1,984 matches
-
Sherrill ignoră vocea, dar Îi aruncă Nevei o căutătură otrăvită. Cum e turcul, și pistolul. Wakefield o ia pe Maggie În brațe și o duce pînă la microbuz. Nu e deloc ușoară, dar e caldă și miroase ca o franzelă franțuzească cu un ușor iz de whiskey. — Ce dulce! Sherrill Îi Înmînează lui Wakefield paharul de whiskey cînd intră În mașină. Suvenirul tău. Neva flutură mîna În semn de bun rămas. Ea și Sherill rămîn În casă „ca să pună la punct
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
baie Îndelungă, va trage pe el un halat gros de bumbac, din cele ale hotelului, va scoate strălucitorul lui pistol Beretta și-și va zbura creierii. La revedere, șoptește Wakefield, Întorcînd spatele acestei viziuni. Aduse de un efluviu de parfum franțuzesc, două adolescente de cincisprezece ani, amețitoare, examinează scoica lumii pe care sînt pe cale să o Înghită cu un crud nesaț. Apoi, faimosul prezentator al unui show de televiziune pătrunde În hol, cu pași mici, de domnișoară, În pantofii de tenis
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
acestea nu mai există: nu tu șantane, nu tu indieni, nu bețivani, nu curve, nu marinari - plictiseală de moarte. Restaurante strălucitoare se Înghesuie pe malul apei oferind „fusion cuisine“: simplitate asiatică, ierburi proaspete, chestii fierte, nu prăjite, vinuri fine, deserturi franțuzești. CÎnd Wakefield era tînăr și sărac, prietenii lui, care, ca și el, erau săraci, disprețuiau luxul. Ar trebui să fie trist În fața acestei dispariții a idealismului, dar nu este. Azi apreciază mîncarea bună și alte plăceri costisitoare. În restaurantele de pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
fi să fie două femei? sugerează Cybelle. — Oh, Franțoise Își dă una peste frunte, am uitat cafeneaua. Adaugă o prelată pliantă pe una din laturile căruței și desenează alături o măsuță rotundă și niște scaune pliante. — Acum este perfectă. Foarte franțuzească, nu? Wakefield este mulțumit peste poate. Prinzînd curaj, Îi invită pe toți la o baie În piscina lui de la hotel. Cybelle și Franțoise dezbat un timp. — Dar cum rămîne cu gîzele, cu otrava. SÎntem În siguranță? Barmanul pune deja o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
însemna că mâncai pastramă de vacă și pâine de secară, cornuri cu brânză și somon, beai sucuri acidulate și bere, te uitai la meciuri, la gem spuneai marmeladă, marmelada era jeleu, cartofii prăjiți erau chipsuri, iar chipsurile erau cartofi prăjiți franțuzești, iar pe oameni îi strigai „Mac“ chiar dacă nu ăsta era numele lor, iar la casă aveai obloane de furtună și punte din lemn la terasă. Adam ne-a amuzat cu tot felul de povești despre cum a fost atunci când s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
am adus aminte că lăsasem sticla de vin în mașină și am alergat înapoi s-o iau. N-aveam de gând să mă duc nicăieri fără ea. Știți cum se spune: nimic nu-ți dă curaj ca un vin tare, franțuzesc. Ei, de fapt vinul era chilian, dar nu contează. Adam a deschis ușa aproape imediat. Aș fi putut să bag mâna-n foc că pândise în hol, ascuns după perdea, ca să vadă când ajung. Poate că făcuse chiar asta. Reușea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
Dar pe-aproape. Apoi o bucată de cașcaval vechi și pâine foccacia cu ceapă roșie, pe care a trebuit să le miros cam o jumătate de oră înainte de a mi se permite să mănânc vreun pic. Urmate de o chestie franțuzească - o brioșă, poate - la care a trebuit să admir numeroasele orificii pentru aer, care o fac, aparent, să ți se topească în gură. Piesa de rezistență a fost o pâine cu ciocolată pe care m-a pus s-o fărâmițez
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
cam după o săptămână, am fost la o seară „fondue“1. Între timp am ieșit cu amicul lui, Teenie (la Cirque du Soleil, a fost o seară groaznică, un circ rămâne un circ, iar să-l împopoțonezi cu un nume franțuzesc nu schimbă nimic), apoi am întâlnit un alt tip pe nume Trent, dar pleca pentru trei săptămâni din oraș, așa că am aranjat să ne întâlnim când avea să se întoarcă. Teoretic eram deschisă tuturor posibilităților, dar bărbatul cu care ieșeam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
cu pistoalele la standurile Candy Grrrl. Dar rezultatul direct al publicității care ni s-a făcut a fost că m-au promovat. Wendell, persoana pe care o înlocuisem la Candy Grrrl, a fost mutată alături la Visage, solemna noastră marcă franțuzească, și a renunțat cu bucurie la pălăriuțele roz și la pantofii trăsniți în favoarea fustelor lungi și drepte și a taioarelor strânse sălbatic în talie. Am mai tastat o dată „Eye, Eye, Captain“. Îmi era teamă de fapt. Asta era a treia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1946_a_3271]
