1,814 matches
-
găsesc la Pedra Pintada, În Amazonia? Că Egiptul poseda doi șerpi cu pene, unul pe tronul lui Tutankamon și celălalt pe piramida de la Sakkara, iar asta trimite la Quetzalcoatl?” „Ce legătură are Quetzalcoatl cu Amazonia, dacă face parte din panteonul mexican?” am Întrebat. „Mda, poate am pierdut eu vreo legătură. Pe de altă parte, cum să justifici că statuile din insula Paștelui sunt megaliți la fel cu cei celtici? Unul dintre zeii polinezieni se numește Ya și este clar că e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
că statuile din insula Paștelui sunt megaliți la fel cu cei celtici? Unul dintre zeii polinezieni se numește Ya și este clar că e Yod-ul evreilor, ca și vechiul maghiar Io-v’, zeul cel mare și bun. Un vechi manuscris mexican arată Pământul ca pe un pătrat Înconjurat de mare, iar În centrul Pământului e o piramidă care poartă la bază inscripția Aztlan, care seamănă cu Atlas sau Atlantida. De ce pe ambele laturi ale Atlanticului se găsesc piramide?” „Pentru că-i mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
îngropată sub tăcere. Am să scriu un roman, adăugă începînd să-și curețe pipa. L-am și început, de altfel. Pentru dumneata nu va prezenta nici un risc. Acțiunea se petrece în Mexic, înainte și în timpul războiului, și majoritatea personajelor sunt mexicane. Bineînțeles, am să vă trimit romanul dacă, la apariție, veți fi în aceiași termeni de prietenie cu Linda. L-am cunoscut bine pe fratele ei, pilotul, cel care a murit la Okinawa... Se întrerupse brusc, ca și cum și-ar fi amintit
Maitreyi și alte proze by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295580_a_296909]
-
unde aceasta o depozitase pe Hattie. La prima vedere, înfățișarea lui Pearl o neliniști pe Hattie. Nu s-ar putea spune că Pearl semăna cu Ruby, dar pe fața ei cu trăsături puternice se putea recunoaște ceva din expresia de „mexicană“ a acesteia din urmă. Pearl era zveltă, avea un păr negru și drept, pielea măslinie, un nas subțire care pornea de-a dreptul din frunte și buze subțiri, aprige. Culoarea ochilor era căprui-verzuie, ca aluna. Se uită cu nervozitate la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
ei, în pragul casei. Peste rochia-i cafenie purta un șorț, pe care ținuse să nu-l scoată când văzuse pe fereastră grupul ce înainta spre casă. Stătea cu brațele încrucișate la piept, în poziție de „drepți“, cu expresia ei mexicană pe fața la fel de cafenie ca și rochia. Era conștientă de privirile curioase pe care i le arunca preotul și de încercările zadarnice ale acestuia de a-i capta atenția, cu zâmbetele lui nervoase, feciorelnice. Familia Brian McCaffrey, întorcându-se dintr-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
peste care îmbrăcase o jachetă largă, păroasă, în buzunarele căreia își vârî acum mâinile, trăgându-și prin jachetă, rochia în jos. Picioarele îi erau goale în papuci. Își pieptănase cu strășnicie părul negru, drept, iar fața avea vechea-i înfățișare mexicană. Nasul îi era subțire și ascuțit. Se încruntă, înălță din umeri, și-l urmă pe Emma în camera de zi. Tom își strecură la iuțeală în buzunar pieptenele cu care încercase să-și descâlcească buclele ude. Se înclină stângaci în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
admiră statura lui impunătoare și elegantă, un metru optzeci și șapte, fără să-și poată da seama de ce, În realitate fără să Înțeleagă de unde provenea faima lui de bărbat cuceritor, la urma urmei nu semăna cu nici un artist de cinema mexican. Dar asta n-o privea pe ea, era bărbatul doamnei, nu al ei. Se Întoarse din nou și observă că Santiaguito continua să se uite lung la ea. Nilda se spălase bine ca să nu-i mai miroasă mîinile a usturoi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
să apară goală Într-o secvență de film, la fel și Vilma, ce păcat, ce coșmar, biata Vilma ar fi putut să apară cu succes Într-o asemenea scenă, cu corpul ei de metisă, cu forme pline, Într-un film mexican, actrițele mexicane sînt mai plinuțe, ca Vilma, biata de ea, Juan Lucas o s-o dea afară, sărmanul Julius. Se duceau la club, undeva la sud de Lima, invitați la masă de niște prieteni. Șoferului Îi puteau spune să-și ia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
