10,381 matches
-
prevăzută în L/C, convertită la cursul de schimb la vânzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei când este emisă L/COM. ... (3) Suma declarată în cererea de tragere va fi echivalentul în yeni japonezi, convertiți la cursul de schimb la vânzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei tragerii. ... (4) Când suma prevăzută în L/C nu este pe deplin acoperită de suma prevăzută în L/COM din cauza variației
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei când este emisă L/COM. ... (3) Suma declarată în cererea de tragere va fi echivalentul în yeni japonezi, convertiți la cursul de schimb la vânzare T/T a Băncii japoneze cu doua (2) zile lucrătoare înaintea datei tragerii. ... (4) Când suma prevăzută în L/C nu este pe deplin acoperită de suma prevăzută în L/COM din cauza variației cursului valutar, suma neacoperită prin L/COM poate fi acoperită, în limita
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
am deschis acreditivul nostru irevocabil nr. ..... în favoarea acestuia, în contul (numele cumpărătorului) în suma sau sume ce nu depășesc suma totală de ... Y (adică ... yeni), disponibilă prin trate la vedere ale beneficiarului, pentru valoarea totală a declarației trase asupra ........... (Banca japoneză din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare). Scrisoarea trebuie însoțită de documentele solicitate în conformitate cu graficul de plata anexat la prezentul document, referitoare la Contractul nr. ...... cu privire la Proiect. Tratele trebuie prezentate trasului nu mai târziu de ........ 19...... . Toate tratele și documentele conforme
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
ordine și în conformitate cu termenii amintitului acreditiv. Ca urmare a scrisorii de angajament menționate mai sus, prin prezentul document solicităm tragerea din sumele împrumutului: a) suma ce urmează a fi trasă ......(adică .... . yeni)...... Y ... b) data tragerii ........................ ... �� Al dumneavoastră, ...................... (denumirea Băncii Japoneze) ......................... (semnătura autorizată) Formularul OECF-RFD (2) Cerere de tragere (2) Data ..................... Ref. nr. ................. Către Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, Tokyo, Japonia În atenția inspectorului Referința: Împrumutul nr. .... Țara: ....... Scrisoarea de angajament nr. ............. Acreditiv nr. .................. Domnilor, Am primit documentele referitoare la furnizarea
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
menționate mai sus, prin prezentul document solicităm tragerea următoare din sumele împrumutului: a) suma ce urmează a fi trasă ................... Y, (adică .... . yeni) b) suma tratei ........................... (plătibilă conform acreditivului amintit) c) cursul de schimb ................. d) data tragerii .................. Al dumneavoastră, ..................... (denumirea Băncii Japoneze) �� ........................ (semnătura autorizata) Anexa 6 PROCEDURA DE RAMBURSARE Procedura de rambursare, datată august 1988, se va aplica mutatis mutandis în cazul tragerilor de sume pentru efectuarea plăților către furnizor(i), cu următoarele prevederi suplimentare: 1. Banca din Tokyo desemnată pentru efectuarea
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
anulat sau un document similar care să evidențieze data și suma plății efectuate de către contractant; o chitanța simpla din partea contractantului, care să indice data și suma plătită, este suficienta. 4. a) Împrumutatul va plăti Fondului o suma exprimată în yeni japonezi, egala cu o zecime de procent (0,1%) din suma trasa de către Împrumutat, drept comision de serviciu, la data efectuării tragerii. Tragerea efectuată de către Fond în cadrul acestei proceduri se va realiza în urma primirii de către Fond a chitanței privind plata comisionului
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
pentru Împrumutat. Aceasta plata din suma împrumutului va constitui o obligație valida din punct de vedere legal a Împrumutatului, conform Termenilor și condițiilor din acordul de împrumut. ... 5. Suma care apare pe cererea de rambursare se va exprima în yeni japonezi. 6. Formularul OECF-SSP anexat va fi înlocuit cu formularul OECF-SSP anexat la Procedura de rambursare. Nota pentru 4. Naționalitatea furnizorului: țara în care furnizorul este înregistrat. Nota pentru 6. Categoria: categoria descrisă în secțiunea 1 a anexei nr. 2. Nota
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
Procedura de rambursare. Nota pentru 4. Naționalitatea furnizorului: țara în care furnizorul este înregistrat. Nota pentru 6. Categoria: categoria descrisă în secțiunea 1 a anexei nr. 2. Nota pentru 10 și 13. Suma plătită: dacă nu se exprima în yeni japonezi, stabiliți atât suma în moneda în care s-a efectuat plata către furnizor, cât și sumele aferente transformate, calculate în conformitate cu pct. 3. din Procedura de rambursare și cu cursul de schimb. Nota pentru 11. Natura plății: avans, plata unei rate
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
este îndreptățită și în conformitate cu prevederile acordului de împrumut, Fondul, după primirea de la Împrumutat a unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmează să fie rambursată drept comision de serviciu, va efectua rambursarea în yeni japonezi. Rambursarea va fi făcută în termen de 15 zile lucrătoare de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Împrumutatului, care va fi deschis în avans la o banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, așa cum se
