508 matches
-
ghan ‘an al-‘"lamn (3, 97/92; 29, 6/5): SOI și GG „Bogat și fără lumile acestea”; ASM „Nu are nevoie de aceste lumi”/ „șAll"h estet mult prea înstărit ca să aibă nevoie de lume”. În arabă, ghan, tradus de obicei cu „bogat”, este cel care se poate lipsi de ceva, de cineva. Dumnezeu este prin excelență cel care nu are nevoie de nimeni și de nimic, nici măcar de recunoașterea și închinarea oamenilor. Ale lui sunt toate; neavând trup
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
eán tis hamártQi, paráklQton échomen pròs tòn patéra IQso¤n Christòn díkaion, „și dacă păcătuiește cineva, avem un apărător la Tatăl, pe Isus Hristos cel drept.” (t.n.) Notă din BVA ne comunica soluțiile traducătorului, dar nu ne spune de ce trebuie tradus diferit acest nume, în funcție de cel la care este referit. În În 14,16-17a, Isus le făgăduiește ucenicilor: „Îl voi ruga pe Tatăl, și alt Apărător (paráklQtos) va va da, ca să fie cu voi în veci: Duhul Adevărului...” Când le spune
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
noastră (...). Scrierea romanului Patria în care va fi înfățișată viața satelor noastre în perioada 1944-1951 voi continua-o pe temeiul unei bune cunoașteri a mentalității noi, în primăvara acestui an (...)”. A.E.BACONSKY 6: „În anul acesta voi termina de tradus poemul lui Scipaciov Pavlic Morozov apoi voi pregăti pentru tipar poemul meu Noaptea în flăcări apărut în paginile Vieții românești. Mă voi ocupa de realizarea noilor mele proiecte. Mă preocupă în special problema inginerilor proveniți din rândurile tinerilor muncitori. Vreau
[Corola-publishinghouse/Science/2301_a_3626]
-
prevadă clauze de daune-interese. Dacă uzina nu "mergea", nu erau obligați să plătească pentru construcție. Mai mult decît atît, Bucureștiul a insistat ca fabrica să fie dotată cu tehnologie de ultimă oră, ceea ce s-a dovedit a fi greu de tradus în practică, din cauza decalajului dintre semnarea acordului și încheierea construcției. În acest răstimp, tehnologia "de ultimă oră" s-a schimbat de mai multe ori. În cele din urmă, după numeroase vizite ale specialiștilor români la sediul firmei General Tire din
by Joseph F. Harrington, Bruce Y. Courtney [Corola-publishinghouse/Science/1036_a_2544]
-
Editura Globus, București. 23. Kanisevski, S.M., (1989), Perfecționarea reproducerii acțiunilor în timpul formării deprinderilor motrice la juniori - în Sportul la copii și juniori, Editura C.N.E.F.S., București.. 24. Manno, R., (1996), Les bases de l’entreinament sportif, Editura Reune EPS, Paris, 1992, tradus C.C.P.S., București. 25. Matveev, L.P., Novikov, A.D., (1980), Teoria și metodica educației fizice, Editura Sport Turism, București. 26. Merni, F., (1991), Evaluarea tehnicilor sportive, Sportul de performanță nr. 315, Editura C.C.P.S., București. 27. Mihăilescu, L., (2001), Atletism în școală, Editura
Atletism în sistemul educaţional by Liliana Mihăilescu, Nicolae Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Science/307_a_1308]
-
3) materialul publicitar și pentru demonstrații, destinat să fie în mod special utilizat cu titlu publicitar pentru mărfurile străine expuse, cum ar fi: înregistrările audio și video, filmele și diapozitivele, precum și aparatura necesară utilizării lor; ... c) echipamentul, inclusiv instalațiile de tradus, aparatele de înregistrare audio și video, precum și filmele cu caracter educativ, științific sau cultural, destinate să fie utilizate la reuniuni, conferințe și congrese internaționale. ... 2. Pentru a putea beneficia de înlesnirile prevăzute în prezenta anexa: a) numărul sau cantitatea fiecărui
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265073_a_266402]
-
centrelor de examen de pe teritoriul județului/municipiului București, cu datele de identificare ale acestora (denumire, adresă, telefon/fax, persoană de contact), decizia de numire a comisiei de examen, datele persoanelor de contact din comisia de examen, necesarul de subiecte de tradus în limbile minorităților naționale; comunică unităților de învățământ și afișează la avizierul inspectoratului școlar centrele de examen stabilite; ... d) realizează instruirea tuturor persoanelor implicate la nivelul județului/municipiului București în organizarea și desfășurarea examenului; e) elaborează și transmite Comisiei naționale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/279287_a_280616]
-
centrelor de examen de pe teritoriul județului/municipiului București, cu datele de identificare ale acestora (denumire, adresă, telefon/fax, persoană de contact), decizia de numire a comisiei de examen, datele persoanelor de contact din comisia de examen, necesarul de subiecte de tradus în limbile minorităților naționale; comunică unităților de învățământ și afișează la avizierul inspectoratului școlar centrele de examen stabilite; ... d) realizează instruirea tuturor persoanelor implicate la nivelul județului/municipiului București în organizarea și desfășurarea examenului; e) elaborează și transmite Comisiei naționale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/275427_a_276756]