1,134 matches
-
ne spune venețianul călător. Minunata lume a lui Marco Polo Drumul de întoarcere în țară l-a pus în contact cu alte regiuni ale lumii. Paisprezece corăbii încărcate cu bogății și cu șase sute de oameni l-au însoțit pe Marco Polo, mai ales că a primit însărcinarea să o conducă pe prințesa Cocacin, fiica unui rege mongol, la curtea soțului său din Persia, Argun Han. Astfel a navigat de-a lungul coastelor de sud-est ale Asiei, apoi spre India, muzeu de
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
de minuni și frumuseți, cu soare arzător și bogății nebănuite. A cunoscut Sumatra și Ceylon, insula cea plină de pietre prețioase. A ajuns apoi la Ormuz și, prin Golful Persic, la Basra, descriind apoi lumea arabă. Descrierile călătoriilor lui Marco Polo i-au uimit pe europeni și i-au făcut să-și dorească și mai mult să ajungă să cunoască lumile îndepărtate. După cartea lui s-au desenat multe hărți. Datorită cărții lui Marco Polo, Cristofor Columb a hotărât să călătorească
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
lumea arabă. Descrierile călătoriilor lui Marco Polo i-au uimit pe europeni și i-au făcut să-și dorească și mai mult să ajungă să cunoască lumile îndepărtate. După cartea lui s-au desenat multe hărți. Datorită cărții lui Marco Polo, Cristofor Columb a hotărât să călătorească către Zipangu și Cathay. Mulți dintre scriitorii perioadei următoare, ca Ariosto sau John Mill, au folosit descrierile lui Marco Polo în cărțile lor. Descoperirile de-abia începuseră... FERNANDO MAGELLAN (1480-1521) Fernando Magellan s-a
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
lumile îndepărtate. După cartea lui s-au desenat multe hărți. Datorită cărții lui Marco Polo, Cristofor Columb a hotărât să călătorească către Zipangu și Cathay. Mulți dintre scriitorii perioadei următoare, ca Ariosto sau John Mill, au folosit descrierile lui Marco Polo în cărțile lor. Descoperirile de-abia începuseră... FERNANDO MAGELLAN (1480-1521) Fernando Magellan s-a născut in 1480. La numai cinci ani rămâne orfan de tată, împreună cu cei șase frați ai săi, numai cu un petic de pământ de pe care să
ÎNTRE LEGENDĂ ȘI ADEVĂR - auxiliar pentru istorie by ILONA ȘELARU, LILIANA – DANA TOLONTAN () [Corola-publishinghouse/Science/1150_a_1891]
-
-i leagă” de navetă? * Spațiul cosmic și modalități de transport Sondele spațiale reprezintă marii exploratori ai timpurilor noastre. Îi cunoaștem sub numele de Pioneer, Voyager, Galileo, Magellan și Ulysses, fiind exploratorii epocii în care trăim și urmași ai lui Marco Polo, Cristofor Columb și Fernando Magellan ce au cutreierat în epoca renașterii, întregul glob. În epoca modernă exploratorii noștri sunt roboți care se substituie simțurilor omenești, oferindu-ne imaginea Sistemului Solar. Rachetele spațiale se utilizează doar o dată, în timp ce naveta spațială este
De la Macro la Microunivers by Irina Frunză () [Corola-publishinghouse/Science/779_a_1755]
-
juca un rol deosebit). S-au organizat diferite întreceri, care aveau ca scop principal efectul spectacular și distractiv, dar și recunoașterea caracterului utilitar al înotului. Aceste acțiuni au însemnat primii pași în afirmarea înotului, ca sport, al începutului jocului pe polo și săriturilor în apă. În 1880 se deschide în București bazinul și „Școala de înot” a societății „Tirul”. Bazinul, căptușit cu lemn, avea dimensiunile de 30/15m. Primul concurs dotat cu premii se desfășoară în 1888, când în cadrul serbării
Nataţie: teorie şi practică by Ovidiu Galeru () [Corola-publishinghouse/Science/1832_a_92286]
-
