527 matches
-
din China. În timpul dinastiei Tang, China a avut o perioadă cosmopolită, care a facilitat intrarea islamului în țară, primele așezări musulmane din China fiind populate de negustori arabi și persani. Musulmanii din China pot fi împărțiți în două grupuri principale: "huii" și popoarele din Asia Interioară, care includ uigurii, cazacii, kârgâzii și alte grupuri etnice care vorbesc limbi turcice. Populația "hui" sunt musulmanii răspândiți printre populația majoritară "han", ei fiind ca fizionomie și din punct de vedere lingvistic chinezi, dar se
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
musulmane din China fiind populate de negustori arabi și persani. Musulmanii din China pot fi împărțiți în două grupuri principale: "huii" și popoarele din Asia Interioară, care includ uigurii, cazacii, kârgâzii și alte grupuri etnice care vorbesc limbi turcice. Populația "hui" sunt musulmanii răspândiți printre populația majoritară "han", ei fiind ca fizionomie și din punct de vedere lingvistic chinezi, dar se consideră diferiți pentru că nu mănâncă carne de porc, nu își idolatrizează strămoșii, nu joacă jocuri de noroc, nu beau alcool
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
răspândiți printre populația majoritară "han", ei fiind ca fizionomie și din punct de vedere lingvistic chinezi, dar se consideră diferiți pentru că nu mănâncă carne de porc, nu își idolatrizează strămoșii, nu joacă jocuri de noroc, nu beau alcool etc. Numele "hui" vine de la cuvântul chinezesc "huihui" (chineză: 回回), folosit de dinastia Yuan pentru a descrie rezidenții originari din Asia Centrală, Persia și califatele arabe, care locuiau în China. În timpul dinastiei Song, negustorii musulmani dominau comerțul de import-export din China. În anul 1070
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
la Mecca. Conducătorii Quing aparțineau minorității "manchu", și au folosit tactica de divide et impera pentru a-i menține pe musulmani, hani, tibetani și mongoli în conflict unii cu alții. Această politică represivă a rezultat în cinci revolte sângeroase a "hui"-lor, cele mai cunoscute fiind „Rebeliunea Panthay”, care a avut loc în provincia Yunnan între 1855-1873, și „Revolta Dungan”, care a avut loc în deosebi în Xinjiang, Shensi and Gansu, de la 1862 la 1877. Reacția gevernului "manchu" a fost una
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
din nou multe moschei în China. Există musulmani în toate regiunile din China. Majoritatea sunt însă în provinciile Xinjiang, Gansu, Ningxia și Quinghai. Din cele 55 de minorități recunoscute oficial în China, 10 sunt predominant musulmane. În ordine descrescătoare sunt: hui (9,8 milioane în recensământul din 2000, sau 48% din numărul oficial de musulmani), uiguri (8,4 milioane, 41%), cazaci (1.,25 milioane, 6.1%), dongxiang (514.000, 2.5%), kârgâzi (161.000), salar (105.000), tajici (41.000), uzbeci
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
erjing sau Xiao'erjin (chineză: 小儿经/小儿锦) este felul de a scrie limbi sinitice, de exemplu mandarina (și în special mandarina "lanyin", "zhongyuan" și dialectele din nord-estul Chinei) cu alfabetul arab. Este folosit de minoritățile chineze musulmane, mai ales de "hui" dar și de "dongxiang" "salar". Musulmanii chinezi au dezvoltat și adaptat arta marțială chineză "wushu" în arte marțiale proprii, ca bază având persecuția lor în timpul dinastiei Quing. "Huii" au inventat și adaptat multe stiluri "wushu", de exemplu "bajiquan", "piguazhang" și
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
cu alfabetul arab. Este folosit de minoritățile chineze musulmane, mai ales de "hui" dar și de "dongxiang" "salar". Musulmanii chinezi au dezvoltat și adaptat arta marțială chineză "wushu" în arte marțiale proprii, ca bază având persecuția lor în timpul dinastiei Quing. "Huii" au inventat și adaptat multe stiluri "wushu", de exemplu "bajiquan", "piguazhang" și "liuhequan". Aceste stiluri sunt foarte diferite de stilurile turcice din Xingjiang.