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Împrumutatului, care va fi deschis în avans la o banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, așa cum se prevede în acordul de împrumut, în conformitate cu legile și cu reglementările japoneze din acest domeniu. 3. Atunci când valuta utilizata în efectuarea plății către furnizor nu este yenul japonez, suma declarată în cererea de rambursare va fi exprimată fie în yeni japonezi convertiți la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
deschis în avans la o banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, așa cum se prevede în acordul de împrumut, în conformitate cu legile și cu reglementările japoneze din acest domeniu. 3. Atunci când valuta utilizata în efectuarea plății către furnizor nu este yenul japonez, suma declarată în cererea de rambursare va fi exprimată fie în yeni japonezi convertiți la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către o banca autorizata să efectueze operațiuni valutare pe teritoriul Împrumutatului, așa cum se menționează în acordul de
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
se prevede în acordul de împrumut, în conformitate cu legile și cu reglementările japoneze din acest domeniu. 3. Atunci când valuta utilizata în efectuarea plății către furnizor nu este yenul japonez, suma declarată în cererea de rambursare va fi exprimată fie în yeni japonezi convertiți la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către o banca autorizata să efectueze operațiuni valutare pe teritoriul Împrumutatului, așa cum se menționează în acordul de împrumut, la data imediat precedenta zilei în care a fost făcută cererea de
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
T/T, cotat de către o banca autorizata să efectueze operațiuni valutare pe teritoriul Împrumutatului, așa cum se menționează în acordul de împrumut, la data imediat precedenta zilei în care a fost făcută cererea de rambursare, fie în alta valuta decât yenul japonez. În primul caz, suma plătită în valuta și cursul de schimb utilizat la convertirea în yeni japonezi vor fi cuprinse în situația plăților efectuate, prezentate în formularul OECF-SSP. În al doilea caz, valuta care poate fi utilizata pentru cererea de
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
în acordul de împrumut, la data imediat precedenta zilei în care a fost făcută cererea de rambursare, fie în alta valuta decât yenul japonez. În primul caz, suma plătită în valuta și cursul de schimb utilizat la convertirea în yeni japonezi vor fi cuprinse în situația plăților efectuate, prezentate în formularul OECF-SSP. În al doilea caz, valuta care poate fi utilizata pentru cererea de rambursare va fi stipulată în acordul de împrumut și suma rambursării în yeni japonezi va fi calculată
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
convertirea în yeni japonezi vor fi cuprinse în situația plăților efectuate, prezentate în formularul OECF-SSP. În al doilea caz, valuta care poate fi utilizata pentru cererea de rambursare va fi stipulată în acordul de împrumut și suma rambursării în yeni japonezi va fi calculată la cursul de schimb la vânzare T/T, cotat la o banca din Tokyo desemnată pentru operațiuni valutare, cu doua zile lucrătoare înaintea datei când se face rambursarea. Formularul: OECF-RFR Cerere de rambursare Data ............................ Acordul de Împrumut
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
satisfăcătoare și în concordanta cu termenii contractului respectiv. Un astfel de certificat va fi semnat de către inginerul șef sau ofițerul de proiect al Agenției de execuție, numit pentru Proiect. (2) Suma declarată în cererea de plata va fi în yeni japonezi, convertiți la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către Banca Națională la data imediat precedenta zilei în care este făcută cererea de tragere. Suma ce va fi plătită în valuta și la cursul de schimb utilizat pentru conversia
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
la cursul de schimb la cumpărare T/T, cotat de către Banca Națională la data imediat precedenta zilei în care este făcută cererea de tragere. Suma ce va fi plătită în valuta și la cursul de schimb utilizat pentru conversia yenilor japonezi va fi descrisă în situația plăților, conform formularului TRF-SSP, împreună cu dovada unui astfel de curs de schimb. ... (3) Atunci când Împrumutatul trimite Fondului o cerere de tragere, Împrumutatul va trimite Băncii Naționale instrucțiunile de transfer (conform formularului OECF-T1), însoțite de copiile
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
în ordine și în conformitate cu prevederile acordului de împrumut, Fondul, după primirea unei sume egale cu o zecime de procent (0,1%) din suma ce urmează a fi trasa, drept comision de serviciu plătit de către Împrumutat, va efectua tragerea în yeni japonezi. Tragerea va fi efectuată în cincisprezece (15) zile lucrătoare de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Băncii Naționale, care va fi deschis în avans la banca plătitoare, în conformitate cu legile și cu regulamentele japoneze. ... (2) O
