1,303 matches
-
jurnal. Școală primară rom. cat. Mision, Timișoara IV, cu întreaga avere, conform inventarului jurnal. (o clădire, un loc). Școală primară ref. maghiară din comuna Sculea, cu întreaga avere, conform inventarului jurnal. (o cladire și o locuință) Școală primară română cat. maghiară, din Timișoara IV, cu întreaga avere, conform inventarului jurnal. (o cladire și o locuință). Liceul Piarist băieți Timișoara, strada Horațiu Nr. 1, cu întreaga avere, conform inventarului jurnal. (cu internatul în stradă Veneția Nr. 6). Liceul conf. băieți, israelit, din
DECRET nr. 176 din 2 august 1948 pentru trecerea în proprietatea Statului a Bunurilor bisericilor congregatiilor, comunităţilor sau particularilor, ce au servit pentru funcţionarea şi întreţinerea instituţiilor de învăţămînt general, tehnic sau profesional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/125385_a_126714]
-
superior românești, Universitatea clujeană - rezultată din contopirea universității maghiare și a celei românești - avea în structura fiecărui an de studiu o ,,subgrupă" maghiară. Cu excepția istoriei României, trei dintre cei 25 de colegi, aveau cursuri, seminarii și examene în limba maternă, maghiara. Beneficiau de un corp didactic de dimeniuni aproape egale cu al ,,grupei" de limbă română. Iar din anul trei, studenții optau pentru unul dintre cele trei module de specializare: filozofie, sociologie și psihologie. Astfel că dacă secția clujeană de filozofie-istorie
Masculin: povestiri de carieră-viață () [Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
și funcții privitor la viața socială, politică și culturală ce se desfășura În Bucovina În perioada românească interbelică. În anul școlar 1919/1920 În Bucovina funcționau 308 școli dintre care 257 românești, 157 ucrainene, 64 germane, 27 poloneze și 3 maghiare. Crearea de către sovietici a Regiunii Cernăuți În 1940 prin Încălcarea teritoriilor românești urmare a Înțelegerii comunisto-fasciste din 23 august 1939, a adus prejudicii enorme poporului român. În componența Regiunii Cernăuți pe lângă teritoriul Bucovina de Nord, au fost incluse Nordul județului
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
economic, CereLLS, 3, 1981, 12-17. [51] BOBIRCĂ, VIORICA; BĂLOIU, ELENA, Câteva observații privind predarea limbii române studenților străini, PMP, 93 99. [52] BOGDAN, REGINA, Cîteva probleme ale predării limbii și literaturii române în liceu, la școlile cu limba de predare maghiara, în Buletin de informare și documentare a cadrelor didactice, Sfîntu Gheorghe, nr. 35, 1981, p. 37-40. [53] BOIȘ, M., Jocul didactic - mijloc de însușire a structurilor gramaticale. Culegere metodică, EDP, București, 1981. [54] BORDEIANU, MIHAI, Noțiuni de versificație în manualele
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
în Buletin de informare și documentare a CD, Sfîntu Gheorghe, nr. 35, 1981, p. 21-24. [182] LAZĂR, MARTA, Procedee de semantizare a cuvintelor la clasa a V-a - a VI-a folosite de elevii de la școlile cu limbă de predare maghiara, în Buletin de informare și documentare a CCD, Sfîntu Gheorghe, nr. 35, 1981, p. 31-36. [183] LĂZĂRESCU, GH., Aspecte ale predării-învățării limbii române în școlile de predare maghiară, în “Limbă și literatură”, vol. II,1981, p. 282-287. [184] LĂZĂRESCU, GHEORGHE
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
alte varietăți romanice vechi (e.g. dislocarea nucleului verbal / interpolarea). Spre deosebire de alte lucrări (mai vechi sau mai recente), care atribuie o importanță sporită în domeniul sintaxei fie influenței slavonei și a altor limbi de contact (cele mai importante fiind latina savantă, maghiara, greaca și italiana) (v. Stan 2013: 21-22 și bibliografia), fie uniunii lingvistice balcanice (e.g. Hill și Alboiu 2016), lucrarea noastră are o perspectivă vădit romanică: încercăm să găsim corespondente romanice pentru fenomenele din româna veche pe care le examinăm și