Islamul în China () [Corola-website/Science/317335_a_318664]
-
în Asia, la nord-est de Himalaya. Acesta este patria tradițională a poporului tibetan și al altor câteva grupuri etnice, cum ar fi Monpas, Qiang și Lhobas, iar acum este, de asemenea, locuită de un număr considerabil de etnici Han și Hui. ul este regiunea populată aflată la cea mai mare altitudine; 4 900 m. Înainte de 1950 era o entitate, având o cultură și religie budistă proprie, dorind să stea izolată de restul lumii. Este înconjurată de munții Kunlun și Himalaya. La
Tibet () [Corola-website/Science/325473_a_326802]
-
în Buyeo. Acesta a dus informații detaliate despre regat în Chină. După aceea, Buyeo a fost sfâșiat de marile puteri, si devastat de popoarelor nomade nordice în drumul lor către Chină. În 285, tribul Murong din Xianbei, condus de Murong Hui, a invadat Buyeo, împingandu-l pe Regele Uiryeo (依 慮) să se sinucidă, si forțând mutarea curții în Okjeo.Considerand relațiile de prietenie cu dinastia Jin , împăratul Wu l-a ajutat pe regele Uira (依羅) să readucă la viață Buyeo. O
Buyeo () [Corola-website/Science/325008_a_326337]
-
(Istoria Marei Lumini) este o operă clasică chineză, scrisă de Huai Nan Zi, care cuprinde douăzeci și una de cărți, dintre care prima și cea mai importantă este intitulată "Instrucțiuni originare în Dao" Yuan Dao Hui, 原道誨]. Autorul "Istoriei Marii Lumini" (大 光 耀 事) , Huai Nan Zi [淮南子] (uneori numit Liu An, Liu Ngan sau Lew Gan), a fost un nepot al împăratului Gao Di [高帝], întemeietorul dinastiei Han [漢], care urcă pe tron în
Da guangyao shi () [Corola-website/Science/326454_a_327783]
-
cuvinte: Două cuvinte se elidează numai în câte un cuvant compus din care fac parte: "presqu’ile" „peninsula” (literal „aproape insula”) și "quelqu’un" ’cineva’. În unele cuvinte compuse se menține elidarea într-un cuvânt component, de exemplu în: "aujourd’hui" „astăzi” (literal „în ziua de azi”). În registrul de limbă familiar este frecvență elidarea lui "u" din "tu" înaintea formei personale corespunzătoare a verbelor "avoir" „a avea” și "être" „a fi”: "ț’aș raison" „ai dreptate”, "ț’es content ?" „ești
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
entrée lui a été refusée" „I s-a refuzat intrarea” → "Elle s’est vu refuser l’entrée". Verbe cu pronume reflexiv pot avea de asemenea sens pasiv, ca în română, exprimând un agent nedefinit de persoana a treia. Exemplu: "Aujourd’hui tout se vend sous le même toit dans les hypermarchés" „Astăzi totul se vinde sub același acoperiș, în hipermarketuri”. Tradițional nu se consideră o diateză aparte, dar în franceză există și o construcție factitivă, cu care se exprimă faptul că
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
compuse din cuvinte aparținând altor părți de vorbire, si componentele lor sunt încă mai mult sau mai putin identificabile. Astfel sunt, de exemplu, "beaucoup" „mult” (din sintagma "beau coup" „lovitură frumoasă”), "longtemps" „mult timp” (din "long temps" „timp lung”), "aujourd’hui" „astăzi” (din "au jour d’hui" „în ziua de azi”). Adverbe de acest fel cu elementele mai puțin sudate se scriu cu cratima: "avant-hier" „alaltăieri”, "après-demain" „poimâine”, "peut-être" „poate”, "sur-le-champ" „îndată” (sensul originar „pe câmp”), "là-bas" „acolo” (la origine „acolo
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
de vorbire, si componentele lor sunt încă mai mult sau mai putin identificabile. Astfel sunt, de exemplu, "beaucoup" „mult” (din sintagma "beau coup" „lovitură frumoasă”), "longtemps" „mult timp” (din "long temps" „timp lung”), "aujourd’hui" „astăzi” (din "au jour d’hui" „în ziua de azi”). Adverbe de acest fel cu elementele mai puțin sudate se scriu cu cratima: "avant-hier" „alaltăieri”, "après-demain" „poimâine”, "peut-être" „poate”, "sur-le-champ" „îndată” (sensul originar „pe câmp”), "là-bas" „acolo” (la origine „acolo jos”). Sunt și multe locuțiuni adverbiale
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
un altar pentagonal decroșat, un naos cu doi umeri laterali rectangulari și o clopotniță centrală, încadrată de două turnulețe, toate beneficiind de coifuri ample, de factură barocă, lăcașul, acoperit cu țiglă, a fost împodobit iconografic în anii 1946-1947, de Ileana Hui din Arad; târnosirea s-a făcut în 1947. Biserica este înscrisă pe lista monumentelor istorice românești (HD-II-m-B-03372).
