1,780 matches
-
cunoscusem anterior, în cele cinci cărți precedente. 974 Abia acum el devine mult mai obiectiv, analizează cu luciditatea tot ceea ce s-a întâmplat. Troilus poate fi un erou sau un naiv, cu toate acestea cel mai complex personaj rămâne cel feminin, care constituie un adevărat studiu profund asupra fricii.975 Cresida mereu analizează pericolele în fața cărora se află: libertatea precară conferită de văduvie, înrobirea în relația cu un pretendent puternic, teama de a nu-și compromite reputația, pierderea purității, supraviețuirea în
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
contrară, aceea a misoginismului epocii de sfârșit de Ev Mediu, a unui artist mult mai tradițional, mai fidel canoanelor literare contemporane. Sunt și critici literari care susțin ideea că nu putem ști cu certitudine cum a perceput autorul englez eternul feminin, dacă l-a considerat autonom sau doar ca pe ceva complementar laturii masculine, deoarece felul său de a aborda personajul feminin sau lumina în care îl portretizează este diferit de la o operă la alta și uneori chiar în cadrul aceleiași scrieri
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
Chaucer este acela de a fi regândit rolul femeii în societate într-un spirit nou al Prerenașterii 1049, de a fi impus o concepție aproape feministă, de a se fi eliberat de tabu-uri și de catalogări preconcepute în ceea ce privește eternul feminin. În ultimul capitol al lucrării noastre am evidențiat faptul că, plecând de la imaginea unei feminități eterate, simbolice, adorate pentru virtuțile pe care le deținea, înscriindu-se pe linia prefigurată de doi precursori iluștri, Dante Alighieri și Francesco Petrarca, cei doi
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
intervenție tip Bentall (1 caz, respectiv 0,5%), comisuroplastie (1 caz, respectiv 0,5%). Reintervențiile au fost necesare în 80 de cazuri (7%). Vârsta medie a pacienților operați a fost de 60,8 10,6 ani, cu un raport masculin/ feminin de 4,6/1. Vârsta constituie un predictor independent al morbidității și mortalității peri- și postoperatorii la pacienții vârstnici supuși BAC, minimizarea invazivității procedeelor chirurgicale fiind definitorie în ameliorarea prognosticului. Datorită progreselor tehnice ale medicinei moderne, popula ia aflată la
Afectarea cardiovasculară în boala renală cronică by Grigore Tinică, Raluca-Ozana Chistol, Diana Anghel, Mihail Enache () [Corola-publishinghouse/Science/91938_a_92433]
-
afectivă vagă, difuză, de neliniște, de apăsare, de tensiune, Îngrijorare și teamă nemotivată, fără obiect, care este neconfortantă din punct de vedere psihic și care determină subiectul să se afle permanenet Întro stare de Încordare. Variabile independente : Genul subiecților: masculin/ feminin. Mediul subiecților: urban/ rural. Nivelul studiilor părinților: studii elementare - până În 8 clase; studii medii - Între 9-12 clase; studii superioare - peste 12 clase. * Instrumentele Pentru a măsura agresivitatea am construit un Chestionar de agresivitate (ANEXA 6). Acesta vizează trei dimensiuni: fizică
Prevenirea conduitei agresive la preadolescenţi şi adolescenţi by Mihaela Munteanu; Anica Nechifor () [Corola-publishinghouse/Science/91538_a_92391]
-
exemplu, pentru aceste variabile, băieții obțin În medie scoruri mai ridicate decât fetele -ANEXA 8. Rezultatele sunt prezentate și În graficele de mai jos. Graficul 4. Prezentarea comparativă a mediilor la variabila agresivitate globală după variabila gen variabila sex masculin/feminin femininmasculin Graficul 5. Prezentarea comparativă a mediilor la variabila agresivitate fizică după variabila gen variabila sex masculin/feminin femininmasculin Pe de altă parte, În cazul variabilei agresivitate verbală, diferențele Între băieți și fete nu sunt semnificative statistic la pragul (ANEXA