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
ca deplasarea VP să se inițieze 10, o corelație care merită reținută și care va fi verificată în §2.4 prin analiza operației object shift. Și Koopman și Szabolcsi (2000) fac aceeași observație în analiza complexelor verbale din neerlandeză și maghiară, insistând asupra impresiei înșelătoare că avem a face cu un proces de deplasare X0, când, de fapt, verbul se deplasează ca grup: "[t]he illusion that heads are moving is due to the fact that nonhead material, if there is
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
a arătat în bibliografia anterioară (Cornilescu 2000; Alboiu 2002), atribuirea nominativului în poziție postverbală este liberă în română; din nou, motivația pentru deplasarea obligatorie a subiectului este greu de găsit. 2.3 Poziții de legitimare În derivarea complexelor verbale din maghiară și neerlandeză, Koopman și Szabolcsi (2000) formulează o ipoteză asemănătoare cu principiul propus mai sus de Laenzlinger și Soare (2004): "[w]e are led to assume that both arguments and adjuncts have their own licensing positions (to be notated as
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
fără corelație la interfață, proiectate doar pentru a identifica o poziție de extracție a dependenților interni care să asigure deplasarea verbului în maniera propusă de cele două autoare. Pe de altă parte, datele din română nu corespund cu datele din maghiară și neerlandeză analizate de Koopman și Szabolcsi (2000). În aceste limbi, nucleul verbal se organizează în "complexe verbale" care amalgamează centrele verbale (v. (21)) într-o manieră diferită de ceea ce se întâmplă în morfosintaxa verbului românesc (și romanic, de fapt
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
000 289.200 II 6.000 51.400 45.400 III 14.200 320.400 334.600 - Teatrul maghiar Cluj-Napoca I 6.000 118.000 124.000 II - 12.100 12.100 �� III 6.000 130.100 136.100 - Opera maghiara Cluj-Napoca I 6.000 224.000 230.000 II 7.000 44.200 51.200 III 13.000 268.200 281.200 - Teatrul Național "V. Alecsandri" Iași I 5.100 207.000 212.100 �� II - 21.800 21.800 III
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 2 din 27 noiembrie 1993 cu privire la rectificarea bugetului de stat pe anul 1993. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/109035_a_110364]
-
veneau doar pe jos la Nicula, acum au mașini și microbuze la dispoziție, dar nu prea mai vin, lasă să se înțeleagă Nastasia. Am mari probleme în a-i înțelege spusele, graiul fiind împănat cu o mulțime de regionalisme din maghiară și germană. „Când eram eu tânără, aveam doar rochie de cânepă și o pereche de cizme ; veneam pe jos, cântând, aici la Nicula. Ne veseleam. Acuma, câte haine sunt și tinerii nu mai vin. Au saci de haine, le țâpă
Nevoia de miracol: fenomenul pelerinajelor în România contemporană by Mirel Bănică () [Corola-publishinghouse/Memoirs/606_a_1365]
-
DIRECȚIA GENERALĂ A FINANȚELOR [S] = DIRECȚIA PROIECTE DE REFORMA PHARE [T] = DIRECȚIA GENERALĂ A PATRIMONIULUI [t1] = DIRECȚIA BIBLIOTECI [t2] = DIRECȚIA TEHNICA [U] = DIRECȚIA PROIECTE DE REFORMA REABILITARE ȘCOLI [V] = DIRECȚIA GENERALĂ ÎNVĂȚĂMÂNT PENTRU MINORITĂȚILE NAȚIONALE [v1] = DIRECȚIA ÎNVĂȚĂMÂNT ÎN LIMBA MAGHIARA [v2] = DIRECȚIA ÎNVĂȚĂMÂNT ÎN LIMBA GERMANĂ ȘI ALTE LIMBI [X] = DIRECȚIA ADMINISTRATIVĂ ------ *) Se organizează la nivel de direcție. ------
HOTĂRÂRE nr. 101 din 19 februarie 1999 pentru modificarea anexei nr. 1 la Hotărârea Guvernului nr. 690/1997 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Educaţiei Naţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123091_a_124420]
-