Biserica Sfântul Ierarh Nicolae din Obârșa () [Corola-website/Science/329311_a_330640]
-
Poets of the'80 and '90s (antologatori Andrei Bodiu, Romulus Bucur și Georgeta Moarcăs, Editura „Paralela 45”, Pitești, 1999); în Vise într-o liniște sumeriană, Cartea Festivalului de Poezie - Oradea, 1999, antologie de poezie multilingvă; în Poésie roumaine d'aujourd'hui - anthologie préparée et dirigée par Jacques Lovichi et Jean-Max Tixier (traducerea Hélène Lenz), 2000; în 7 romanian and 7 british poets of today, selecție și traducere de Romulus Bucur, Colecția revistei Arca în colaborare cu British Council, Arad, 2000; în
Ioan Moldovan (scriitor) () [Corola-website/Science/333451_a_334780]
-
selecție și traducere de Romulus Bucur, Colecția revistei Arca în colaborare cu British Council, Arad, 2000; în Wurzeln im Licht/ Rădăcini în lumină, Antologie de poezie românească, Editura „Solstițiu”, Satu Mare, 2006, în Poeți români de azi/ Poètes roumains d'aujoud'hui, Bistrița-Paris, 2007; în Cartea Maratonului de Poezie - Sibiu 2007; în antologia de poeți români contemporani traduși în limba maghiară Egy zacsko cseresznye - Kortas roman koltok, trad. Balazs F. Attila, Editura AB-ART, Bratislava, Slovacia; în Antologia alcătuită de Constantin Abăluță Mi-
Ioan Moldovan (scriitor) () [Corola-website/Science/333451_a_334780]
-
ख („kh”) și ख़ („"kh"”), dar macronii și diacriticele ulterioare au început să fie folosite mai mult. Cu diacritice: "maiṅ apne saṃbaṅdhī se kărk͟hăne meṅ milă aur usne mujhe chăy pilăī. vo bărish ke kăraṇ fasloṅ ko hue nuqsăn kī vajah se chintit thă. maiṅne use apnī k͟habar sunăyī. k.yoṅki mujhe nikalnă thă, islie kuchh der băd mâine kșhamă măṅgī aur vahăṅ se ravănă hua." Fără diacritice: "main apne sambandhi se karkhane men milă aur
Transliterarea hunteriană () [Corola-website/Science/334474_a_335803]
-
Brâncoveanu, în a sa "„Istoria delle moderne rivoluzioni della Valachia”" apărută în 1718 la Veneția, în limba italiană. A fost citată de vestitul geograf și cartograf francez Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville în lucrarea "„Memoire sur les peuples qui habitent aujourd'hui dans la Dace de Trajan”". Mai târziu, în anul 1869, s-a executat la București, în tipografia "„Saunder&co.”", o reproducere după ediția italiană a lui Del Chiaro, la dimensiunile 670 X 340 mm, reproducere care se află la Biblioteca
Harta Țării Românești - Constantin Cantacuzino () [Corola-website/Science/332582_a_333911]
-
tuturor geografilor vremii. Harta a fost citată de vestitul geograf și cartograf francez, ale cărui opere cartografice sunt considerate cele mai bune din secolul al XVIII-lea, Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville, în lucrarea "„Memoire sur les peuples qui habitent aujourd'hui dans la Dace de Trajan”" Tot el, în anul 1771, a conceput realizarea unei mari hărți a României și a propus pentru aceasta și folosirea hărții Țării Românești a stolnicului Constantin Cantacuzino și a hărții Moldovei a principelui Dimitrie Cantemir
Harta Moldovei - Dimitrie Cantemir () [Corola-website/Science/332579_a_333908]
-