Prevenirea conduitei agresive la preadolescenţi şi adolescenţi by Mihaela Munteanu; Anica Nechifor () [Corola-publishinghouse/Science/91538_a_92391]
-
și În graficele de mai jos. Graficul 4. Prezentarea comparativă a mediilor la variabila agresivitate globală după variabila gen variabila sex masculin/feminin femininmasculin Graficul 5. Prezentarea comparativă a mediilor la variabila agresivitate fizică după variabila gen variabila sex masculin/feminin femininmasculin Pe de altă parte, În cazul variabilei agresivitate verbală, diferențele Între băieți și fete nu sunt semnificative statistic la pragul (ANEXA 7. Tabel 7.B) Implicații psiho-pedagogice. Dezordinile și violențele sunt semnalate mai ales În liceu din cauza că
Prevenirea conduitei agresive la preadolescenţi şi adolescenţi by Mihaela Munteanu; Anica Nechifor () [Corola-publishinghouse/Science/91538_a_92391]
-
spori rolul cetelor armate. Teoria de origine germană a comuniunii bunurilor conjugale arată, într-o primă formulare, intervenția dreptului roman. Conform acesteia, baza regimului comun al acestora se află în sistemul, propriu legilor barbare, creat de mundium marital și dotal feminin: principiul este expresia dreptului și elementului germanic pur în căsătorie. Ca și în dreptul celților, este vorba despre o putere asupra femeii și a bunurilor sale de o mare extindere și intensitate, limitată doar în confruntarea dotei feminine cu obligația conservării
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
de conspirații și organizații secrete, pe fondul luptei surde între două sisteme de comunicație ce urmăresc să controleze lumea. Aluziile la societatea consumistă americană și la standardizarea vieții și culturii în general dau o distinctă culoare de epocă investigațiilor Oedipului feminin american ce caută tot felul de revelații (cuvântul apare obsesiv în roman), speranța finală fiind deconspirarea unuia dintre marile secrete ale încurcatelor afaceri Pierce Inverarity, Trystero, Thurm und Taxis la licitația finală, unde va fi strigat și lotul 49. Oedipa
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
a unor populații ce nu mai fuseseră studiate anterior; - reflexivitatea ca poziționare epistemologică și ca practică în cercetările etnografice feministe, care presupune luare în considerare a experienței subiective a cercetătorului, un anume esențialism retoric și apelul la logica binară (masculin/feminin, cultură/natură). Adăugăm că în studiile etnografice se face distincție între reflexibilitatea esențială, inerentă oricărui discurs ca parte a funcțiilor limbii, și reflexivitatea derivată, adică atitudinea față reflexibilitate, exprimând semnificația ce o acordăm reflexibilității ca strategie pentru atingerea anumitor interese
Principii de bază ale cercetării știinţifice by Ruxandra Postelnicu () [Corola-publishinghouse/Science/91486_a_93182]
-
O echipă de fotbal feminin de la margine de București. Vorbește omul cu banii. Oricîte acolade verbale ar face, nu găsește altă justificare filantropiei sale decît dragostea pentru fotbal. Sau, mai fără nuanțe, aflarea în treabă. A sa și a fetelor. „Femininul“ nu e deloc vizibil, se joacă departe de interes, n-ai nici o șansă să ajungi, din patron de club, primar, senator sau deputat. Plus că trebuie să sari și peste pîrleazul ideii de nonsens al femeii-fotbalist. Și-o imaginează cineva
Raport de cornere. C`t se `ntinde plapuma Sportului? by Alin Buz\rin () [Corola-publishinghouse/Science/856_a_1764]
-
masculin și feminin. În relatarea privind studiile ei și experiența sa caînvățătoare, Sara se referă întotdeauna la colegele de clasă și la profesoarele sale, ca și, mai târziu, la învățătoarele din școlile în care a predat - doar la forma de feminin. Asta face foarte clar faptul că ea se referă la o experiență în întregime feminină. 15. GG este numele unui orășel în curs de dezvoltare, cam la 30 de minute de mers cu mașina de orașul în care locuiește Sara
