758 matches
-
important este faptul că Iacob Negruzzi traduce în întregime dramaturgia schilleriană, care se va juca pe toate marile scene românești vreme de câteva bune decenii. Deși s-a afirmat de nenumărate ori că lirica lui Heine ar fi influențat poezia junimiștilor, prezența ei în paginile "Convorbirilor literare" este sporadică; la fel și a lui Lenau. Este însă mai presus de îndoială faptul că, în modelul literar european construit de junimiști, poezia germană ocupa un loc distinct, justificat de o îmbinare considerată
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
de nenumărate ori că lirica lui Heine ar fi influențat poezia junimiștilor, prezența ei în paginile "Convorbirilor literare" este sporadică; la fel și a lui Lenau. Este însă mai presus de îndoială faptul că, în modelul literar european construit de junimiști, poezia germană ocupa un loc distinct, justificat de o îmbinare considerată acceptabilă a lirismului cu meditativul. Când vreunul dintre poeții Junimii nu respecta proporțiile, accentuând cel de al doilea element, colegii de societate interveneau drastic, așa cum a făcut Maiorescu în
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
caracterizare a făcut o îndelungată carieră 12, demonstrând, o dată în plus, persistența unui procedeu obligatoriu de informare. Din modelul literar european al Junimii nu puteau lipsi literaturile engleză, italiană și spaniolă. Anterior, acestea cunoscuseră doar prezențe palide în câmp românesc. Junimiștii modifică și aici perspectiva. Astfel, studierea sistematică a literaturii spaniole în învățământul universitar românesc se datorează unui junimist, Ștefan G. Vârgolici, autor al celei dintâi abordări ample a operei lui Cervantes (1868-1870) și, totodată, al celei dintâi traduceri a romanului
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
modelul literar european al Junimii nu puteau lipsi literaturile engleză, italiană și spaniolă. Anterior, acestea cunoscuseră doar prezențe palide în câmp românesc. Junimiștii modifică și aici perspectiva. Astfel, studierea sistematică a literaturii spaniole în învățământul universitar românesc se datorează unui junimist, Ștefan G. Vârgolici, autor al celei dintâi abordări ample a operei lui Cervantes (1868-1870) și, totodată, al celei dintâi traduceri a romanului Don Quijote (1882-1891), toate tipărite în "Convorbiri literare". Din costumbristul iberic Pedro Antonio Alarcón traduc Maiorescu și Basilescu. Din
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
campania de emancipare a robilor țigani. Or, odată cu Junimea, preocuparea în această direcție are o motivație strict literară: se traduce din Bret Harte, Mark Twain și Poe, autorii versiunilor fiind Maiorescu, Eminescu, Slavici, Caragiale, Pogor. Deosebindu-se radical de antecesori, junimiștii dovedesc o apreciabilă cunoaștere a mai tuturor literaturilor europene, ei îndreptându-și atenția și asupra acelora care aparțineau unor limbi de circulație restrânsă, cum ar fi literatura suedeză (prin Eminescu, Slavici, Maiorescu), belgiană (prin Xenopol, Vârgolici), cehă (prin Slavici), maghiară
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
-și atenția și asupra acelora care aparțineau unor limbi de circulație restrânsă, cum ar fi literatura suedeză (prin Eminescu, Slavici, Maiorescu), belgiană (prin Xenopol, Vârgolici), cehă (prin Slavici), maghiară (prin Miron Pompiliu, Ion S. Bădescu, Slavici). Modelul literar propus de junimiști ținea seama de faptul că însuși modelul general european era în curs de modernizare, țintind să înglobeze literaturi fie ignorate până atunci, cum era cazul literaturii indiene, fie prea puțin cunoscute, cum era cazul literaturii ruse. În consens cu această
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