-
Spania și Portugalia. Am fost la Lourdes și la Fatima. Am văzut multe chestii caraghioase, dar și câteva chestii subtile, impresionante. În plus, eoliene elegante de pe autostradă, prieteni cântând în mașină, peisaje fabuloase, oameni zâmbitori, Angelo vorbind portugheză cu accent franțuzesc, tristețea mea arde ușor la soare. Era vară. În toate cărțile unde s-a scris despre mine, eu vara fac sex. Toamna mi-am găsit de lucru la Paris, într-un spital psihiatric. Făceam psihologie vorbind într-o limbă străină
Poveşti cu scriitoare şi copii by Viviana Mușa Augusto () [Corola-publishinghouse/Imaginative/801_a_1776]
-
volume În ebraică, după toate aparențele din secolul al XVII-lea. Ce făceau oare evreii aici, la Tomar? Cavalerii aveau bune relații cu comunitatea evreiască locală, Îmi spuse ghidul. Mă duse la fereastră și-mi arătă o grădină În stil franțuzesc, structurată ca un mic și elegant labirint. Operă, Îmi spuse el, a unui arhitect evreu din secolul al XVIII-lea, Samuel Schwartz. A doua Întâlnire la Ierusalim... Și prima la Castel. Nu glăsuia așa mesajul din Provins? Dumnezeule, Castelul din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
Nu-i de glumit“, zicea Diotallevi. „Cartea asta a fost luată foarte În serios. Mă mir mai degrabă de-un lucru. Că voind să apară ca un plan evreiesc vechi de secole, toate referirile ei sunt la niște mici polemici franțuzești fin de siècle. Pare că aluzia la educația vizuală ce servește la imbecilizarea maselor se referă la programul educativ al lui Léon Bourgeois, care introduce În guvernul său nouă masoni. Un alt pasaj sfătuiește să se aleagă persoane compromise În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
olandez pe a cărui soție o chema Bibi. Atunci tatăl tău a Întrebat-o pe doamna olandeză dacă Bibi e un nume neobișnuit la ea În țară. Iar ea i-a răspuns: „O, Doamne, nu. Bibi poate fi și nume franțuzesc, nemțesc, italian chiar, asta Înseamnă că se găsește peste tot“. Atunci tatăl tău a bătut din palme și i-a zis că avem o expresie care Înseamnă exact acest lucru: bibi jie shi - care se găsește peste tot. Dacă se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
uite la cei doi tineri și să simtă cât de diferită era situația În care se afla el. Aproape că i se părea că fac paradă de intimitatea lor sexuală. Între timp, Marlena nu gusta deloc sesiunile prelungite de săruturi franțuzești. Puțină giugiuleală era În regulă, dar asta era deja exhibiționism. Cine Își dorea să-i privească cum Își spală practic gingiile unul altuia cu limba? Mișcarea de du-te-vino a limbilor lor semăna mai degrabă cu o pantomimă de act sexual
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
manuale, table de scris și medicamente, precum și provizii cu mâncărurile preferate. Mai erau și rochii albe cu tivurile croșetate pentru miresele lui virgine și haine de ultima modă pentru el, toate Într-o nuanță crem ivorie: cămăși lucrate după moda franțuzească, sacouri și redingote, cravate și o pălărie Panama. Cizmele din piele de ied erau mereu negre, lăcuite. Bastonul era din abanos și aur, cu mânerul incrustat În fildeș. Într-o zi, pe când era la picnic cu câteva dintre soțiile și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
foarte mult", împărțindu-se între "filozofie, știință, artă, literatură, istorie, socialism". Preocupări analoage la mai tânărul coleg M. Sadoveanu, care, în același "mediu de extraordinară fermentație culturală", era deschis cărților. "Toate ideile generoase ale timpului, toate literaturile europene, în traduceri franțuzești va aminti el în Anii de ucenicie aveau circulație intensă între colegii mei"... Cultura lui Eugen Herovanu, nutrită sistematic, transpare fără ostentație în Orașul amintirilor; trimiterile la scriitori francezi abundă. O împrejurare specială favorizează dintru început orientarea pro-franceză: mama sa
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1539_a_2837]
-
uzină cu aburi? Ca tot românul, Maria își pierdea vremea cu un hobby. Visa să obțină crema perfectă, care să hidrateze și să catifeleze pielea, eliminând ridurile odată pentru totdeauna. N-avea încredere în cremele de pe piață, fie ele nemțești, franțuzești sau autohtone: de la Clarins la Boots, și de la Juvena la Bodyshop, nimic nu i se părea în regulă. Cu măr, cu mușețel, cu kiwi, cu aromă de chianti sau miere de pădure. Îmi explica iritată că sunt trucate, diluate în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