construcțiile grupului adverbial se aseamănă și ele cu ale grupului adjectival: trop vite" „prea repede”, "indépendamment des circonstances „independent de împrejurări”, "contrairement à țoi" „spre deosebire de tine”. În câteva cazuri, complementul exprimat prin adverb urmează adverbul care îl subordonează: surtout aujourd’hui" „mai ales astăzi”, dar "aujourd’hui aussi „și aztăzi”. Spre deosebire de adjectiv, adverbul nu poate avea complement exprimat prin verb la infinitiv. Și construcțiile comparative referitoare la un adverb seamănă cu cele referitoare la un adjectiv: "Îl court vite comme un
Sintaxa limbii franceze () [Corola-website/Science/332563_a_333892]
-
ele cu ale grupului adjectival: trop vite" „prea repede”, "indépendamment des circonstances „independent de împrejurări”, "contrairement à țoi" „spre deosebire de tine”. În câteva cazuri, complementul exprimat prin adverb urmează adverbul care îl subordonează: surtout aujourd’hui" „mai ales astăzi”, dar "aujourd’hui aussi „și aztăzi”. Spre deosebire de adjectiv, adverbul nu poate avea complement exprimat prin verb la infinitiv. Și construcțiile comparative referitoare la un adverb seamănă cu cele referitoare la un adjectiv: "Îl court vite comme un lièvre" „Fuge repede că un iepure
Sintaxa limbii franceze () [Corola-website/Science/332563_a_333892]
-
de galerie al suporterilor de fotbal ucraineni, devenit popular și în societate în contextul intervenției militare ruse în Ucraina din 2014, si, considerat în prezent și drept cântec popular. Cuvântul obscen хуйло́, transliterat huiló, este compus din rădăcina хуй (hui), care literalmente în rusă și ucraineană înseamnă "pula". În combinație cu sufixul "-lo", cuvantul format poate fi tradus în română că "pulău", "pulan", sau alte variante similare. Pentru prima dată termenul a fost consemnat documentar în orașul Harkiv, la 30
Putin — huilo! () [Corola-website/Science/332207_a_333536]
-
promovat un candidat care în luna mai a fost respins. Modalitatea prin care a reușit să fie promovat de această dată a fost schimbarea comisiei. Actori angajați protestatari (în ordine alfabetică): Mihai Bica, Marius Cordoș, Ada Galeș, Maria Gârbovan, Oana Hui, Vlad Jipa , Bogdan Nechifor, Virginia Itta Marcu, Claudiu Mihail, Vlad Pavel, Simona Pop, Iulia Popescu, Bianca Zurowski. Lista actorilor care se opun protestului: Mirela Borș, Gabriel Costea, George Custură , Viorica Geantă Chelbea, Ligia Stan. Ca actori, în fața publicului, avem cu toții
Diversiune SCANDALOASĂ. Ce se ascunde în municipiul păstorit de George Scripcaru by Anca Murgoci () [Corola-website/Journalistic/102779_a_104071]
-
prin sucursala sa din provincia Antwerpen. Predecesoarele actualelor tramvaie propulsate electric au fost tramvaiele trase de cai. Prima solicitare pentru înființarea unor astfel de tramvaie, intitulate "Tramway Américain", a fost adresată consiliului orașului, condus la acea vreme de Ed. Paujaurd’hui și A. Edvard, încă de pe 27 iunie 1865. Această solicitare a fost respinsă și abia șase ani mai târziu, pe 14 martie 1871, consiliul orășenesc a permis construcția unor astfel de linii de tramvai. Prima linie de tramvaie cu cai
Tramvaiul din Antwerpen () [Corola-website/Science/337201_a_338530]