858 matches
-
exclusiv consoane, 22 la număr, fiecare având o triplă semnificație: un semn grafic reprezentând un sunet, un număr și o idee. Acesta se scrie de la dreapta la stânga, fiind folosit pentru a reprezenta mai multe limbi, inclusiv limba ebraică modernă, limba idiș și ladino. Literele nu au forme majuscule. Cuvântul "alef-bet" rezultă din alăturarea primelor două litere ale alfabetului ebraic. Structura aceasta poate fi constatată deasemenea la alfabetul fenician, din care derivă și cel ebraic, precum și la alfabetul grec ("alfa-beta"). Datorită conformației
Alfabetul ebraic () [Corola-website/Science/298797_a_300126]
-
La sosirea lor, oficialitățile române au ars sinagoga orașului, veche de șase sute de ani, au deportat o parte dintre evrei și i-au inchis pe ceilalți într-un ghetou. Cu toate condițiile mizerabile din ghetou, Celan a ascultat cântece în idiș, a tradus sonetele lui Shakespeare în germană și a continuat să-și scrie poemele. Înainte de dizolvarea ghetoului, Celan a fost obligat - în cadrul "detașamentelor de muncă de folos obștesc" - să participe - printre altele - la demolarea poștei centrale și la adunarea și
Paul Celan () [Corola-website/Science/298903_a_300232]
-
(din greacă "ὁλόκαυστον (holókauston)": "holos", „complet” și "kaustos", „ars”; în ebraică: Hașoa השואה, în idiș: Hurben חורבן), este un termen utilizat pentru a descrie uciderea a aproximativ șase milioane de evrei, de toate vârstele, majoritatea din Europa, în timpul celui de-al Doilea Război Mondial, ca parte din „soluția finală a problemei evreiești”, programul de exterminare
Holocaust () [Corola-website/Science/297775_a_299104]
-
în limba germană, iar când a aparținut Imperiului German, între 20 august 1910 și 28 noiembrie 1918, a fost folosită și denumirea ceremonială "Haupt- und Residenzstadt Posen" ("Orașul-Capitală și Reședință Poznań"). Denumirea latină, folosită totuși destul de rar, este "Posnania". Limba idiș a preluat numele german, dându-i forma פּױזן, care se poate fi transliterată cu alfabetul latin ca "Poyzn". Insurecția din Polonia Mare din 1918 - 1919 Protestele de la Poznań din 1956 Poznań se află în partea de vest a
Poznań () [Corola-website/Science/297853_a_299182]
-
1,7%). Cele două limbi oficiale în Belarus sunt rusa și belarusa; Rusa este limba principală, utilizată de 72% din populație, în timp ce belarusa, a doua limbă oficială, mai este folosită doar de 11,9%. Minoritățile vorbesc și poloneza, ucraineana și idiș. Densitatea medie a populației Belarusului este de circa 50 de locuitori pe kilometru pătrat; 70% din populație este concentrată în zone urbane. Minsk, capitala țării și cel mai mare oraș, este locuit de 1.836.808 locuitori, în 2009. Gomel
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]
-
era o mică grădină cu pomi, corcoduși erau pe-atunci. Locuiam în curtea aceea șase chiriași. Trei pe stânga și trei pe dreapta. Proprietăreasa și cinci chiriași. Amănunt: doi chiriași creștini, proprietăreasa și doamna Victoria, și patru evrei. Evreii vorbeau idiș acolo, dar doam</spân></spân><spân style="font-family: Times New Român,șerif;"><spân style="font-size: medium;"><spân lang="ro-RO">na Marinescu, proprietăreasa, a învățat și ea idiș împreună cu concetățenii chiriași.</spân></spân></spân></p> Apartamentul se compunea din două camere
