963 matches
-
americană din Malaezia (Motorola), o fabrică japoneză din Mexic, Malaezia sau China (Sanyo), ori de una sud-coreeană sau taiwaneză din oricare dintre aceste două țări (SDI sau Simplo). Hard-disk-ul a fost produs de o fabrică americană din Singapore (Seagate), una japoneză din Thailanda (Hitachi sau Fujitsu) sau tot de una japoneză din Filipine (Toshiba). Unitatea de CD/DVD se poate să fi provenit de la o companie deținută de coreeni, cu fabrici În Indonezia și În Filipine (Samsung); o fabrică japoneză din
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2108_a_3433]
-
sau China (Sanyo), ori de una sud-coreeană sau taiwaneză din oricare dintre aceste două țări (SDI sau Simplo). Hard-disk-ul a fost produs de o fabrică americană din Singapore (Seagate), una japoneză din Thailanda (Hitachi sau Fujitsu) sau tot de una japoneză din Filipine (Toshiba). Unitatea de CD/DVD se poate să fi provenit de la o companie deținută de coreeni, cu fabrici În Indonezia și În Filipine (Samsung); o fabrică japoneză din China sau Malaezia (NEC); o fabrică japoneză din Indonezia, China
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2108_a_3433]
-
i) din țara(țările)-sursa eligibilă(e), alta(altele) decât România, cu privire la acea parte din contract stabilită în alta valuta decât moneda națională a României, cu următoarele prevederi suplimentare: 1. Referitor la secțiunea 1.(2) a Procedurii de angajament, banca japoneza va fi The Bank of Tokyo- Mitsubishi, Ltd., Tokyo. 2. Referitor la secțiunea 1.(2) a Procedurii de angajament, banca emitenta va fi Banca Comercială Română. 3. (a) Împrumutatul va plăti Fondului, în yeni japonezi, o suma egala cu o
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
pentru Cooperare Economică Internațională, denumit în continuare Fondul, cumpărătorul poate prevedea în acreditivul deschis de o banca desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare banca emitenta, ca banca furnizorului, denumita în continuare banca furnizorului, se va refinanța de la o banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare Banca japoneza. ... (3) Banca japoneza va obține fondurile pentru rambursare de la Fond, conform asigurării date de Fond. O astfel de asigurare, denumita în continuare L/COM, atunci când este prevăzută, ia forma
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
în acreditivul deschis de o banca desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare banca emitenta, ca banca furnizorului, denumita în continuare banca furnizorului, se va refinanța de la o banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare Banca japoneza. ... (3) Banca japoneza va obține fondurile pentru rambursare de la Fond, conform asigurării date de Fond. O astfel de asigurare, denumita în continuare L/COM, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Banca japoneza, prin care
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
de o banca desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare banca emitenta, ca banca furnizorului, denumita în continuare banca furnizorului, se va refinanța de la o banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, denumita în continuare Banca japoneza. ... (3) Banca japoneza va obține fondurile pentru rambursare de la Fond, conform asigurării date de Fond. O astfel de asigurare, denumita în continuare L/COM, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Banca japoneza, prin care Fondul se angajează
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
astfel de asigurare, denumita în continuare L/COM, atunci când este prevăzută, ia forma unei scrisori de angajament a Fondului către Banca japoneza, prin care Fondul se angajează să disponibilizeze, în anumite condiții, suma ce urmează a fi plătită de către Banca japoneza în concordanta cu acreditivul irevocabil specificat, denumit în continuare L/ C. ... Secțiunea 2 Emisiunea acreditivului și scrisoarea de angajament (1) Un împrumutat al Fondului, denumit în continuare Împrumutatul, autoritatea desemnată a acestuia sau oricare alt cumpărător din teritoriile Împrumutatului va
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
teritoriile Împrumutatului va solicita băncii emitente să deschidă L/ C. ... (2) Banca emitenta va deschide L/ C, în numele și conform autorizării Împrumutatului, în favoarea furnizorului, prin Banca japoneza, în conformitate cu formularul OECF-LC1 anexat pentru bunuri și, respectiv, formularul OECF-LC2 pentru servicii. Banca japoneza va trimite o copie de pe L/C către Fond, în vederea obținerii L/COM de la Fond. ... NOTA: Atunci când banca emitenta este banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, banca emitenta este aceeași cu Banca japoneza. (3) Când Fondul considera un astfel
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