participa și înotători din Szegedin. În 1921 are loc deschiderea ștrandului din Timișoara, care da prilejul organizării unor competiții interesante, ca de exemplu campionatul „Bega”. S-au făcut eforturi pentru organizarea primelor Campionate Naționale de înot, de sărituri și de polo. Multe din competițiile locale sau regionale, organizate după 1920, au fost declarate „Campionate Naționale”. Denumirea nu era justificata, deoarece au participat sportivi doar din câteva localități. De aici, s-a creat confuzia referitoare la data organizării primei ediții a Campionatului
Nataţie: teorie şi practică by Ovidiu Galeru () [Corola-publishinghouse/Science/1832_a_92286]
-
de milenii a făcut vizibilul să vorbească despre altceva decât despre el însuși. Columb citise prea mult ca să vadă ceva nou. El n-a căutat, în Indii, decât să adauge o vedere anodină la o lectură primordială. Ca și Marco Polo, acest om al Evului Mediu plecase departe să caute, la Apus, țara minunilor situată până atunci în Orient, împins de respectul său pentru Sfânta Scriptură și obnubilanta Carte a profețiilor. Iar pe plajele cu nisip fin el vede numai un
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
mult sau mai puțin apropiate de cele existente în spațiu european, sunt sursă de mit și poveste, dar și pentru interpretări "raționale" ale realității. Pornind de la aceste povești printre care ar trebui să o amintim pe cea a lui Marco Polo, măcar din motivul că este cea mai populară, lumea este reconfigurată și geografia acesteia reinterpretată. Imagini noi dezvoltă lumi fantastice a căror realitate poate aparține atât religiei și mitului, cât și comerțului. Inițial lumea se limita la bazinul Mării Mediterane
[Corola-publishinghouse/Science/84931_a_85716]
-
mai puțin dulci, iar dulceala ține de localizarea lor: chestia e că acasă se agonizează ca musca înecată în miere. − Găsesc normal ca Leopardi să sune chinezește, încercă Luc să destindă atmosfera: i se trage de la spaghetele aduse de Marco Polo din Cathay... − Totul e cum te raportezi la agonie: nu fuga afară din ea, ci desfătarea în adăstare desface strânsoarea panicii. Mitului salvării, care cam suferă de paranoia caracteristică asediaților, îi prefer agonia constructivă a Babelului, metastazarea lui în spațiu
[Corola-publishinghouse/Science/84994_a_85779]
-
China, dar toți cei intrați în creuzetul chinez au sfârșit prin a deveni chinezi. Același lucru s-a întâmplat și cu mongolo-tă tarii de după Gengis-Han. Cubilai era împărat mongol pe tronul Chinei. La acest han mongolo- chinez va poposi Marco Polo. Era riscant pentru aceștia de a repeta invaziile spre răsăritul și sudul Asiei. Deși priveau cu jind la viața sedentară a unor populații mai evoluate din sudul Asiei Centrale, la nivelul lor social și cultural, nu au perceput distanța în timp ce
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
Sturionii, prin icrele negre, au adus faima portului Astrahan în prelucrarea acestora. Dintre resurse se remarcă sulfatul de natriu și magneziu, sare, petrol și gaze. Cunoscută și explorată încă de pe timpul lui Alexandru cel Mare, descrisă de către arabi și Marco Polo Ăsec. XIII) în drumul său spre China, Marea Caspică este o placă turnantă la interferența continentelor Asia și Europa. Rușii au explorat-o în timpul împărătesei Ecaterina a II-a. La cea de-a III-a conferință mondială UNESCO de la Paris
MICĂ ENCICLOPEDIE A LACURILOR TERREI by George MILITARU Emilian AGAFIȚEI Nicolae BAŞTIUREA () [Corola-publishinghouse/Science/1665_a_2973]
-