O istorie subiectivă a locuirii în România, din perspectiva rezidentelor și rezidenților căminului „Moses Rosen”. PERIOADA INTERBELICĂ: ANII 1920 - 1930 () [Corola-website/Science/296134_a_297463]
-
Amănunt: doi chiriași creștini, proprietăreasa și doamna Victoria, și patru evrei. Evreii vorbeau idiș acolo, dar doam</spân></spân><spân style="font-family: Times New Român,șerif;"><spân style="font-size: medium;"><spân lang="ro-RO">na Marinescu, proprietăreasa, a învățat și ea idiș împreună cu concetățenii chiriași.</spân></spân></spân></p> Apartamentul se compunea din două camere: un dormitor și o cameră de zi, să-i zicem, acolo se făceau toate. Dormitorul avea o fereastră, camera de zi n-avea. Lumină venea de la ușă
O istorie subiectivă a locuirii în România, din perspectiva rezidentelor și rezidenților căminului „Moses Rosen”. PERIOADA INTERBELICĂ: ANII 1920 - 1930 () [Corola-website/Science/296134_a_297463]
-
naștere, copilul de sex masculin este circumcis, ca semn al legământului cu Dumnezeu. Majoratul religios pentru fete este la vârsta de 12 ani, iar pentru băieți la 13 ani. O kippah (în ebraică: כִּפָּה, kippot plural; idiș: יאַרמלקע, yarmulke) este un acoperământ pentru cap ușor rotunjită fără margini lărgite purtate de mulți bărbați evrei în timp ce se roagă, mănâncă, recită binecuvântări, studiază texte religioase evreiești, și în orice moment de către unii bărbați evrei. În comunitățile non-ortodoxe
Iudaism () [Corola-website/Science/296541_a_297870]
-
sinagogă, conducătorul ritualului este rabinul, care are funcția unui îndrumător religios. El este cel care coordonează studiul Torei. Se vorbește în iudaism și de o serie de restricții alimentare, deoarece aici intervine distincția dintre pur și impur. Cușer (în limba idiș, "kașer" în limba ebraică) înseamnă „pregătit după ritual” și, în cazul mâncării, garantat a fi conform regulilor. Astfel, evreii au voie să mănânce doar carnea rumegătoarelor cu copita despicată: ovine, capre, bovine, pești cu solzi și înotătoare și păsări nerăpitoare
Iudaism () [Corola-website/Science/296541_a_297870]
-
7 iulie 1887 vine pe lume la Vitebsk, în Rusia (azi Belarus), Moșe Segal, care se va face cunoscut mai târziu ca artist cu numele de . Copilul este primul născut al familiei Zachar și Faiga Segal, evrei hasidici de limbă idiș. Părinții lui Chagall sunt oameni săraci și foarte credincioși. Viața de familie se desfășoară în ritmul sărbătorilor religioase în cartierul destinat de autoritățile țariste evreilor. Părinții sunt analfabeți, dar fiul învață să scrie, să citească și să cânte la vioară
Marc Chagall () [Corola-website/Science/298459_a_299788]
-
ostilă față de mișcarea națională evreiască, pe care o simpatizase în tinerețe („Scrisoare lui Ben Gurion”, etc.), și aceasta în plină perioadă de represiune a sionismului in România. Ludo a publicat, de asemenea, traduceri în limba română din scriitorul de limbă idiș Șalom Alechem, precum și din scriitorii ruși Mihail Saltîkov-Șcedrin, Maxim Gorki, Ilya Ehrenburg, unele în colaborare. Isac Ludo a decedat la data de 23 mai 1973, în orașul București.
