunoaștere parțială în ceea ce privește sistemul de aprovizionare și consumul
Agrointelligence. Securitatea agroalimentară - o nouă paradigmă a globalizării by Steluța Mădălina Pătrășescu Neacșu () [Corola-publishinghouse/Science/84938_a_85723]
-
recunoaște ca atare. În forma sa extremă, eurocentrismul ajunge la afirmații ca acestea, care ne scutesc de orice comentariu: Nu există, la drept vorbind, literatură decât în Europa occidentală sau după exemplul său (Rene M. Guastalla). Existența literaturilor tradiționale (indiene, arabe, africane, chineze, japoneze etc. etc.) este negată dintr-un condei... O enormitate. 4. O consecință a acestor convingeri exagerate este proclamarea Europei occidentale și a literaturilor sale drept centrul unic de iradiere și educare al literaturilor lumii. Europa de vest
Pentru Europa: integrarea României: aspecte ideologice şi culturale by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/872_a_1583]
-
al XIV-lea volum conține un text care a servit studiului medicinei în lumea islamică, din secolul X până în secolul XVIII. Canonul a fost tradus în latină la începutul secolului XV, în ebraică la sfârșitul secolului XV (1491) și în arabă 100 de ani mai târziu (1593), la Roma. Cărțile Medicamenta Cordialia, Canticum de Medicina, și Tractatus de Syrupo Acetoso, scrise de Avicenna și traduse în latină, au servit tuturor universităților din Europa. Textele sale conțin capitole de anatomie generală, de
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
Maroc și Egipt, unde ajunge la apogeul carierei sale. Scrie paisprezece volume, considerate canonicul Talmudului și supranumit "Marele Vultur" al legilor Talmudului, dar și canonicul medical. Tratat de filosofie greacă în limba siriacă Maimonides, încă la o vârstă tânără, învață araba și citește filosofia greacă în limba siriacă (dialect aramaic) în care fusese tradusă de către arabi. Dialectul siriac devine limba dominantă a secolelor XI-XV în Orientul Mijlociu. Învață limba Talmudului Babilonian și își însușește cultura Academiilor Talmudice ale marelui Babilon (Sura și
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
locuri, Maimonide, deși evită acest lucru cât poate de mult, vorbește de personificarea lui Dumnezeu (spre exemplu atunci când spune: "Dumnezeu devine furios când oamenii fac rău!". Ideea este împrumutată de la Avicenna). Există zece tratate medicale ale lui Maimonide, scrise în arabă și traduse în ebraică și engleză modernă de Fred Rosner: Extrase din Galen, Arta de a trata, Comentarii și aforisme asupra lui Hippocrate, Aforisme medicale despre Moshe (conține 1500 de aforisme despre boli diferite), Tratat despre hemoroizi, Tratat despre coabitare
Spiralogia by Jean Jacques Askenasy () [Corola-publishinghouse/Science/84990_a_85775]
-
din urmă, uneori până la sciziune. Cazul PC din Palestina (PCP), afiliat în 1924 la IC, este emblematic din acest punct de vedere. Conducerea lui este compusă în întregime din evrei. IC îi ordonă să se arabizeze, dar cadrelor sale, nevorbind araba, le este greu să se implanteze în societate, în vreme ce antisionismul lor le desparte de societatea evreiască. în 1929, ca o consecință a strategiei „clasă contra clasă”, PC impune arabizarea PCP. Or, asta se întâmplă în contextul în care, în luna
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]