championnat ouvert, rom. competiție open sau turneu open); pepsi "pepsi-cola" (> rom. pepsi, magh. pepszi) < Pepsi[-Cola] "idem"; phone "telefon" < [tele]phone "idem"; pike "barieră" < [turn]pike "idem" (pike "suliță; prăjină", turn "care se rotește sau se învârte", "care se schimbă"); polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap"125 (> fr. polo, magh. poló "idem") < polo [shirt] (scris și polo-shirt) "cămașă pentru polo"; port (în Australia) "valiză pentru obiecte personale" < port[manteau] "idem"; pull-over ~ pullover "pulover" (> fr. pul(l-)over, port
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pepsi, magh. pepszi) < Pepsi[-Cola] "idem"; phone "telefon" < [tele]phone "idem"; pike "barieră" < [turn]pike "idem" (pike "suliță; prăjină", turn "care se rotește sau se învârte", "care se schimbă"); polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap"125 (> fr. polo, magh. poló "idem") < polo [shirt] (scris și polo-shirt) "cămașă pentru polo"; port (în Australia) "valiză pentru obiecte personale" < port[manteau] "idem"; pull-over ~ pullover "pulover" (> fr. pul(l-)over, port., rus., slov., slv., rom. pulover, ceh. pulovr, germ. Pullover, it., dan
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
-Cola] "idem"; phone "telefon" < [tele]phone "idem"; pike "barieră" < [turn]pike "idem" (pike "suliță; prăjină", turn "care se rotește sau se învârte", "care se schimbă"); polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap"125 (> fr. polo, magh. poló "idem") < polo [shirt] (scris și polo-shirt) "cămașă pentru polo"; port (în Australia) "valiză pentru obiecte personale" < port[manteau] "idem"; pull-over ~ pullover "pulover" (> fr. pul(l-)over, port., rus., slov., slv., rom. pulover, ceh. pulovr, germ. Pullover, it., dan., sued., est. pullover, litn
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pike "barieră" < [turn]pike "idem" (pike "suliță; prăjină", turn "care se rotește sau se învârte", "care se schimbă"); polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap"125 (> fr. polo, magh. poló "idem") < polo [shirt] (scris și polo-shirt) "cămașă pentru polo"; port (în Australia) "valiză pentru obiecte personale" < port[manteau] "idem"; pull-over ~ pullover "pulover" (> fr. pul(l-)over, port., rus., slov., slv., rom. pulover, ceh. pulovr, germ. Pullover, it., dan., sued., est. pullover, litn. pulovers, magh. pulóver, ngr. πουλόβερ) < pull-over [sweater
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
comerciale importate din colonii; mărfuri de proveniență extraeuropeană" (fr. denrées, germ. Waren "articole, produse"); lat. cuprum ~ cypr(i)um "cupru" < [aes] Cyprium "(minereu de) cupru din Cipru" (aes "aramă, cupru, bronz", Cyprius,-a,-um "din Cipru, cipriot", Cyprus "Cipru"); engl. polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap" < polo [shirt] "cămașă pentru polo"; magh. poznáz"a se săruta încrucișat (cu ocazia unei logodne)" < rom. [a face] pozne; engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
denrées, germ. Waren "articole, produse"); lat. cuprum ~ cypr(i)um "cupru" < [aes] Cyprium "(minereu de) cupru din Cipru" (aes "aramă, cupru, bronz", Cyprius,-a,-um "din Cipru, cipriot", Cyprus "Cipru"); engl. polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap" < polo [shirt] "cămașă pentru polo"; magh. poznáz"a se săruta încrucișat (cu ocazia unei logodne)" < rom. [a face] pozne; engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
produse"); lat. cuprum ~ cypr(i)um "cupru" < [aes] Cyprium "(minereu de) cupru din Cipru" (aes "aramă, cupru, bronz", Cyprius,-a,-um "din Cipru, cipriot", Cyprus "Cipru"); engl. polo "bluză, maiou, tricou care se trage peste cap" < polo [shirt] "cămașă pentru polo"; magh. poznáz"a se săruta încrucișat (cu ocazia unei logodne)" < rom. [a face] pozne; engl. schizo "(ceașcă de) cafea preparată dintr-un amestec în părți egale de cafea veritabilă și cafea decofeinizată" < schizo[phrenic] "schizofrenic", schizo[phrenia] "schizofrenie"; rom. shop
