5,421 matches
-
fie îngropată din el”). Cartea lui Tobia reflectă imaginea oribilă a evreilor din exil, uciși și apoi lăsați fără să fie îngropați de-a lungul drumului ori aruncați în afara zidurilor cetății. Omonimul cărții este un om drept, care ține legile ebraice cu privire la mâncare, își împarte hrana și hainele cu cel sărac și îi îngroapă pe morți, punându-și viața în pericol. Motivul lui Tobit care-i îngroapă pe cei morți ar putea face aluzie la avertismentul anterior al lui Ieremia: israeliții
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
ele bătută de Filip, tetrarhul din Gaulanitide din timpul lui Isus) și epitafe artistice. Una dintre cele mai comune trăsături este prezența Arcei Torei (care conține sulurile Scripturilor), deasupra căreia apar frontonul arcuit și cercul. Cercetătorii au remarcat că arta ebraică funerară a integrat deseori reprezentări influențate de templul lui Irod, pictate frecvent cu frontoane arcuite și cerc sau rozetă. În săpăturile din mormintele ebraice de la Bet Șearim din Galileea s-au descoperit aceleași motive artistice. Încă o dată găsim Arca Torei
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
care conține sulurile Scripturilor), deasupra căreia apar frontonul arcuit și cercul. Cercetătorii au remarcat că arta ebraică funerară a integrat deseori reprezentări influențate de templul lui Irod, pictate frecvent cu frontoane arcuite și cerc sau rozetă. În săpăturile din mormintele ebraice de la Bet Șearim din Galileea s-au descoperit aceleași motive artistice. Încă o dată găsim Arca Torei în vârful căreia se află frontonul deasupra cercului (sau rozetei), pictat pe o piatră sigiliu. Modelul de fronton și de cerc sau rozetă se
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
într-o anumită formă trupească, lumea păgână considera că așa ceva nu se poate întâmpla. De-a lungul celor o mie de ani de păgânism până la Isus, autori precum Homer, Platon și Plinius negau în același fel posibilitatea învierii trupești. Lumea ebraică, dimpotrivă, nutrea speranța învierii, după cum se poate vedea în unele scrieri târzii ale Vechiului Testament, în special într-un pasaj precum Dan 12. Acest text vorbește despre drepții sau martirii care așteaptă timpul când mulți care dorm în țărâna pământului
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
încercării ulterioare de a utiliza limbajul creștin inițial, în acest caz, cu privire la viața de după moarte, cu scopul de a formula o viziune asupra lumii radical diferită. Viziunea creștinilor de la început asupra lumii era în acel timp, fără îndoială, mai degrabă ebraică, decât păgână. Dacă ne întrebăm unde se localizează creștinismul inițial pe harta istoriei religiilor, cu siguranță ei trebuie considerați drept o mutație în sânul iudaismului. Chiar și când ies pe străzile din Corint și Efes, sau când pleacă pe mare
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
că Dumnezeu a început deja să-și împlinească promisiunile, dar niciuna dintre ele nu pretindea că o singură determinată persoană a înviat deja, așa cum reclamau primii creștini. Și au persistat în această convingere; pentru aceasta, au redefinit și revizuit modul ebraic de a relata istoria lui Dumnezeu, a lui Israel și a lumii, ținând cont de faptul că noua creație a lui Dumnezeu a început deja. Astăzi, acesta este unul din punctele cheie pe care noi, creștinii, ar trebui să-l
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
cont de faptul că noua creație a lui Dumnezeu a început deja. Astăzi, acesta este unul din punctele cheie pe care noi, creștinii, ar trebui să-l înțelegem atunci când reflectăm asupra semnificației Paștelui. A cincea modificare considerabilă în sânul credinței ebraice constă în aceea că primii creștini au dezvoltat o nouă utilizare metaforică a termenului „înviere”. Deja începând cu Ez 37 și cu povestirea văii oaselor uscate- viziunea impresionantă în care oasele se adună, se ridică în picioare și suflarea lui
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
anumit tip de spiritualitate. Faptul că este un sens metaforic nu-l împiedică să se refere la evenimente concrete: în definitiv, botezul și sfințenia survin în mod concret în trupul nostru. În acest fel a avut loc transformarea limbajului metaforic ebraic cu privire la înviere. A șasea modificare a crezului ebraic despre înviere privește legătura sa cu concepția mesianică. Pe atunci nimeni nu se aștepta ca Mesia să învie din morți, pentru simplul motiv că nimeni nu se aștepta ca Mesia să fie
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