goală Într-o secvență de film, la fel și Vilma, ce păcat, ce coșmar, biata Vilma ar fi putut să apară cu succes Într-o asemenea scenă, cu corpul ei de metisă, cu forme pline, Într-un film mexican, actrițele mexicane sînt mai plinuțe, ca Vilma, biata de ea, Juan Lucas o s-o dea afară, sărmanul Julius. Se duceau la club, undeva la sud de Lima, invitați la masă de niște prieteni. Șoferului Îi puteau spune să-și ia zi liberă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
țiglele sînt bune În țările ploioase, dar la Lima n-aveau nevoie de așa ceva, era absurd. CÎt despre Susan, Își aranja seducătoarea buclă de păr care-i căzuse pe frunte și spunea că-și dorește un conac de tip rancho mexican cu un patio acoperit cu dale, ca să poată pune acolo caleașca proaspăt vopsită și restaurată. Ideea asta i se părea mai puțin absurdă arhitectului, ba chiar apăru Într-o bună zi, spre seară, cu un proiect enorm de rancho mexican
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
mexican cu un patio acoperit cu dale, ca să poată pune acolo caleașca proaspăt vopsită și restaurată. Ideea asta i se părea mai puțin absurdă arhitectului, ba chiar apăru Într-o bună zi, spre seară, cu un proiect enorm de rancho mexican cu nelipsita fereastră și cu grilajul pentru serenade și tot ce mai trebuia. Susan se bucură și zîmbi fericită, Închipuindu-și caleașca trasă În patio și combina stereofonică auzindu-se În depărtare, Într-un salon cu pereți albi și netezi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Lucas voia un rancho modern și cu ferestre mari prin care să pătrundă multă lumină și care să-ți permită să vezi terenul de polo, În fund. Arhitectul se uita la Susan și le arăta din nou proiectul de rancho mexican, pe care-l desenase În cele mai mici detalii și Începea iar să le explice. Juan Lucas Îl Întrerupea stăruind asupra caracterului modern, În timp ce Susan se Închipuia mergînd fără griji prin rancho și era atît de frumoasă, ar fi vrut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
fără nici o urmă de mînie; Juan Lucas spuse că la fereastra asta, bună pentru serenade, orice metisă frumoasă ca Vilma, bunăoară, ar putea să stea de vorbă cu vărul ei. Pentru Susan se destrămă dintr-odată tot farmecul serenadei cu mexicanul gen Hollywood, stînd În fața zăbrelelor și declarîndu-i fetei nord-americane: „I am nebun de iubire for you“. Își dădu capul pe spate, scuturîndu-și bucla blondă de pe frunte, se uită la Juan Lucas și se topi din nou de dragoste, În timp ce Daniel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
spaniolă Scuipat, Întreg numele este, de altfel, batjocoritor: López e un nume de familie foarte comun, iar del Perú, cu particulă nobiliară, constituie un adaos ironic. Născut dintr-un negru și o indigenă ori viceversa. Mario Moreno Cantinflas, celebru actor mexican de comedie cinematografică. Și o să mai fiu Încă o dată coerentă (engl.). Însoțitoare de bord, stewardesă (engl.). Apartament de tip vagon Într-un hotel de lux. Ființe Îngrozitoare (engl.) 1 Mămica Îmbătrînește, dragul meu (engl.). 1 Poți să-mi dai niște
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
ar trebui să aibă loc în casa subiectului. După cinci minute în livingul lui, Weber află mai multe despre Mark decât în toate întrevederile de până atunci. Mark îl așeză pe scaunul jos și-i aduse o sticlă de bere mexicană și niște alune prăjite cu miere. Îi spuse lui Weber să tacă și se duse să scotocească în dormitor. Se întoarse cu un teanc de foi și un pix. Îi făcu semn lui Weber să-și pornească reportofonul, ca între
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1902_a_3227]
-
rebeliunii din sertăo trăinicia unei ridicări politice. Emisar al lui Bouche Dorée, Corto face să se nască în Brazilia aflată în marginea primului război mondial universul Revoluției și al luptei. Ca și în westernurile spaghetti ce se desfășoară pe tărâm mexican, el este acel Gringo ce dă foc fitilului la capătul căruia se află explozia eliberatoare. Afișând grimasa cinică și eroică a unui James Coburn, el comite actul de eroism cu naturalețea celui pentru care moartea este o veche și dragă
Camera obscură : vis, imaginaţie și bandă desenată by Ioan Stanomir () [Corola-publishinghouse/Imaginative/595_a_1437]
-
Își zise Mustafa, Încât nimeni n-o să-mi mai pună Întrebarea asta nepoliticoasă pentru că nu o să le vină să creadă, nici măcar o clipă, că vorbesc cu un străin. A luat sacoșa și a ieșit. Un cuplu de americani de origine mexicană trecea pe trotuar, ea Împingând un căruț În care se afla un bebeluș, el ținând de mână un puști. Se plimbau fără grabă În timp ce Rose Îi privea cu invidie. Acum că mariajul ei se terminase, fiecare cuplu pe care Îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