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
jet, 129, 179 -kini, 108-109, 150 klepto, 179 knickers, 179, 200 machine, 180 meter, 179 movie, 180, 200 nighty, 205 nympho, 179 open, 137, 179 Ordinaries, 180, 200 periodical, 161 petrol, 190, 191, 198 phone, 76, 178, 179 pike, 179 polo, 179, 206 port, 148, 179 pull(-)over, 129, 179 quarter, 141 schizo, 179, 207 secondary, 180 smoking, 130, 159, 207 soda, 156, 161, 180 sub, 180 summer, 180 taxicab, 78 tennis, 180 touch, 180 Franceză automobile, 21, 89, 162, 175
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
the omission of the final sequence, are phenomena that completely differ from the process that changed the Latin phrases [consobrinus] verus and [orbus] ab oculis to the Romanian word văr "cousin" and to French aveugle "blind", respectively, or the English polo[-shirt] to polo. The message is shortened in all these cases, but the reasons and the linguistic consequences are entirely distinct. It is certainly not desirable neither for a linguistic process to be named by different terms (such as ellipsis
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
the final sequence, are phenomena that completely differ from the process that changed the Latin phrases [consobrinus] verus and [orbus] ab oculis to the Romanian word văr "cousin" and to French aveugle "blind", respectively, or the English polo[-shirt] to polo. The message is shortened in all these cases, but the reasons and the linguistic consequences are entirely distinct. It is certainly not desirable neither for a linguistic process to be named by different terms (such as ellipsis, truncation, absorption, shortening
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Pepsi-]Cola; cross-country < cross-country [race or run]; jet < jet [plane]; klepto < klepto[maniac]; meter < [gas-]meter; nympho < nympho[maniac]; open < open [competition or contest or tour]; pepsi < Pepsi[-Cola]; petrol < Fr. [essence de] pétrole; phone < [tele]phone; pike < [turn]pike; polo < polo[-shirt]; port (Australia) < port[manteau]; pull-over ~ pullover < pull-over [sweater]; schizo < schizo[phrenic], schizo[phrenia]; soda < soda[-water]; sub < sub[marine]; tennis < [lawn-]tennis. One section of the work addresses the issue of the possible modifications of the formal-grammatical and
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Cola; cross-country < cross-country [race or run]; jet < jet [plane]; klepto < klepto[maniac]; meter < [gas-]meter; nympho < nympho[maniac]; open < open [competition or contest or tour]; pepsi < Pepsi[-Cola]; petrol < Fr. [essence de] pétrole; phone < [tele]phone; pike < [turn]pike; polo < polo[-shirt]; port (Australia) < port[manteau]; pull-over ~ pullover < pull-over [sweater]; schizo < schizo[phrenic], schizo[phrenia]; soda < soda[-water]; sub < sub[marine]; tennis < [lawn-]tennis. One section of the work addresses the issue of the possible modifications of the formal-grammatical and semantic
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
p. 25. 116 În franceză, produsul se numește și glace (literal: "gheață"), termen generic care înglobează și sorbeturile. 117 Originea înghețatei moderne este disputată între Italia și Franța. Deși tradiția consideră că rețeta a fost adusă din China de către Marco Polo, în secolul al XIII-lea, și că înghețata a fost introdusă în Franța din Italia, de către Caterina de Medici, în secolul al XVI-lea, se pare că produsul, așa cum îl cunoaștem astăzi, a fost inventat în a doua jumătate a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]