cazul literaturii indiene, fie prea puțin cunoscute, cum era cazul literaturii ruse. În consens cu această orientare, cert și sub înrâurirea lui Schopenhauer, Eminescu se interesează îndeaproape de mitologia vedică 13 și chiar își propune să studieze sanscrita. Numeroși alți junimiști și-au manifestat interesul față de literatura indiană: Pogor traduce din versurile lui Amaru. Din literatura rusă, în România fuseseră cunoscuți doar câțiva preromantici și romantici. Opunându-se și aici predecesorilor, junimiștii nu se mai arată preocupați deloc de Antioh Cantemir
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
și chiar își propune să studieze sanscrita. Numeroși alți junimiști și-au manifestat interesul față de literatura indiană: Pogor traduce din versurile lui Amaru. Din literatura rusă, în România fuseseră cunoscuți doar câțiva preromantici și romantici. Opunându-se și aici predecesorilor, junimiștii nu se mai arată preocupați deloc de Antioh Cantemir sau de Pușkin, ei fiind atrași de literatura rusă contemporană lor. Eminescu este probabil cel dintâi român care are cuvinte de apreciere pentru Gogol. Interesul junimiștilor față de literatura rusă sporește când
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
Opunându-se și aici predecesorilor, junimiștii nu se mai arată preocupați deloc de Antioh Cantemir sau de Pușkin, ei fiind atrași de literatura rusă contemporană lor. Eminescu este probabil cel dintâi român care are cuvinte de apreciere pentru Gogol. Interesul junimiștilor față de literatura rusă sporește când aceasta începe să se manifesteze tot mai intens pe plan european, spre finele secolului al XIX-lea, o dată cu impunerea lui Turgheniev, Tolstoi și Dostoievski. Cel de al doilea a fost citit cu amănunțime în special
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
publicul românesc despre ceea ce putea fi considerat scriitor reprezentativ al unei literaturi europene. Mai mult încă, ea aduce în prim-planul vieții literare autohtone scriitori care, chiar atunci, participau la dinamizarea procesului literar continental. În special traducerile erau înțelese de către junimiști drept părți componente ale unui amplu proces, care urmărea construirea unei identități inconfundabile în interiorul ansamblului multicultural european. De aici, atenția deosebită acordată acestui sector, pentru a se evita receptarea unei imagini deteriorate prin anacronism a celuilalt. Despre atenția pe care
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
drept părți componente ale unui amplu proces, care urmărea construirea unei identități inconfundabile în interiorul ansamblului multicultural european. De aici, atenția deosebită acordată acestui sector, pentru a se evita receptarea unei imagini deteriorate prin anacronism a celuilalt. Despre atenția pe care junimiștii o acordau traducerilor o mărturie sugestivă aduce intervenția pamfletară a lui Maiorescu la adresa versiunii, apreciată drept catastrofală, a unei poezii de Goethe. Citez concluzia: "să ne ierte dl. Bogdan, dar când e vorba de Goethe, e vorba de cele sfinte
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
versiunii, apreciată drept catastrofală, a unei poezii de Goethe. Citez concluzia: "să ne ierte dl. Bogdan, dar când e vorba de Goethe, e vorba de cele sfinte și atunci, de !"15 Următoarele exemple se arată concludente pentru modul în care junimiștii au înțeles să respecte principiul după care orice traducere este o posibilitate de dialogare cu celălalt. Așa cum se va constata îndată, chiar mai mult: o posibilitate de dialogare cu ceilalți. Am amintit că prima traducere românească integrală a părții întâi
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
să adopte masiv soluțiile traducătorilor francezi, Carp recurge mai curând la sugestii oferite de traducătorii germani. Reiese limpede că ne aflăm în fața unui procedeu folosit în mod conștient, dacă nu chiar programatic, dedus din principiul unității și varietății culturii europene. Junimiștii au căutat să ofere literaturii române mijloace moderne de receptare a tradiției literare continentale, participând la un proces extrem de activ de interculturalitate. Datorită Junimii, literatura română se înscria, și pe această cale, în sistemul literar modern. Pregătirea sistematică și profesionistă