Cercetarea narativă. Citire, analiza și interpretare by Amia Lieblich, Rivka Tuval-Mashiach, Tamar Zilber () [Corola-publishinghouse/Science/1883_a_3208]
-
Fraza este foarte incorectă din punct de vedere gramatical, lucru care frapează cu atât mai mult cu cât Sara vorbește foarte fluent. Semnificația sa este explicată de analiza holistă a conținutului; vezi capitolul 4. 18. A se observa forma de feminin. Vezi din nou nota 14. 19. E interesant de remarcat similitudinea cu una dintre sintagmele pe care Sara le-a folosit adesea în descrierea locului ei în familie: fiică a casei. 20. Sara se referă la faptul că întreaga sa
Cercetarea narativă. Citire, analiza și interpretare by Amia Lieblich, Rivka Tuval-Mashiach, Tamar Zilber () [Corola-publishinghouse/Science/1883_a_3208]
-
vorbește rațiunii mele, lumea nu mai este guvernată de o Providență, este în esență rea, profund absurdă, iar Creația este visul unei inteligențe oarbe sau jocul unui principiu lipsit de morală 205. O anume consolare pare să găsească în Eternul Feminin: "Vreau ca principiul feminin să guverneze întemeierea Cetății viitoare"206. Și vestește acest miraj fiind convins că este "unul dintre profeții vremii noastre", sigur în mod irefragabil de previziunea sa: "Ceea ce afirm nu este o utopie, este un adevăr pe
Nihilismul by FRANCO VOLPI [Corola-publishinghouse/Science/1116_a_2624]
-
trebui să ieșim din Istorie și vom ieși numai prin mijlocirea femeilor, dominarea femeilor ne va elibera de sub tutela sa și îi va ridica ipoteca 208. Este bine cu toate acestea să nu ne facem iluzii: nu doar pentru că eternul feminin este în esență schimbător, ci pentru că nu există vreun raționament al lui Caraco care să nu ascundă in cauda venenum. Exaltarea principiului feminin se transformă în respingerea femeii în carne și oase, așadar a sexului și a vieții. Adevărul iese
Nihilismul by FRANCO VOLPI [Corola-publishinghouse/Science/1116_a_2624]
-
originare. Sub aspect fonetic, se constată o mai accentuată conservare a scheletului consonantic latinesc, fiind apropiată în acest sens de italiană. Pe lîngă menținerea genului neutru la substantive, în declinarea acestei părți de vorbire în română, se mențin încă la feminin singular două forme cazuale. La fel ca spaniola, româna folosește o prepoziție specială pentru complementul direct, dacă acesta se referă la o persoană (pe în română și a în spaniolă). Împreună cu italiana, limba română păstrează ca desinențe de plural mărcile
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
finale, care au dispărut sau au trecut la -e (astăzi nepronunțat) după grupurile consonantice, iar datorită nepro-nunțării terminațiilor, majoritatea substantivelor se rostesc la fel la singular și la plural, iar majoritatea adjectivelor se rostesc la fel la masculin și la feminin. Sub aspect morfologic, franceza este limba romanică cu cea mai dezvoltată flexiune analitică. Pînă în secolul al XIV-lea, a păstrat o declinare bicazuală, care însă a dispărut după aceea. Deoarece -s final, care este marcă grafică pentru plural, nu
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
un paralelism cu gust și gusta, acestea moștenite din latină (lat. gustus și gustare). Tot printr-o lexicalizare, dar de data aceasta fără model, s-a realizat substantivul feminin iele, al cărui element originar nu este decît forma flexionară de feminin plural a pronumelui personal de persoana a treia. Un alt tip de lexicalizare este reprezentat de verbul românesc mulțumi (originar mulțăni) din sintagma mulți ani. Fenomenele de lexicalizare s-au petrecut și se petrec în istoria limbilor, însă cele mai multe dintre
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