mâinile clasei muncitoare, țărănimii, maselor populare, cu dezvoltarea unitară a tuturor zonelor țării, cu crearea bazei materiale necesare ridicării nivelului de trai, material și cultural, al tuturor oamenilor muncii, fără deosebire de naționalitate" (Națiunea socialistă: 1972, 71-72). În ceea ce privește limbile minorităților, maghiara cu precădere, Ceaușescu aprecia drept inadmisibil "să-i obligăm pe tineri în ce limbă să învețe" (Națiunea socialistă: 1972, 136). Spiritul "democratic" în care PCR ar fi abordat problemele minorităților și problemele sociale în general ar fi contravenit unei astfel
Geneza leninismului romantic by EMANUEL COPILAŞ [Corola-publishinghouse/Science/945_a_2453]
-
Stăteam În aceeași casă, și bunicii, și noi, În apropiere de magazie - nu erau casele noastre... — Era casă Închiriată? — Casă Închiriată - iar mama era casnică. Bunicii din partea mamei erau din Dornești, comună care a fost locuită de o populație majoritar maghiară... Bunicii din Dornești aveau pământ, aveau o prăvălie - de fapt, o băcănie, unde se cumpărau de toate... Copilăria am petrecut-o destul de bine, fiind unicul copil la părinți și la rude, cam alintată, dar asta a fost situația... — Școala ați
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Vă Întreb asta pentru că văd că aveți În față un teanc de foi, pe ultima fiind scrisă cifra 800. În ce limbă o scrieți? Da, bineînțeles că scriu. Și mai am. Scriu În limba maghiară, căci limba mea maternă este maghiara. Și aici, În acest manuscris imens, povestiți probabil și despre acea perioadă, atât de ieșită din comun? Da, perioada Infernului... Este Infernul. Mult mai detaliat și nu pot, nu am prospețimea cerebrală pe care am avut-o Înainte... De când o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Regie. Așa am ajuns angajat, ca tânăr student Încă, eram anul I, la Teatrul Național. Mai apoi m-au numit, În 1955, fiind de profesie regizor, fiind bilingv... Fiindcă o mare parte dintre evreii din Ardeal au ca limbă maternă maghiara, iar la noi În familie se vorbea ungurește... Și m-au numit la Teatrul de Păpuși, care era un teatru cu două secții. Acolo am lucrat ca director și ca prim regizor 25 de ani, dar am plecat din cauza unor
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
mi-am Însușit o educație religioasă. Mai mult laică. Sigur că da, mi-am Însușit cultura evreiască, dar eu sunt de cultură românească. Dovadă că nu prea știu idiș. Nu mai vorbesc de ebraică. Știu numai româna și am Învățat maghiara. - În perioada dinainte de război ați sesizat anumite diferențe În privința statutului evreilor? - În perioada românească, adică Începând de prin ’38, au Început legile discriminatorii. Țin foarte bine minte când tata și-a pierdut slujba pentru că patronul lui a trebuit să-și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
Dar am Învățat cu profesor doctor Brukfeld, unul dintre cei mai mari filologi ai Ungariei, singurul care a dovedit Înrudirea gramaticală, mai puțin lexicală, Între limba maghiară și limba finlandeză. Era singurul maghiar care a tradus Kalevala din finlandeză În maghiară, era membru a nu știu câte academii... Bineînțeles că a fost dat afară. Deci ăsta era unul dintre profesori - preda limba și literatura maghiară. Matematica o preda doctorul Antal Mal, care era și directorul liceului, unul dintre creatorii matematicii neoeuclidiene. Mare savant
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
germană stricată În care se amestecau cuvinte ebraice, dar foarte puțin. Deci În lexic, ponderea cuvintelor ebraice originale este foarte mică. Marea majoritate a populației evreiești băștinașe, nu cei care au venit după război, aveau ca limbi materne germana și maghiara. Aproape toți vorbeau românește, mai mult sau mai puțin bine. Dar ăsta nu este un fenomen specific numai evreilor din Ardeal. Cam toate clasele mijlocii În sus erau În situații foarte asemănătoare. Pentru că ungurii știau românește, aproape toți, cu accentul