respectiv, formularul OECF-LC2 pentru servicii. Banca japoneza va trimite o copie de pe L/C către Fond, în vederea obținerii L/COM de la Fond. ... NOTA: Atunci când banca emitenta este banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, banca emitenta este aceeași cu Banca japoneza. (3) Când Fondul considera un astfel de L/C ca fiind corectă și în conformitate cu prevederile acordului de împrumut încheiat între Fond și Împrumutat și cu termenii contractului relevant dintre Împrumutat și furnizor, Fondul, după primirea unei sume egale cu o
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
Împrumutat și furnizor, Fondul, după primirea unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) de la Împrumutat sub forma de comision de serviciu, emite L/COM către Banca japoneza, în conformitate cu formularul OECF-LOC anexat. (4) După primirea L/COM, Banca japoneza va transmite L/ C, care va deveni efectiv atunci când Banca japoneza ia cunoștința de primirea L/COM de la Fond, către furnizor, prin banca furnizorului. Banca japoneza va transmite simultan o copie de pe L/COM către banca emitenta, atunci când banca emitenta
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
zecime de procent (0,1%) de la Împrumutat sub forma de comision de serviciu, emite L/COM către Banca japoneza, în conformitate cu formularul OECF-LOC anexat. (4) După primirea L/COM, Banca japoneza va transmite L/ C, care va deveni efectiv atunci când Banca japoneza ia cunoștința de primirea L/COM de la Fond, către furnizor, prin banca furnizorului. Banca japoneza va transmite simultan o copie de pe L/COM către banca emitenta, atunci când banca emitenta este diferită de Banca japoneza, ori către Împrumutat sau autoritatea lui
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
COM către Banca japoneza, în conformitate cu formularul OECF-LOC anexat. (4) După primirea L/COM, Banca japoneza va transmite L/ C, care va deveni efectiv atunci când Banca japoneza ia cunoștința de primirea L/COM de la Fond, către furnizor, prin banca furnizorului. Banca japoneza va transmite simultan o copie de pe L/COM către banca emitenta, atunci când banca emitenta este diferită de Banca japoneza, ori către Împrumutat sau autoritatea lui desemnată, atunci când banca emitenta este identică cu Banca japoneza. ... Secțiunea 3 Tragerea (1) Banca furnizorului
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
către furnizor, prin banca furnizorului. Banca japoneza va transmite simultan o copie de pe L/COM către banca emitenta, atunci când banca emitenta este diferită de Banca japoneza, ori către Împrumutat sau autoritatea lui desemnată, atunci când banca emitenta este identică cu Banca japoneza. ... Secțiunea 3 Tragerea (1) Banca furnizorului va face plata către furnizor ca urmare a L/ C amintit și va solicita Băncii japoneze să ramburseze fondurile prin trimiterea unui set de documente specificat în L/ C. Simultan, banca furnizorului va transmite
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
C amintit și va solicita Băncii japoneze să ramburseze fondurile prin trimiterea unui set de documente specificat în L/ C. Simultan, banca furnizorului va transmite setul de documente rămas direct către banca emitenta, atunci când banca emitenta este diferită de Banca japoneza. ... (2) După primirea unei astfel de solicitări, Banca japoneza va prezenta Fondului cererea de tragere, în conformitate cu formularul OECF-RFD (1) anexat. ... (3) Fondul, în termen de cincisprezece (15) zile lucrătoare de la primirea cererii de tragere, va efectua tragerea sumelor solicitate de către
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
fondurile prin trimiterea unui set de documente specificat în L/ C. Simultan, banca furnizorului va transmite setul de documente rămas direct către banca emitenta, atunci când banca emitenta este diferită de Banca japoneza. ... (2) După primirea unei astfel de solicitări, Banca japoneza va prezenta Fondului cererea de tragere, în conformitate cu formularul OECF-RFD (1) anexat. ... (3) Fondul, în termen de cincisprezece (15) zile lucrătoare de la primirea cererii de tragere, va efectua tragerea sumelor solicitate de către Banca japoneza, conform prevederilor L/COM. În consecința, Banca
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
va prezenta Fondului cererea de tragere, în conformitate cu formularul OECF-RFD (1) anexat. ... (3) Fondul, în termen de cincisprezece (15) zile lucrătoare de la primirea cererii de tragere, va efectua tragerea sumelor solicitate de către Banca japoneza, conform prevederilor L/COM. În consecința, Banca japoneza va face plata către banca furnizorului. ... Secțiunea 4 Contractul exprimat în alta valuta decât yenul japonez (1) În cazul în care respectivul contract este stabilit și plătibil în alta valuta decât yenul japonez, vor fi utilizate mutatis mutandis, formularele OECF-LC1
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
fi pe deplin acoperită prin aceasta metoda, Împrumutatul va suporta suma neacoperită prin L/COM. ... Secțiunea 5 Altele (1) Trebuie acordată atenție asigurării faptului că un acord asupra unui acreditiv și asupra metodei de tragere va fi încheiat între Banca japoneza și banca emitenta, Împrumutat sau autoritatea sa desemnată, imediat după semnarea acordului de împrumut. ... (2) Toate comisioanele bancare sau spezele care se acumulează în legătura cu tranzacțiile menționate sunt în sarcina Împrumutatului. ... (3) Reclamațiile sau divergențele în legătura cu L