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
tradiției literare continentale, participând la un proces extrem de activ de interculturalitate. Datorită Junimii, literatura română se înscria, și pe această cale, în sistemul literar modern. Pregătirea sistematică și profesionistă, desăvârșită în mai toate universitățile europene de renume, le-a permis junimiștilor să afle prezența unor constante de-a lungul continentului (astăzi le numim "invarianți"18). Așa cum am încercat să demonstrăm cu mai mult timp în urmă19, aceste constante nu au fost folosite pentru construirea unui sistem estetic, ci urmăreau un scop
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
istoria, observăm că acest lucru se petrece mai ales în împrejurări excepționale. De pildă, în anii '60-'70 ai secolului XIX, cînd mișcarea conservatoare trebuia întărită contra supremației "roșilor", care prelungeau artificial și ineficient spiritul pașoptist, au intrat în politică junimiștii, scriitori, cei mai mulți. Sau după Războiul de Întregire, cînd partidul conservator a dispărut și a reînviat spiritul național și popular, au făcut politică numeroși scriitori, cu vederi de extremă dreapta, Goga, Iorga, Eliade, dar, în contrapartidă, și scriitori cu vederi liberale
Esteți și militanți by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/15059_a_16384]
-
spre vânzătorii de țară, într-o naivă, dar puternică scenă a Judecății de Apoi, îi urmează nuvela lui Nicu Gane, Sfântul Andrei, publicată în Novele, Editura Librăriei Socec & Co, București, 1886. Ar fi putut fi, această bună istorisire a unui junimist altminteri de rândul doi, luându-și (ca pe o apărare?) motto-ul din Alecsandri, fie o nuvelă fantastică onorabilă, fie o schiță de roman aventuros, pe motivul sorții schimbătoare. Rama în care se petrece îi anulează, însă, ambele posibilități. Ce
Nopți de pomină by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/5889_a_7214]
-
Eminescu începe să fie cunoscut printre simpatizanții societății ieșene și prinde a se răspîndi, deși încă timid, dincolo de cercul acestora, mai ales după apariția aprecierilor maioresciene din Direcția nouă.... Totodată, apar și primele contestații, provocate mai ales de calitatea de junimist. Junimiștii fiind socotiți de adversarii lor nicidecum "naționali", ci, cum se cunoaște, drept "cosmopoliți". Activitatea de gazetar, prestigiul tot mai consistent dobîndit de Junimea, răspîndirea principiilor ei literare în toate regiunile unde se vorbea românește au contribuit la stabilizarea renumelui
Ce (mai) înseamnă "poet național"? by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/8818_a_10143]
-
începe să fie cunoscut printre simpatizanții societății ieșene și prinde a se răspîndi, deși încă timid, dincolo de cercul acestora, mai ales după apariția aprecierilor maioresciene din Direcția nouă.... Totodată, apar și primele contestații, provocate mai ales de calitatea de junimist. Junimiștii fiind socotiți de adversarii lor nicidecum "naționali", ci, cum se cunoaște, drept "cosmopoliți". Activitatea de gazetar, prestigiul tot mai consistent dobîndit de Junimea, răspîndirea principiilor ei literare în toate regiunile unde se vorbea românește au contribuit la stabilizarea renumelui poetului
Ce (mai) înseamnă "poet național"? by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/8818_a_10143]
-
în sens larg - sînt atestate pe întreg teritoriul de limbă română. Sînt anii în care Mihai Eminescu începe a fi perceput ca o valoare națională reprezentativă, fără ca, deocamdată, acest lucru să fie afirmat de către cineva anume în mod deslușit. Tot junimiștii sînt cei care declanșează acest proces, care se înscrie și în fenomenul amplu al consolidării elitei noastre intelectuale. A contribuit și campania de detronare a lui Alecsandri, dusă de Vlahuță, Delavrancea și alții. Prin urmare, era un moment propice. La