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
moment dat, după ce am ieșit din Ungaria... - Știți traseul? - Nu știu, nici acum nu-l știu decât foarte aproximativ. Am ieșit din Ungaria pe undeva... cum Dumnezeu Îi zice? Este un oraș care are același nume și În cehă, și În maghiară. Acum este În Slovacia. Îți spun eu imediat. E pe malul Dunării. Acolo am trecut, am mers mai departe tot cu feroviarii maghiari și la un moment dat au fost dați jos jandarmii, iar În locul lor au venit nemții. Au
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
animate de fantasmele hungarismului ar fi vinovate de ceea ce s-a întâmplat în Ardealul românesc. Nimic mai fals. Pe câmpul de luptă nu s-au prezentat doar nemeșii și grofii unguri, în cea mai mare parte de altă origine, decât maghiară, între care și mulți de origine românească, toate silniciile, schingiuirile, spânzurătorile, execuțiile au fost făcute de unguri și secui, fără deosebire de clasă socială. Când, la 15 martie 1848, Dieta maghiară, întrunită la PojonBratislava, declară independența națiunii maghiare, desființarea obligațiilor
Nedumeriri postdecembriste by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91868_a_93089]
-
găsit prilejul de a reconstitui trecutul. Memoria lui prodigioasă l-a ajutat foarte mult în această privință 47. Iorga stăpînea bine limbile europene moderne și avea excelente cunoștințe de latină și greacă. Singura lui lacună era necunoașterea limbilor slave, a maghiarei și a limbii turce. Doamna Catinca (a doua lui soție), întrucît era ardeleancă, l-a ajutat să citească documentele maghiare scrise în această limbă datînd din secolul al XIX-lea: majoritatea documentelor anterioare acestei date erau scrise în latină. Cumnatul
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
în fiecare dimineață. Făcea totul ca să-l facă pe "Nicu" să se simtă bine atunci cînd se întorcea la Văleni de la București după cursuri, cuvîntări și conferințe. Nu era niciodată obosită. Doamna Catinca efectua și corectura lucrărilor, precum și traducerile din maghiară și italiană. O adevărată prietenă, s-a sacrificat și l-a ajutat pe profesorul Iorga să-și scrie miile de cărți. Doamna Catinca ocupă deci un loc distinct în rîndul femeilor României 106. Fără doamna Catinca, Iorga n-ar fi
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
în anii '30. Dar care era soarta tineretului? Cu alte cuvinte, ce-i rezerva viitorul României? Întrucît problema tineretului și a corpului studențesc avea să fie atît de intrinsec întreținută cu problema minorităților (mai ales cu cea evreiască și cea maghiară), vom analiza mai întîi problema aceasta. Sloganul Partidului Naționalist Democrat era: "România pentru români și pentru toți românii". Dar acestea erau sloganurile din 1910, iar realitățile de acum erau diferite. Teoretic, Iorga împărțea minoritățile în două grupe. Prima avea "drepturi
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]
-
proces (așa cum fusese pentru bulgari și pentru macedoneni). Românii au folosit limba scrisă a Bisericii slavone pînă în secolul al XVIII-lea, iar alfabetul chirilic aproape încă un secol. Nu trebuie să ignorăm influența grecească în Principatele Române, nici cea maghiară sau chiar germană în Transilvania (sau cea poloneză din partea de nord a Moldovei). În ciuda tuturor acestor lucruri, românii au reușit să-și păstreze identitatea etnică și culturală (chiar înainte de epoca naționalismului) în condiții foarte grele. Timp de mai multe secole
Nicolae Iorga - O biografie by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1017_a_2525]