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
deschis acreditivul nostru irevocabil nr. ..... în favoarea lui, în contul (numele cumpărătorului), pentru suma sau sumele ce nu depășesc o suma totală de ... Y (adică ... yeni), disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului pentru valoarea totală a facturii, trase asupra ........... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare). Scrisoarea trebuie însoțită de următoarele documente: - factura comercială semnată; - lista coletelor; - certificatul de origine; - un set complet de conosamente maritime, întocmite la ordin, andosate în alb și inscripționate cu "Cost transport până la ...." și "Notificat
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
mod expres, acest acreditiv este supus prevederilor "Broșurii nr. 400 referitoare la Regulile și uzanțele uniforme privind acreditivele" (ediția 1983 revizuită), editată de Camera Internațională de Comerț. Instrucțiuni speciale pentru banca negociatoare: 1. Acest acreditiv va deveni efectiv când ......... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) ia cunoștința de primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, conform acordului de împrumut menționat. După obținerea rambursării de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) ia cunoștința de primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, conform acordului de împrumut menționat. După obținerea rambursării de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) se angajează să remită contravaloarea tratelor în conformitate cu instrucțiunile emise de către dumneavoastră. 2. Dumneavoastră trebuie să trimiteți tratele și un set complet de documente către ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare), împreună cu certificatul
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) se angajează să remită contravaloarea tratelor în conformitate cu instrucțiunile emise de către dumneavoastră. 2. Dumneavoastră trebuie să trimiteți tratele și un set complet de documente către ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare), împreună cu certificatul care să ateste faptul că restul documentelor a fost trimis prin posta aeriană direct către noi. 3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui acreditiv sunt în sarcina ............ (Împrumutatul), conform acordului de împrumut menționat
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
expres altfel, acest acreditiv este subiect al "Broșurii nr. 400 referitoare la Regulile și uzanțele uniforme privind acreditivele" (ediția 1983, revizuită), editată de Camera Internațională de Comerț. Instrucțiuni speciale pentru banca negociatoare: 1. Acest acreditiv va deveni efectiv când ......... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) comunica primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională conform acordului de împrumut menționat. După obținerea rambursării de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
când ......... (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) comunica primirea scrisorii de angajament de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională conform acordului de împrumut menționat. După obținerea rambursării de la Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) se angajează să remită suma tratelor în conformitate cu instrucțiunile emise de către dumneavoastră. 2. Dumneavoastră trebuie să trimiteți tratele și un set complet de documente către ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare), împreună cu certificatul
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
Economică Internațională, în conformitate cu prevederile scrisorii de angajament, ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare) se angajează să remită suma tratelor în conformitate cu instrucțiunile emise de către dumneavoastră. 2. Dumneavoastră trebuie să trimiteți tratele și un set complet de documente către ............ (Banca japoneza din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare), împreună cu certificatul care atesta faptul că restul documentelor a fost trimis prin posta aeriană direct către noi. 3. Toate spezele bancare corespunzătoare acestui acreditiv sunt în sarcina ............ (Împrumutatul), conform acordului de împrumut menționat. Al
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
universală, rolul nostru fiind acela de a asigura partea orchestrală. A fost un concurs puternic, la care s-au înscris instrumentiști de real talent, provenind din mai multe țări ale Europei. Cei mai valoroși s-au dovedit a fi o japoneză și un rus, care a luat, de altfel, premiul I, dovedind că în Rusia școala violonistică e încă foarte puternică, un francez, situat pe locul III. Românii n-au mai ajuns anul acesta în finale? În finale, nu. Au fost
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_989]