I. Ludo () [Corola-website/Science/307269_a_308598]
-
Yehoshua Hana Ravnitzki. De mic a fost atras de literatură și limbi. A citit cu nesaț cărți nenumărate din literatura rusă și mondială și a compus poezii pentru gazeta școlii. În câțiva ani a ajuns să stăpânească bine, în afară de rusă, idiș și ebraică, și limbile engleză, germană și franceză. De asemenea a învățat italiana, latina, greaca veche și limba esperanto, în care a scris câteva poezii. Scriitorii săi favoriți erau Shakespeare, Pușkin și Lermontov. Odesa era în acea vreme un oraș
Zeev Jabotinski () [Corola-website/Science/308661_a_309990]
-
din Palestina. }n 1917 guvernul britanic a acceptat formarea in total a trei regimente evreiesti, care vor fi cunoscute ca Legiunea evreiască (Jewish Legion). Ele au luat parte la luptele din Palestina din anul 1918. De pe paginile jurnalului în limba idiș "Unzer Tribune", pe care l-a creat în scop de propagandă, el a chemat pe evreii buni de arme, să se înroleze în Legiunea evreiască. În așezările evreiești din Palestina, parțial ocupată de britanici, inclusiv la Ierusalim, Jabotinski a rostit
Zeev Jabotinski () [Corola-website/Science/308661_a_309990]
-
în arabă: شريعة — Shari'a) este denumirea unei legislații islamice, inspirată: se constituie în secolele VII și VIII e.n., odată cu extinderea califatului Omeiad, primul stat islamic din lume. Dat fiind că limba română poate reda ش arab (precum și שׁ idiș și ebraic sau ш chirilic) prin "ș", denumirea legii islamice în românește poate fi Șaria, un nume arab (الـشَّـرِيعَـة cu articol Aș-Șaria) corect transcris. În afara cuvintelor din limbi scrise în alfabetul chirilic, potrivit cu recomandările
Șaria () [Corola-website/Science/308133_a_309462]
-
a strânge, a colecta”, pluralul ebraic:kibutzim ) este un tip de comunitate rurală cooperatistă colectivă caracteristică Israelului și sionismului social-democrat și socialist. Membrul unui kibuț este numit în ebraica modernă kibutznik (kibuțnic), termen format sub influență slavă, după tipicul limbii idiș. În perioada celei de -a Doua Aliyá se folosea denumirea "kvuțá" (kvutzá) קבוצה termen însemnând în ebraică „grup, grupă”. Din anii 1920 s-a încetățenit cu totul denumirea înrudită de kibuț. Kibuțurile au servit drept instrument principal pentru transpunerea în
Kibuț () [Corola-website/Science/307689_a_309018]
-
este un film de animație realizat de studiourile DreamWorks Animation Studios în anul 2001, după povestirea ilustrată cu același nume, scrisă de americanul William Steig în 1990. Numele este transcrierea cuvântului idiș שרעק care înseamnă « frică » sau « teroare ». În limba germană, cuvântul înseamnă « cumplit » ("schrecklich"). Premiera românească a filmului a avut loc în 17 august 2001 în varianta subtitrată, fiind distribuit de Ro Image 2000 și Euro Entertainment Enterprises. "Shrek" este povestea
Shrek () [Corola-website/Science/307452_a_308781]
-
iudaismul, (care se opunea politicii oficiale ateiste), și sionismul, al cărui țel suprem era crearea uni stat evreiesc în Palestina. Ideea lui Stalin era să creeze un "Sion sovietic", cu o "cultură evreiască socialistă". Limba națională urma să fie limba idiș - scrisă cu litere chirilice, limba ebraică fiind interzisă - ideologia comunistă ateistă trebuind să înlocuiască valorile tradiționale iudaice. Conform teoriei staliniste a rezolvării problemei naționale, un grup poate să fie o națiune doar dacă - în afară de o limbă comună, o "cultură" comună
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
trecut, regiunea a fost promovată la statutul de regiune autonomă, iar campania propagandistică pentru convingerea unui număr cât mai mare de evrei să se mute în zonă a fost intensificată. Printre instrumentele propagandistice sovietice s-au aflat afișele, romane, ziarul idiș „Der Birobidzhaner Shtern” (Биробиджанер Штерн - ביראָבידזשאנער שטערן, „Steaua Birobidjanului"), o trupă de teatru, sau filmul în idiș "Căutătorii fericirii", care descria povestea unei familii evreiești americane, care fugise de criza economică, care lovise lumea capitalistă, pentru a-și