un sughiț Îndelung reprimat care Îi stătea În gât, a dat drumul unui chicot de râs. Dar e drăguț... foarte drăguț... el va fi răzbunarea mea! și-a zis ea. — Ascultă, a spus Rose, nu știu dacă-ți place arta mexicană, dar mâine seară e deschiderea unei expoziții de grup. Dacă n-ai alte planuri, am putea merge s-o vedem și să mâncăm ceva după. — Artă mexicană...? a făcut Mustafa o pauză. — Oamenii care au văzut-o În alte părți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
a zis ea. — Ascultă, a spus Rose, nu știu dacă-ți place arta mexicană, dar mâine seară e deschiderea unei expoziții de grup. Dacă n-ai alte planuri, am putea merge s-o vedem și să mâncăm ceva după. — Artă mexicană...? a făcut Mustafa o pauză. — Oamenii care au văzut-o În alte părți spun că e chiar bună, a spus Rose. Ei bine, ce zici... ți-ar plăcea să mergi cu mine? — Artă mexicană...! a repetat Mustafa Încrezător. Sigur, de ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
și să mâncăm ceva după. — Artă mexicană...? a făcut Mustafa o pauză. — Oamenii care au văzut-o În alte părți spun că e chiar bună, a spus Rose. Ei bine, ce zici... ți-ar plăcea să mergi cu mine? — Artă mexicană...! a repetat Mustafa Încrezător. Sigur, de ce nu? — Grozav, s-a Înveselit Rose. Ce bine că te-am cunoscut, Mostapha, a zis ea stâlcindu-i din nou numele. Însă de data asta Mustafa nu a mai simțit nevoia s-o corecteze
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
din când În când În secret la o altă viață, Împreună cu un alt bărbat, În mare fusese destul de mulțumită cu cea pe care o avusese. — Lasă sosul, a spus Mustafa văzând că Rose avea de gând să cumpere un sos mexican iute Îmbuteliat Într-o sticlă În formă de cactus. Crede-mă, Rose, n-o să ai nevoie de el la Istanbul. — Adevărat? Mâncarea turcească e condimentată? La această Întrebare, ca și la multe altele al căror răspuns era penibil de evident
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
amănunte despre povestea aceea care se petrecuse pe la jumătatea secolului al nouăsprezecelea; cine anume era păcătosul, care anume era păcatul, și cel mai important, cum se ajunsese să se ridice un altar În memoria numelui său acoperit de rușine. Imigranții mexicani știau mai multe despre el decât ceilalți, Însă aveau tendința să Împărtășească mai puține lucruri celor dinafară. Însă Mustafa Kazanci nu era interesat de investigarea detaliilor istorice. Îi era de-ajuns să știe că El Tiradito fusese un om bun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
sfânt care nu-l obliga să se transforme În altcineva ca să-l Întâmpine cu bunăvoință. Se dusese acolo pentru că-i plăcea sentimentul pe care i-l inspira locul acela, nepretențios și totuși impunător și gotic În același timp. Amestecul spiritului mexican cu valorile americane, zecile de lumânări și milagros puse acolo de diverși oameni, probabil ei Înșiși păcătoși, hârtiile Împăturite de pe ziduri În care vizitatorii Își mărturiseau și Își ascundeau păcatele - toate i se păreau atrăgătoare În momentul de față. — Vă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
În foaie de varză sau viță. Preparat culinar făcut din carne de miel condimentată, servit rece sau cald cu garnitură de varză, tăiței sau salată. Sos sau salată făcută din vinete condimentate cu usturoi, mentă și lămâie. Preparat culinar specific mexican făcut din cartofi, brânză sau fasole ( În limba engleză, În originală Nici o dragoste nouă pentru mine, totul e o Învălmășeală Ce-a fost a fost, acum e rândul meu să mă distrez În limba engleză, În original - Primitive love, I
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1878_a_3203]
-
nu mai avea prea multe lingurițe acasă, astfel că Își cumpărase trei duzini. La aeroport, lingurițele rînduite În bagajul de mînă declanșaseră soneria detectorului electronic de arme de foc, devenit cu prilejul ăsta detector de lingurițe de cafea. Datorită poliției mexicane, François Învățase să pronunțe corect cucharilla de café. Ah! Dacă ar putea să se scoale cîntînd o mică bamba din Vera Cruz! În picioare pe saltea, cu un sombrero negru cu paiete aurii pe cap, ar sări tot mai sus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]