9,719 matches
-
Sfîrșit de vară, de vacanță, întoarceri mai mult sau mai putin entuziaste/deprimate la universul cotidian al celorlalte 300 de zile din an. Totuși, de dragul preciziei, trebuie menționat că Sfîrșit de vacanță nu este titlul original, ci acela ales de traducător sau de editură, ceea ce îmi retează cumva din pofta interpretativa, din apetitul speculativ. Adevăratul titlu, din cîte am putut cîți pe coperta interioară, este Une extrème amitiă, justificat și consolidat fiind de motto-ul preluat dintr-o scrisoare a Madamei
Banale tragedii by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/17632_a_18957]
-
stabilit din 1928 în București) - unei reviste, "Orizonturi noi". De fapt, Bacovia aducea doar prestigiul numelui, de revista ocupîndu-se efectiv Cazacu și mai mulți tineri scriitori, între care Radu Gyr, frații Vizirescu, Ilarie Dobridor. Aceștia, împreună cu profesorul lor, G. Murnu, traducătorul Iliadei, l-au vizitat într-o după-amiază de duminică ploioasa pe Bacovia în locuința modestă din Cotroceni, după ce primiseră îngăduința Agathei Grigorescu, si dînsa colaboratoare a "Orizonturilor...". Poetul admirat i s-a părut memorialistului nonagenar de azi sfios, stînjenit de
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/18145_a_19470]
-
valoroși și-au găsit un refugiu în traducere, în sens uman, ca formă de supraviețuire de la o zi la alta, dar și profesional, pentru că numai așa au izbutit să rămînă în interiorul literaturii. Lor le datorăm luxul unor traduceri extraordinare. Alți traducători care și-au început cariera în anii aceia, fără a fi ei înșiși neapărat scriitori, au rămas fideli meseriei, și datorită lor am putut cîți splendide tălmăciri din Henry Miller (Antoaneta Ralian) sau Cortasar (Tudora Șandru Mehedinți). Dar profesiunea de
Canoneli pe tema canonului by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/18144_a_19469]
-
care și-au început cariera în anii aceia, fără a fi ei înșiși neapărat scriitori, au rămas fideli meseriei, și datorită lor am putut cîți splendide tălmăciri din Henry Miller (Antoaneta Ralian) sau Cortasar (Tudora Șandru Mehedinți). Dar profesiunea de traducător pare a fi pe cale de dispariție. Astăzi există translatori și interpreți, de multe ori conducte de scurgere ale limbajului de lemn folosit de politicieni sau așa-zișii businessmen, care nu au însă nici o legătură cu literatura. Meseria în sine pare
Canoneli pe tema canonului by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/18144_a_19469]
-
reeditate în urmă cu ani, având mențiunea "în românește de Dan Faur" și nu indicau, nici editura străină și nici anul, la și respectiv în care, a apărut versiunea după care au fost efectuate noile traduceri; - nu se preciza nici un traducător sau erau prezentate ca atare, nume de toată mâna, în orice caz nu dintre cele aparținând unora din tălmăcitorii cunoscuți ai genului. Apoi am purces la confruntarea traducerilor din cele două categorii cu versiunile preexistente ale lui D. F. În
VOCI DIN PUBLIC () [Corola-journal/Journalistic/14319_a_15644]
-
dorește un apel la necesitatea de traduceri care măcar să se apropie, ca valoare, de poveștile care le-au stat la bază, din această operație am reținut în principal pe cele care urmează. Paradoxal, dar nu inexplicabil, sunt preferate "traducerile fără traducător". Acestea se rezumă, de regulă, doar la modificări de circumstanță - unele, puține, bine venite, altele deloc. Se folosește singularul în locul pluralului sau invers, schimbarea topicii, eliminarea unui cuvânt sau înlocuirea lui cu altul (mă rezum doar la un singur exemplu
VOCI DIN PUBLIC () [Corola-journal/Journalistic/14319_a_15644]
-
patru volume citite cu creionul în mână, atât pentru echivalențele românești, când se vede cât este de atent la cuvinte, cât este de fascinat de ele, cât de vastă îi este informația și cât de diversificată. Asupra câtor generații de traducători a stăruit pentru ca notele sale de traducător să rezulte dintr-o privire lucidă asupra etapelor de receptare, rezultat al muncii sale nesfârșite, pe cât de istovitoare, pe atât de pasionate. Cunoscător al mai multor limbi și literaturi, greacă, latină, germană, engleză
Erudiție și pasiune by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/14333_a_15658]
-
atât pentru echivalențele românești, când se vede cât este de atent la cuvinte, cât este de fascinat de ele, cât de vastă îi este informația și cât de diversificată. Asupra câtor generații de traducători a stăruit pentru ca notele sale de traducător să rezulte dintr-o privire lucidă asupra etapelor de receptare, rezultat al muncii sale nesfârșite, pe cât de istovitoare, pe atât de pasionate. Cunoscător al mai multor limbi și literaturi, greacă, latină, germană, engleză, franceză, provensală, italiană, trimiterile sale, la autori
Erudiție și pasiune by Cornelia Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/14333_a_15658]
-
legături culturale, astfel încât Loup Șervet, în secolul X, va declara: Acum e o adevarată povară să înveți". Paralele cu renașterea carolingiana. ~n Orient se deșteaptă gândirea arabă, în califatul lui Harun al Rașid. Califul Al Mamoun înființează un colegiu de traducători care traduc, printre altele, operă completă a lui Aristotel. Tot în aceeași epoca, la Bagdad, creștinii, mahomedanii și evreii discuta între ei pe teme religioase, indiferent de neam. ~n regiunile în care se răspândește Islamul, în secolele X, XI, XIII