sens metaforic nu-l împiedică să se refere la evenimente concrete: în definitiv, botezul și sfințenia survin în mod concret în trupul nostru. În acest fel a avut loc transformarea limbajului metaforic ebraic cu privire la înviere. A șasea modificare a crezului ebraic despre înviere privește legătura sa cu concepția mesianică. Pe atunci nimeni nu se aștepta ca Mesia să învie din morți, pentru simplul motiv că nimeni nu se aștepta ca Mesia să fie ucis. Era un lucru cu totul nou, care
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
Mesia, fără să fi avut loc un eveniment asemănător învierii. Deseori nu reușim că concepem din punct de vedere istoric această realitate: așa că, să ne îngăduim un scurt moment de reflecție istorică temeinică. În primul secol au existat diferite mișcări ebraice mesianice sau profetice. Una dintre cele mai cunoscute s-a remarcat în timpul războiului cu romanii din 66-70 al cărei lider - pe care mulți iudei îl considerau adevăratul lor conducător, rege și posibil Mesia - era Simon bar Giora. El a fost
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
chemați să colaboreze. Aceasta este o temă foarte vastă și, pentru moment, nu avem spațiul necesar pentru a o cerceta mai îndeaproape. Patru trăsături stranii ale relatărilor învierii în evanghelii Am dedicat ceva mai mult spațiu acestor „mutații” aduse viziunii ebraice despre înviere, parțial, pentru că am descoperit că nu sunt prea bine cunoscute, parțial, pentru că sunt necesare dacă vrem să înțelegem relatările pascale. Acum trebuie să ne îndreptăm atenția asupra acestor povestiri și, în special, asupra celor patru trăsături stranii care
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
moduri foarte diferite în patru povestiri care au în prim plan femeile, așa cum găsim în evanghelii. Și în acest caz, povestirile par să fie foarte, foarte antice. A treia caracteristică stranie ce face pereche cu a treia mutație a crezului ebraic despre înviere o constituie însuși portretul lui Isus. În secolul trecut, mulți au încercat să argumenteze relatările evanghelice după cum urmează. Mai întâi, după moartea lui Isus, poporul era atât de copleșit de durere, încât nu mai știa ce să creadă
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
m m ≤ q ƒ u d w : y r S z Ț s ‚ š † œ Š ð ‘ ” ’ ð - ‘ š gh ž f ¢ q © k S l ® m ² n ¶ h ¼ w A y Vocale lungi s a ¼ ó A Pentru limba ebraica Consoane α ’ Β b β > γ Γ g Δ d δ : η h ω w ζ z η ƒ φ ” ψ y Κ k κ k λ l μ m ν n σ s [ ‘ Π p π p ξ ț
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ei, mai mult de o treime dintre numele divine din Coran au echivalente în Biblie. Nu poate să nu atragă atenția celui care citește lucrarea asemănarea, nu numai în spirit, ci și în formă lingvistică, a numelor divine din Biblia ebraica cu cele din Coran. Cât privește formă lingvistică, asemănarea este previzibilă, dată fiind înrudirea apropiată a limbilor semitice implicate (arabă, ebraică, arameeana). Asemănările formale nu fac, însă, obiectul atenției autoarei tezei, preocupată în mod special de problemele de sens care
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
celui care citește lucrarea asemănarea, nu numai în spirit, ci și în formă lingvistică, a numelor divine din Biblia ebraica cu cele din Coran. Cât privește formă lingvistică, asemănarea este previzibilă, dată fiind înrudirea apropiată a limbilor semitice implicate (arabă, ebraică, arameeana). Asemănările formale nu fac, însă, obiectul atenției autoarei tezei, preocupată în mod special de problemele de sens care se reflectă în traducere. În ceea ce privește conținutul, adică atributele divinității care se reflectă în nume, asemănările au fost explicate în mai multe
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
formă specifică de intertextualitate, care creează dificultăți analistului. Așa cum am arătat, cartea Monicăi Broșteanu abordează un subiect care prezintă interes pentru mai multe domenii de cercetare. Pentru a acoperi cum se cuvine această problematică interdisciplinara, studiul necesită cunoștințe de arabă, ebraica și aramaica, de limbi moderne, de lexicologie, de semantica și de traductologie, de teologie creștină și islamică, de Biblie și Coran precum și de multe altele. Monica Broșteanu, conferențiar la Catedră de Limbi și Literaturi Orientale a Universității din București, este
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
de islamologie. În 1996, autoarea acestui studiu a absolvit și cursurile Facultății de Teologie la Institutul Catolic, institut la care a predat, mai apoi, printre altele, și Științe biblice. În cadrul Universității și în afara acesteia, Monica Broșteanu a studiat și limbile ebraica și greacă, asigurând, în felul acesta, solide temeiuri studierii Bibliei, precum și activității de traducere a textelor sacre pe care o desfășoară și în prezent. La toate acestea se adaugă și un stagiu de cercetare, în anul 2001, la Institutul Pontifical
