705 matches
-
5, 9.1.2004, p. 57). În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se modifică după cum urmează: Prezentul regulament nu se aplică statului Liechtenstein." (2) Textul de la punctul (4) se elimină. Articolul 2 Textele Regulamentului (CE) nr. 29/2004 în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 9 iunie 2004, cu condiția efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord
22004D0084-ro () [Corola-website/Law/292112_a_293441]
-
2151/2003 al Comisiei din 16 decembrie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2195/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 329, 17.12.2003, p. 1)." Articolul 2 Textele Regulamentului (CE) nr. 2151/2003 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 9 iunie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103
22004D0081-ro () [Corola-website/Law/292109_a_293438]
-
condițiile de viață (EU-SILC), în ceea ce privește lista variabilelor primare țintă (JO L 298, 17.11.2003, p. 34)." Articolul 2 Textele Regulamentelor (CE) nr. 1980/2003, (CE) nr. 1981/2003, (CE) nr. 1982/2003 și (CE) nr. 1983/2003 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 9 iunie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103
22004D0085-ro () [Corola-website/Law/292113_a_293442]
-
cu următorul text: "Norvegia, Spania, Finlanda și Regatul Unit pot face o anchetă cu privire la variabilele structurale raportându-se la un singur trimestru în perioada de tranziție până la sfârșitul anului 2007."" Articolul 2 Textele Regulamentului (CE) nr. 2257/2003 în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 9 iunie 2004, cu condiția efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord
22004D0083-ro () [Corola-website/Law/292111_a_293440]
-
a componentelor de origine animală pentru controlul oficial al furajelor (JO L 339, 24.12.2003, p. 78)." 2. Textul de la punctul 31d (Directiva 98/88/CE a Comisiei) se elimină. Articolul 2 Textele Directivei 2003/126/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 10 iulie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1
22004D0096-ro () [Corola-website/Law/292124_a_293453]
-
European și a Consiliului din 5 decembrie 2003 (JO L 7, 13.1.2004, p. 40)." Articolul 2 Textele Regulamentelor (CE) nr. 16/2004, (CE) nr. 28/2004, (CE) nr. 48/2004 și ale Directivei 2003/107/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 9 iunie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103
22004D0086-ro () [Corola-website/Law/292114_a_293443]
-
Consiliului) din anexa II la acord se adaugă următoarea liniuță: "- 32003 L 0101: Directiva 2003/101/ CE a Comisiei din 3 noiembrie 2003 (JO L 286, 4.11.2003, p. 14)." Articolul 2 Textele Directivei 2003/101/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 10 iulie 2004, cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1
22004D0098-ro () [Corola-website/Law/292126_a_293455]
-
de a se ajunge la o aplicare și la o interpretare cât mai uniforme ale dispozițiilor menționate la articolul 1, părțile contractante urmăresc în permanență evoluția jurisprudenței Curții de Justiție a Comunităților Europene, precum și evoluția practicii judiciare a instanțelor judecătorești islandeze și norvegiene competente referitoare la aceste dispoziții. În acest scop, se înființează un mecanism care să garanteze transmiterea reciprocă și cu regularitate a acestei practici judiciare. (2) Islanda și Norvegia au dreptul de a prezenta Curții de Justiție memorii sau
22004A0129_01-ro () [Corola-website/Law/291963_a_293292]
-
9 (1) Secretarul general al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord. (2) Depozitarul publică orice notificare făcută în legătură cu prezentul acord. Articolul 10 Prezentul acord este redactat într-un singur exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, islandeză, italiană, norvegiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, fiecare text fiind deopotrivă autentic. ***[PLEASE INSERT MULTILANGUAL TEXTS AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Aplicarea în Gibraltar Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, în calitatea sa de stat membru care își asumă responsabilitatea pentru Gibraltar, inclusiv pentru
22004A0129_01-ro () [Corola-website/Law/291963_a_293292]