scurte. Astfel, de exemplu, în trecerea de la latină la română, unele forme de participiu prezent ale verbelor au devenit adjective, încît lat. fervens, -ntis a devenit rom. fierbinte, iar unele forme de plural ale substantivelor neutre au devenit singulare de feminin, încît judicata (pluralul de la lat. judicatum) a devenit rom. judecată. Acest fenomen are însă uneori o manifestare panromanică, precum dovedește folia (pluralul lat. folium) din care au rezultat rom. foaie, it. foglia, fr. feuille. Există chiar situații de lexicalizare atît
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
a slăbit treptat marcarea neutru-lui, astfel încît limbile romanice au pierdut acest gen, cu excepția românei, care l-a păstrat, dar nu în maniera latinei, ci în forma unui grup de substantive ambigene, care urmează la singular masculinul și la plural femininul sub aspectul flexiunii. Dispariția neutrului a fost favorizată mai ales de factori ce țin de transformările fonetice ale cuvintelor, căci un neutru de declinarea a doua, precum brachium "braț" avea puține deosebiri în flexiune în raport cu un substantiv masculin de aceeași
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
de copaci și pomi, care în latină erau de genul feminin, declinarea a doua: fagus, fraxinus, prunus etc., fenomen facilitat de existența desinenței -us, specifică acestei declinări, care cuprindea îndeosebi substantive masculine. Mai rare au fost trecerile de la masculin la feminin și nu antrenează, de obicei, toate limbile romanice: lat. panis, panis (m.) > it. il pane, fr. le pain, sp. el pan, pg. o păo, dar rom. pînea. Toate limbile romanice au preluat din latină un număr de substantive heteronime, care
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
muchacho; spaniola uzează deci aici de prepoziția a, specifică dativului, fenomen întîlnit uneori și în portugheză. Evoluția latinei vorbite nu a dus la același rezultat în toate provinciile, astfel încît româna a conservat unele desinențe ale cazurilor oblice, una pentru feminin singular de gentiv-dativ (case, părți), alta pentru vocativ feminin (fetițo !) și alta pentru masculin vocativ (băiete !). Dintre acestea, cea de genitiv-dativ are la bază dativul latin (casae, parti) care s-a întrebuințat cu timpul și la genitiv, vocativul în -e
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
însă treptat atractiv și pentru adjectivele de tipul miser și tristis, care au ajuns la conformația paradigmatică miserus, -a, -um, tristus, -a, -um. Formele adjectivale aveau o repartizare proprie în raport cu cele trei declinări ale substantivelor din latina populară tîrzie, încît femininul bona urma declinarea întîi (la fel cu casa), masculinul bonus și neutrul bonum urmau declinarea a doua (precum annus și pomum), iar adjectivele cu două terminații și cele cu o terminație urmau declinarea a treia (ca avis, mare, serpens). Prin
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
-a), iar cele cu două numai cu una (grandis, care a devenit grande). Dintre limbile romanice, italiana și româna au rămas mai aproape de latină, păstrînd la prima clasă de adjective două forme, în italiană una pentru masculin și alta pentru feminin (buono, -a), iar în română una pentru masculin și neutru (bunu) și alta pentru feminin (bună). La fel ca la substantive, româna conservă o formă specială pentru genitiv-dativ singular feminin, iar în unele cazuri cunoaște și unele alternanțe fonetice (la
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
romanice, italiana și româna au rămas mai aproape de latină, păstrînd la prima clasă de adjective două forme, în italiană una pentru masculin și alta pentru feminin (buono, -a), iar în română una pentru masculin și neutru (bunu) și alta pentru feminin (bună). La fel ca la substantive, româna conservă o formă specială pentru genitiv-dativ singular feminin, iar în unele cazuri cunoaște și unele alternanțe fonetice (la fel ca la declinarea adjectivală tare din limbile germanice): des-deasă-deși-dese, frumos-frumoși-frumoasă-frumoase. În mod similar, spaniola
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]