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
următoarele:tc "1.1. Numele divine ce apar în Biblie nu au fost fixate în vreo lista, ca cele coranice. Cand se vorbește despre ele în lucrări de specialitate, numele aflate în atenție sunt de obicei următoarele \:" a. pentru Biblia ebraică, ’El, cu compușii ’El-Šaddai, ’ El-BeÖel, ’El-‘ElyÄn, ’ El-RÄ’i, ’El-‘Ol"m, ’El-GibbÄr, ’El hakk">Ä:, ’El ’ElohQy Yiœer"’Ql și cu variantele ’Elohm, ‘’Eloah; apoi Yahweh, cu varianta scurtă Y"h și compușii ’A:onay-Yahweh, Yahweh-’Elohm
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
diverse opinii, chestiunea filologica fiind delimitata de cea exegetica (dacă Yahweh este imperfectul qal sau hiphil al verbului HYH, „a fi”); la fel de mare este diversitatea opiniilor prezentate cu privire la originea acestui nume (canaaneană, indo-europeană, egipteană, caldeeana sau accadiană și, în sfârșit, ebraică, autorul susținând această din urmă ipoteza); când se trece la textul ce prezintă revelarea acestui nume (Exod 3,6-16), este tratată și expresia, considerată subiacenta lui, ’Ehyeh ’ašer ’ehyeh, care nu mai apare că lema separată în acest dicționar, si
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
în prelungirea celei patristice și tomiste. Contesta faptul că Dumnezeu a voit doar să marcheze o relație istorică specială, argumentând că, într-un astfel de caz, ar fi folosit o expresie de tipul „Emmanuel”; nu este de acord că imperfectul ebraic marchează intrarea în scenă, el fiind cel mai adesea un aorist ce face abstracție de timp și este folosit ca atare la enunțarea unor maxime generale. Yahweh este Cel ce este, natura lui fiind cel mai bine caracterizată de Ființă
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
vol., edited by G. Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, transl. John Ț. Willis, Revised Edition, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan. Acest monument de erudiție colectivă a celor mai prestigioși bibliști protestanți prezintă lemele în ordinea din dicționarul ebraic pe rădăcini. Informația este structurată astfel: 1. etimologia respectivei rădăcini; 2. delimitarea familiei de cuvinte; 3. stabilirea împrumuturilor și transferurilor semantice; 4. construirea câmpului semantic și delimitarea lui prin examinarea relațiilor de sinonimie și antonimie; 5. analiza sintactica pentru a
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
bibliografie critică. • Lucrarea lui Xavier Léon-Dufour, Dictionnaire du Nouveau Testament, Seuil, Paris, 1975 e asemănătoare, dar mai sumara. O caracteristică în plus ar fi faptul că se indică de fiecare dată cuvântul grecesc din textul NT și, adesea, si echivalentul ebraic din VT. • The Interpreter’s Dictionary of the Bible - An Illustrated Encyclopedia, editor George Arthur Buttrick, Abingdon Press, Nashville-USA, 1990 are întreaga informație despre numele divine din Vechiul Testament la lema GOD, names of (vol. ÎI, pp. 407-417). După o introducere
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Dumnezeu (Name of God, El, Elohm, Adonai, Shaddai, Yahweh) sunt scrise de R.T.A. Murphy și conțin informațiile obișnuite, măi pe scurt decât în lucrările despre care am vorbit deja. Interesantă ni s-a părut tratarea numelui Šaddai. Verbul ebraic cu care se aseamănă, š":a:, „a puștii, a nimici”, nu poate fi socotit la originea acestui nume, căci Šaddai este întotdeauna asociat cu o binecuvântare și sub acest titlu s-a revelat Dumnezeu patriarhilor Abraham, Isac și Iacob că
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
sunt”. Barth critică traducerea din Septuaginta, egÀ eimi ho Àn, care ar putea fi înțeleasă (și a și fost înțeleasă) că o definiție obiectivă a lui Dumnezeu, a identității lui, a misterului lui, trădându-se astfel litera și spiritul textului ebraic. Căci, de fapt, Dumnezeu refuză să îndeplinească cererea lui Moise de a-i revelă numele său propriu, făcându-i-se însă cunoscut că Acela care îl trimite, care alege pe Israel și este credincios făgăduințelor sale. „Eu sunt cine sunt
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
multor ipoteze, nota prezintă opțiunea autorilor respectivelor note. De exemplu, La Bible de Jérusalem condensează într-una dintre cele mai lungi note toată problematică filologica a numelui Yahweh și apoi cea exegetico-teologică; în privința celei dintâi își exprimă certitudinea asupra originii ebraice a numelui și se pronunță clar și asupra formei gramaticale: persoană a 3-a a imperfectului formei de bază a verbului „a fi” într-o formă arhaica. În schimb, traducerea ecumenica (TOB) atribuie acestui nume o origine preisraelită și un
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]