-
la Uniunea Europeană și (d) Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind anumite produse agricole. Articolul 5 Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate versiunile fiind în egală măsură autentice. ***[PLEASE INSERT TEXT AND SIGNATURES!]*** Anexă DISPOZIȚII SPECIALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PROTOCOLUL ADIȚIONAL Comunitatea deschide următoarele contingente anuale
22004A0429_05-ro () [Corola-website/Law/291985_a_293314]
-
224, 6.9.2003, p. 29), - 32003 L 0084: Directiva 2003/84/ CE a Comisiei din 25 septembrie 2003 (JO L 247, 30.9.2003, p. 20)." Articolul 2 Textele Directivelor 2003/81/CE și 2003/84/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103
22004D0005-ro () [Corola-website/Law/292036_a_293365]
-
parte din domeniul de aplicare al Regulamentului (CEE) al Consiliului nr. 2309/93 (JO L 159, 27.6.2003, p. 24)." Articolul 2 Textele Regulamentelor (CE) nr. 1084/2003 și 1085/2003 și ale Directivei 2003/63/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103
22004D0003-ro () [Corola-website/Law/292034_a_293363]
-
iulie 2003 de amânare a datei de punere în aplicare a Directivei 1999/36/ CE a Consiliului pentru anumite echipamente sub presiune transportabile (JO L 183, 22.7.2003, p. 45)." Articolul 3 Textele Deciziei 2003/525/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 4 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103
22004D0002-ro () [Corola-website/Law/292033_a_293362]
-
programului: 25.000.000 euro Cofinanțarea programului: 4.411.765 euro Operator de program: Unitatea executivă pentru finanțarea învățământului superior, a cercetării, dezvoltării și inovării (UEFISCDI) Partener(i) de program din statul donator: Consiliul de cercetare din Norvegia (NFR), Centrul islandez pentru cercetare (RANNIS) Arie de program: Cercetare Domenii speciale de interes: Programul va include, printre altele, sprijin pentru cercetare în următoarele domenii: energie, mediu, sănătate, științe sociale și umaniste, inclusiv studii de gen și de incluziune socială. Programul va sprijini
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 13 octombrie 2016 privind implementarea Mecanismului financiar norvegian 2014-2021 între Regatul Norvegiei, denumit în continuare Norvegia, şi Guvernul României, denumit în continuare stat beneficiar, denumite în continuare împreună părţi. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276209_a_277538]
-
programului: 15.000.000 euro Cofinanțarea programului: 2.647.059 euro Operator de program: Unitatea executivă pentru finanțarea învățământului superior, a cercetării, dezvoltării și inovării (UEFISCDI) Partener(i) de program din statul donator: Consiliul de cercetare din Norvegia (NFR), Centrul islandez pentru cercetare (RANNIS) Arie de program: Cercetare Domenii speciale de interes: Programul va include, printre altele, sprijin pentru cercetare în următoarele domenii: energie, mediu, sănătate, științe sociale și umaniste, inclusiv studii de gen și de incluziune socială. Programul va sprijini
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 13 octombrie 2016 privind implementarea Mecanismului financiar SEE 2014-2021 între Islanda, Principatul Liechtenstein, Regatul Norvegiei, denumite în continuare state donatoare, şi Guvernul României, denumit în continuare stat beneficiar, denumite în continuare împreună părţi. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276218_a_277547]
-
realizat între Comunitate și Islanda. În acest scop, s-a convenit să fie aplicate taxele de mai jos. 4) Ambele părți au căzut de acord să examineze în mod regulat funcționarea prezentului acord și posibilitatea îmbunătățirii sale.. II. REGIMUL IMPORTURILOR ISLANDEZE Taxele de import (ISK/kg) aplicabile produselor agricole prelucrate reglementate de Protocolul 2 la Acord sunt următoarele: Tarif nr. Descriere Greutate aplicată (în ISK./ kg) 0403 unt, lapte bătut și frișcă, iaurt, chefir și alte produse fermentate din lapte, fie
jrc3997as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89160_a_89947]
-