Vroiam să-l fac să vorbească, să se simtă bine că e băgat în seamă, să-l bibilesc. La urmă venea lovitura de grație. „Am demarat procedurile pentru achiziționarea unor exemplare de lux, serie limitată. Am contactat deja două case franțuzești. Durează, te înscrii pe-o listă de așteptare, ca la Porsche, și-ți vine confirmarea abia după opt luni. Certificatul de confirmare spune că ai fost acceptat să devii clientul casei respective; e un fel de atestat public de bună-purtare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
de piesă, oamenii se ridicau, bubuind frenetic. Îi vedeai pe toți în picioare, la orice porcărie; te simțeai și prost că stai jos, se uitau actorii urât la tine. Entuziasmul dura minute în șir, unii mai răcneau „Bravó!“ (cu-accent franțuzesc, pe ultima silabă), mie-mi venea să intru în pământ sau să țip „Bis!“ peste capetele mulțimii. Bineînțeles că mi-era rușine de generozitatea senină cu care împărțeau urale, așa cum țiganii împart semințe înainte de film. Mă jenau spiritul de hoardă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
nerăbdare. Îi ciupeam sfârcurile prin bluza mulată și-o mângâiam cu toată palma pe sex. Ne tăvăleam pe parchetul laminat, în căldura și umiditatea reglată de senzori. Scaunele dormeau cuminți, fiecare cu epoca și prețul lui de catalog, iar covoarele franțuzești, arabe și persane agățate de pereți înghițeau orice sunet. Decorul îți întindea brațele, parcă tăiase cineva o sufragerie din muzeul Jacquemart-André și-o aruncase în Bucureștiul de beton ridicat de Nicolae Ceaușescu. Mai departe, trebuia să aluneci în alt secol
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
străin de toată povestea. „Și mai e ceva.“, a intervenit Maria, „Să presupunem că ai dreptate, Pif-ul tău nu se găsește-n București, în țară, mă rog. Dar la Viena?! Ți se pare locul cel mai potrivit pentru o revistă franțuzească de anii șaizeci?“ „Șaptezeci.“, am corectat-o, „Numărul pe care-l caut e din anii șaptezeci. Mai exact, din 1972. Și mai exact, numărul 172.“ „Numărul 172 din 1972?“, s-a mirat Mihnea, „Îți bați joc de noi?“ „Nu, deloc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
adevărată. A spune că "poporul împărtășește ideile roșiilor" este o erezie. Ce să împărtășească în adevăr? Ideile coprinse în legi traduse din franțuzește, pe cari numai juriștii cu titluri le pricep? Principiile cosmopolite ale d-lui C. A. Rosetti? Romanurile franțuzești, cântărețele de cafenele, toată pătura de viață străină, toată lumea aceasta de craidoni scoși din cutie, apetiturile oamenilor fără ocupații serioase, vânătoarea după avere fără muncă? Toate acestea constituie o lume aparte, superpusă, pe care poporul o suportă, dar n-o
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
de mizerie și vexare pentru țăran, de demoralizare pentru burgezie, de înstrăinarea deplină pentru clasele dirigente; timp în care limba era aproape desființată prin barbarismi, statele înecate în datorii, cultura un neorganic amestec din rămășițele evului mediu și din fraze franțuzești. Nimeni pe de altă parte nu va putea atribui conservatorilor viciile actualei organizări sociale, de vreme ce ei n-au fost decât în defensivă. Afară de aceea viața publică era preocupată în linia întîia cu crearea unei poziții internaționale a țării. Unirea, alegerea
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
-lea chiar, limba germană se poate zice că încetase de-a mai exista. Cine deschide cărțile scriitorilor din acei timpi află un jargon în care întreagă averea lexicală, sintaxa chiar a limbei erau alterate și falsificate de mii de fraze franțuzești sau latinești; reprezentantul de căpetenie al unei limbi germane literare, curate, era Biblia lui Luther. La noi lucrul s-a petrecut într-un mod analog. Epoca reformațiunii, răspîndindu-se prin periferii, au ajuns în Ardeal; calvinii începuseră a traduce cărți bisericești
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
râdeți de ele între pahare, numindu-i pe cei ce le au trași pe sfoară și nerozi al căror număr nu se mântuie, de ce le disputați până și aceste tinichele, cari nici se beau, nici se mănâncă, nici cântă cuplete franțuzești, nici joacă balet; niște semne făcute pentru acea tagmă de nerozi cari trăiesc sau mor pentru... idei? Știm că disprețuiți țara, că disprețuiți acest popor blând și moale care vă îngăduie să vă jucați cu soarta lui... dar la ce
Opere 11 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295589_a_296918]