Ce (mai) înseamnă "poet național"? by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/8818_a_10143]
-
cu toate beteșugurile unei limbi în facere, cu tradiția iluministă la apus. O asemenea colecție de maxime, zicători, "cuvinte adevărate" (mai puțin, se vede, înaripate) a adunat, la vremea lui, vornicul Golescu. O parte dintre ele i-au interesat pe junimiști, pe Eminescu mai ales, aflăm din prefața lui Marin Bucur la ediția selectivă, a doctorului Gh. Paschia, din pildele lui Iordache Golescu, apărută în Biblioteca Eminescu, în 1975. Tema care le reunește este aceea a bunei-cuviinți: Povățuiri pentru buna-cuviință. Buna-cuviință
Cuvinte din bătrâni by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/9172_a_10497]
-
s-a și întâmplat.” Ca să-i caut un echivalent acestei ingenioase găselnițe, ajunsesem până la dramele pariziene ale lui Alphonse Allais. Prea departe, adică! Ce nu știam pe vremea aceea e că scena fusese preluată de Sadoveanu dintr-o nuvelă a junimistului N. Gane, Catrințaș. Îi datorez profesorului Ștefan Cazimir această prețioasă informație.
Sadoveanu pentru toți by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/5145_a_6470]
-
unde directoare mai era încă Maria Delavrancea, soția scriitorului și a marelui orator, pe care o admiră și o îndrăgește. Restul corpului profesoral i se pare antipatic. Mai toate profesoarele sunt fete bătrâne, acrite. Viitoarea directoare, Elena Rădulescu-Pogoneanu, soția cunoscutului junimist, elev al lui Titu Maiorescu, era autoritară și mereu ironică. S-ar putea spune, cu vorbele lui Bacovia, că liceul a fost pentru Lucia un fel de ,cimitir al tinereții sale". Și nu e chiar de mirare, întrucât avea un
între bunăcredință și conformism (I) by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Journalistic/10908_a_12233]
-
importante prin număr (36) și conținut - ni se spune și demonstrează convingător - sînt scrisorile adresate lui nenea Iancu de bunul lui prieten Petre Missir. În două etape: între 1883-1889 și, după o perioadă de răcire a relațiilor (din pricină că Missir rămăsese junimist convins, în timp ce Caragiale rupsese cu Junimea), între 1906-1911. Ieronim Tătaru pune mereu în legătură epistolele lui Missir cu scrisorile adresate de destinatar acestuia, publicate în vol. VII al ediției Cioculescu, relevînd devotamentul total al juristului și profesorului universitar ieșean care
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/13538_a_14863]
-
a studiat, printre altele, proza lui Eminescu, subiectul primei sale cărți (1964). Dar și mai târziu, când a cercetat climatul „orei matinale” a poeziei românești, adică anii care i-au precedat pe aceia ai formării lui Creangă și ai viitorilor junimiști. Raportul dintre jovialitate și cruzime la Creangă, adus întâi în discuție de Valeriu Cristea când a scris, în 1970, despre Soacra cu trei nurori, sau de Nicolae Manolescu în capitolul din Istoria critică unde trimite, prin comparare, la spiritul renascentist
Alt Creangă by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/5301_a_6626]
-
reacționarismul, ci încrederea în utilitatea unei viteze scăzute a schimbărilor: timpul este un factor-cheie, în măsura în care el va permite comunității să interiorizeze grefa operată. În caz contrar, sincronizarea este una epidermică. ŤFormele fără fondť desemnează această patologie a tranziției. În numele adevărului, junimiștii vor acuza decalajul dramatic dintre ambițiile generoase și realitatea mediocră, pe cale de a se naște. Critica pașoptismului reflectă opoziția generală a conservatorilor europeni față de cataclismul revoluționar. Adamismul raționalist este justificat de credința în posibilitatea rațiunii umane de a reîn-temeia comunitatea
Stigmatul conservator by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/8066_a_9391]