Islande (d'avril à octobre uniquement) -Poneys islandesi (solo da aprile ad ottobre) -IJslandse pony's (enkel van april tot oktober) -Póneis da Islândia (apenas de Abril a Outubro) -Islanninponit (ainoastaan huhtikuusta lokakuuhun) -Islandshästar (endast från april till oktober) -Ponei islandezi (numai din aprilie până în octobrie ) (11) = Únicamente cerdos procedentes de Chipre -Kun svin fra Cypern -Nur Schweine aus Zypern -Χοιροειδή από την Κύπρο µόνο - Pigs from Cyprus only -Porcs en provenance de Chypre uniquement -Suini provenienti da Cipro unicamente -Uitsluitend
jrc5936as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91108_a_91895]
-
80/1269/CEE) din capitolul I din anexa II la acord: "- 397 L 0021: Directiva Comisiei 97/21/CE din 18 aprilie 1997 (JO L 125, 16.05.1997, p. 31)." Articolul 2 Textele Directivei 97/21/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care sunt anexate la versiunile în limbile respective ale prezentei decizii, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 26 iunie 1998, cu condiția să fi fost făcute toate notificările conform art. 103 alin. (1) din
jrc3932as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89095_a_89882]
-
douăzeci și opt aprilie o mie nouă sute nouăzeci și nouă, în câte un singur exemplar original în limbile olandeză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, portugheză și spaniolă, toate cele opt texte fiind considerate autentice în egală măsură. Textele în limbile daneză, finlandeză, islandeză, norvegiană și suedeză, ce urmează să fie depuse la o dată ulterioară datei semnării, vor fi considerate autentice în egală măsură. 10
jrc6296as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91470_a_92257]
-
atribuirea etichetelor ecologice comunitare produselor textile și de modificare a Deciziei 1999/178/ CE (JO L 133, 18.05.2002, p. 29)". (4) Pct. 2ena se elimină de la 31 mai 2003. Articolul 2 Textul Deciziei 2002/371/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 decembrie 2002, cu condiția ca toate notificările să fi fost comunicate Comitetului Mixt
jrc3as1959 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85135_a_85922]
-
II la acord se adaugă următoarea liniuță: " - 32002 L 0034: a 26-a Directivă a Comisiei 2002/34/CE din 15 aprilie 2002 (JO L 102, 18.04.2002, p. 19)." Articolul 2 Textul Directivei 2002/34/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 decembrie 2002 cu condiția ca toate notificările prevăzute la art. 103 alin. (1
jrc1as1958 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85133_a_85920]
-
Consiliului 2002/14/CE din 11 martie 2002 de stabilire a unui cadru general de informare și consultare a lucrătorilor din Comunitatea Europeană (JO L 80, 23.3.2002, p. 29)." Articolul 2 Textul Directivei 2002/14/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 decembrie 2002, cu condiția ca toate notificările prevăzute de art. 103 alin. (1) din acord
jrc2as1958 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85134_a_85921]
-
iunie 2001 privind interpretarea art. 22 alin. (1) lit. (a) din Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 1408/71 privind asistența medicală asociată maternității și nașterii (JO L 54, 25.02.2002, p. 39)". Articolul 2 Textul Deciziei nr. 183 în limbile islandeză și norvegiană care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 1 februarie 2003, cu condiția ca toate notificările prevăzute de art. 103 alin. (1
jrc6as1960 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85138_a_85925]
-
capitolul XVI din anexa II la acord se adaugă următoarea liniuță: "- 32003 L 0016: Directiva Comisiei 2003/16/CE din 19 februarie 2003 (JO L 46, 20.02.2003, p. 24)." Articolul 2 Textul Directivei 2003/16/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 8 noiembrie 2003, cu condiția ca toate notificările prevăzute la art. 103 alin. (1
jrc7as1962 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85139_a_85926]
-
la acord se adaugă următoarea liniuță: "- 32000 L 0006: A douăzeci și patra Directivă a Comisiei 2000/6/CE din 29 februarie 2000 (JO L 56, 01.03.2000, p. 42)." Articolul 2 Textul Directivei 2000/6/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Comunităților Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare în 1 februarie 2003, cu condiția ca toate notificările prevăzute la art. 103 alin. (1
jrc5as1960 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85137_a_85924]