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
mare de evrei să se mute în zonă a fost intensificată. Printre instrumentele propagandistice sovietice s-au aflat afișele, romane, ziarul idiș „Der Birobidzhaner Shtern” (Биробиджанер Штерн - ביראָבידזשאנער שטערן, „Steaua Birobidjanului"), o trupă de teatru, sau filmul în idiș "Căutătorii fericirii", care descria povestea unei familii evreiești americane, care fugise de criza economică, care lovise lumea capitalistă, pentru a-și construi o viață nouă în Biroboidjan, toate, conform cerințelor realismului socialist, proslăveau minunata viață socialistă din regiune. Falimentarul "experiment
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
Habarovsk sub jurisdicția federației, dar evreii rămași nu mai reprezentau decât ceva mai mult de 1% din populația locală. Totuși, din nou a început să se învețe în școlile evreiești, ziarul "Birobidzhaner Shtern" a reînceput să publice o ediție în idiș, iar mai multe posturi de radio emit în limba idiș. Antisionismul evreiesc s-a situat la cei doi antipozi ai spectrului politic: Din primul moment, evreimea habotnică, care așteaptă de două milenii, zi-de-zi, ca Marele Templu din Ierusalim să se
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
decât ceva mai mult de 1% din populația locală. Totuși, din nou a început să se învețe în școlile evreiești, ziarul "Birobidzhaner Shtern" a reînceput să publice o ediție în idiș, iar mai multe posturi de radio emit în limba idiș. Antisionismul evreiesc s-a situat la cei doi antipozi ai spectrului politic: Din primul moment, evreimea habotnică, care așteaptă de două milenii, zi-de-zi, ca Marele Templu din Ierusalim să se pogoare din cer, împreună cu Mesia și cu o serie de
Sionism () [Corola-website/Science/303069_a_304398]
-
Balcani, de exemplu: duhan în limbile croată și bosniacă,„duvan” sau „duhan” în sârbă. Theodor Herzl, în cuvântările sale și în Enciclopedia evreiască, pentru "" folosea în limba germană denumirea "Tabakgasse Synagogue" care e traducerea fidelă a numelui maghiar; în limba idiș e cunoscută sub denumirea de "Tabak-Shul", de asemenea o traducere fidelă a numelui maghiar. "Sinagoga de pe strada Dohány" se află în sectorul (arondismentul) al VII-lea al Budapestei, cunoscut și sub denumirea istorică "Erzsébetváros" ("Orașul Elisabeta"). Sinagoga propriu-zisă, împreună cu alte
Sinagoga de pe strada Dohány () [Corola-website/Science/303122_a_304451]
-
se pot servi cu sos de mere. O altă mâncare favorită sunt gogoșile prăjite în ulei. Ceremonia se desfășoară în special în familie, dar se aprind lumânări și la sinagogă, iar copii primesc o mică sumă de bani ("ghelt" în idiș). În zilele noastre Hanuka este și un prilej de serbări cu cântece și jocuri, în special pentru copii. Cel mai răspândit este jocul cu titirezul ("dreidl" în idiș). Datele când cade Hanuka sunt determinate de calendarul biblic. Hanuka începe cu
Hanuka () [Corola-website/Science/302076_a_303405]
-
la sinagogă, iar copii primesc o mică sumă de bani ("ghelt" în idiș). În zilele noastre Hanuka este și un prilej de serbări cu cântece și jocuri, în special pentru copii. Cel mai răspândit este jocul cu titirezul ("dreidl" în idiș). Datele când cade Hanuka sunt determinate de calendarul biblic. Hanuka începe cu ziua a XXV-a lunii kislev și se termină cu ziua a II-a ori a III-a a lunii tevet (Kislev poate acea 29 ori 30 zile
Hanuka () [Corola-website/Science/302076_a_303405]
-
au mai participat alți patru evrei . David Ibn Usa se afla în legătură cu rabinul Salonicului, puternicul centru al sefarzilor din Balcani. În urma pogromurilor din Ucraina din secolul al XVI-lea a venit în România un val de evrei așkenazi, vorbitori de idiș. În anul 1694, la București, sub Brâncoveanu, evreii au plătit ca breaslă 100 ugh . Pe data de 28 ianuarie 1739 Constantin Mavrocordat l-a numit pe „Marco al lui Lazăr” să fie «staroste de jidovi» la Bârlad . În anul 1740
Istoria evreilor în România () [Corola-website/Science/302660_a_303989]