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
în yeni japonezi. Tragerea va fi efectuată în cincisprezece (15) zile lucrătoare de la data primirii cererii, prin plata în contul nerezident în yeni al Băncii Naționale, care va fi deschis în avans la banca plătitoare, în conformitate cu legile și cu regulamentele japoneze. ... (2) O suma egala cu un astfel de comision de serviciu va fi finanțată din sumele împrumutului, iar Fondul se va refinanța cu aceasta suma, reprezentând comision de serviciu, la data tragerii efectuate de către Împrumutat. O astfel de tragere din
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
sus, banca plătitoare va aviza telegrafic Băncii Naționale tragerea de către Fond. ... 6. Fondul nu este răspunzător pentru nici o pierdere suferită de către Împrumutat și/sau furnizor(i), datorată oricărei diferențe dintre cursul de schimb ce va fi utilizat pentru conversia yenilor japonezi în valuta utilizata pentru plata efectivă către furnizor(i), la data transferului, și cursul de schimb ce va fi utilizat pentru conversia valutei utilizate pentru plata efectivă către furnizor(i) în yeni japonezi la data tragerii. Formularul CFP Cerere de
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
ce va fi utilizat pentru conversia yenilor japonezi în valuta utilizata pentru plata efectivă către furnizor(i), la data transferului, și cursul de schimb ce va fi utilizat pentru conversia valutei utilizate pentru plata efectivă către furnizor(i) în yeni japonezi la data tragerii. Formularul CFP Cerere de plată Data .............. Împrumutul nr.: ROM-P2 Seria nr.: ................ Destinatar: Numele și adresa Împrumutatului Prin prezentul document va prezentăm cererea de plata pentru executarea lucrării, cu următorul conținut: 1. Contractul (nr. și data): 2. Notificare
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
domnilor, 1. Conform Acordului de împrumut nr. ROM-P2 din 27 februarie 1998, încheiat între Fondul pentru Cooperare Economică Internațională, denumit în continuare Fondul, și România, subsemnatul solicita prin prezentul document tragerea, conform acordului de împrumut menționat, a sumei de .... yeni japonezi (adică ... Y) pentru plata cheltuielilor descrise ��n situația anexată la prezentul document. 2. Subsemnatul nu am mai solicitat anterior tragerea nici unei sume din împrumut în scopul efectuării cheltuielilor descrise în situație. Subsemnatul nu am obținut și nu voi obține fonduri
ORDONANŢĂ nr. 109 din 27 august 1998 pentru modificarea anexei la Legea nr. 156/1998 pentru ratificarea Acordului de împrumut dintre România şi Fondul pentru Cooperarea Economică Internaţională, Japonia, privind Proiectul de reabilitare a drumurilor, semnat la Tokyo la 27 februarie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121650_a_122979]
-
S.U.A., din care 45,3 milioane dolari S.U.A. avansate deja la data de 31 martie 1997); * PHARE: Asistență pentru sectorul de telecomunicații (14,4 milioane dolari S.U.A.); * USAID: Studiu pentru un proiect pentru telefonie celulară (400 mii dolari S.U.A.); * Guvernul japonez: Pregătirea unui proiect cu Bancă Mondială privind reforma structurală a sectorului de telecomunicații și de poștă (350 mii dolari S.U.A.); * Bancă Mondială: în pregătire un proiect pentru sprijinirea reformelor în domeniul telecomunicațiilor, inclusiv privatizarea serviciilor și stabilirea unei agenții de
HOTĂRÂRE nr. 140 din 23 martie 1998 pentru aprobarea Strategiei de privatizare a societăţilor comerciale pentru anul 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120469_a_121798]
-
14, județul Timiș. 36. Bashar Kseiri Khalil, cetățean sirian, născut la 10 mai 1964 în localitatea Damasc, Siria, fiul lui Khalil și Dierjin, cu domiciliul actual în localitatea Timișoara, str. Victor Babeș nr. 5, județul Timiș. 37. Yasui Kyoji, cetățean japonez, născut la 21 decembrie 1930 în localitatea Aichi Phef, Japonia, fiul lui Goro și Fusako, cu domiciliul actual în București, bd Carol I nr. 33, sectorul 2. 38. Kharabit Sallem Majad, cetățean irakian, născut la 1 ianuarie 1962 în localitatea
HOTĂRÂRE nr. 748 din 31 august 2000 privind acordarea cetateniei române unor persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130258_a_131587]
-
asigurarea serviciului public de transport feroviar de călători. Articolul 2 Achiziționarea bunurilor și serviciilor în cadrul proiectului de reabilitare a locomotivelor Diesel electrice de 2100 CP se va face în conformitate cu prevederile legale în vigoare privind achizițiile publice și cu procedurile Băncii Japoneze pentru Cooperare Internationala. Articolul 3 Rambursarea creditului extern, plata primelor de asigurare, a dobânzilor și comisioanelor aferente și a altor obligații legate de derularea contractului de credit extern, precum și contravaloarea taxelor și impozitelor și alte cheltuieli conexe pe teritoriul României
HOTĂRÂRE nr. 1.029 din 26 octombrie 2000 privind garantarea de către Ministerul Finanţelor a unui credit extern pentru Ministerul TranSporturilor, în vederea asigurării resurselor financiare necesare pentru reabilitarea parcului de locomotive Diesel electrice de 2100 CP utilizate pentru asigurarea serviciului public de tranSport feroviar de călători. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130951_a_132280]