"Secolul versatil" by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/15593_a_16918]
-
și completările ulterioare; 3. prorogarea unor termene prevăzute în acte normative cu putere de lege. III. Justiție: 1. măsuri pentru înlăturarea unor disfuncționalități în activitatea judiciară; 2. modificarea și completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, cu modificările și completările ulterioare; 3. reglementarea salarizării și a altor drepturi ale magistraților. IV. Muncă și protecție socială: 1. reglementarea
LEGE nr. 602 din 30 decembrie 2004 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanţe. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164089_a_165418]
-
sau senator, consilier în consiliile locale sau județene; ... b) activități și funcții didactice în învățământul juridic superior; ... c) activitatea literară și publicistica; ... d) calitatea de arbitru, mediator, conciliator sau negociator, consilier fiscal, consilier în proprietate intelectuală, consilier în proprietate industriala, traducător autorizat, administrator sau lichidator în cadrul procedurilor de reorganizare și lichidare judiciară, în condițiile legii. ... ------------- Literele b) și d) ale art. 15 au fost modificate de LEGEA nr. 255 din 16 iunie 2004 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 559 din 23
LEGE nr. 51 din 7 iunie 1995 (**republicată**) (*actualizată*) pentru organizarea şi exercitarea profesiei de avocat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162008_a_163337]
-
înainte de a fi devenit apărător sau reprezentant al vreunei părți în cauza. ... (4) Dacă a fost ascultat ca martor, avocatul nu mai poate desfășura nici o activitate profesională în acea cauza. ... (5) Avocatul nu poate îndeplini funcția de expert sau de traducător în cauza în care este angajat apărător. ... Articolul 44^1*) (1) Avocatul care se afla în exercitarea unui mandat de deputat sau de senator nu poate să pledeze în cauzele ce se judeca de către judecătorii sau tribunale și nici nu
LEGE nr. 51 din 7 iunie 1995 (**republicată**) (*actualizată*) pentru organizarea şi exercitarea profesiei de avocat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/162008_a_163337]
-
Articolul I Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 305 din 10 noiembrie 1997, cu modificările și completările ulterioare, se modifică
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
va avea următorul cuprins: "Art. 1. - (1) Ministerul Justiției, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție, Parchetul Național Anticorupție și Consiliul Superior al Magistraturii sunt autorizate să folosească, pe bază de contracte civile pentru prestări de servicii, interpreți și traducători pentru efectuarea traducerilor în și din limbi străine." 2. La articolul 3, litera c) va avea următorul cuprins: "c) posedă diplomă de licență sau echivalentă, din care rezultă specializarea în limba sau limbile străină/străine pentru care solicită autorizarea, ori
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
2. La articolul 3, litera c) va avea următorul cuprins: "c) posedă diplomă de licență sau echivalentă, din care rezultă specializarea în limba sau limbile străină/străine pentru care solicită autorizarea, ori este atestat de Ministerul Culturii și Cultelor ca traducător pentru specialitatea științe juridice din limba română în limba străină pentru care solicită autorizarea și din limba străină în limba română;". 3. La articolul 3, litera d) se abrogă. 4. Alineatul (3) al articolului 4 va avea următorul cuprins: "(3
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
următorul cuprins: "c) în cazul în care a fost condamnat printr-o hotărâre judecătorească definitivă pentru săvârșirea cu intenție a unei infracțiuni în legătură cu exercițiul profesiei;". 6. Articolul 7 va avea următorul cuprins: "Art. 7. - (1) Tarifele pentru plata interpreților și traducătorilor autorizați folosiți de organele prevăzute la art. 1 se vor stabili și se vor indexa anual, în funcție de indicele ratei inflației, prin ordin comun al ministrului justiției și al ministrului finanțelor publice. (2) Onorariul traducătorilor și interpreților folosiți de organele prevăzute
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
1) Tarifele pentru plata interpreților și traducătorilor autorizați folosiți de organele prevăzute la art. 1 se vor stabili și se vor indexa anual, în funcție de indicele ratei inflației, prin ordin comun al ministrului justiției și al ministrului finanțelor publice. (2) Onorariul traducătorilor și interpreților folosiți de organele prevăzute la art. 1 se va stabili prin ordonanța sau încheierea de numire a traducătorului și interpretului, în conformitate cu prevederile Codului de procedură penală sau prin contract civil pentru prestări de servicii, potrivit legii. ... (3) Tarifele
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
vor indexa anual, în funcție de indicele ratei inflației, prin ordin comun al ministrului justiției și al ministrului finanțelor publice. (2) Onorariul traducătorilor și interpreților folosiți de organele prevăzute la art. 1 se va stabili prin ordonanța sau încheierea de numire a traducătorului și interpretului, în conformitate cu prevederile Codului de procedură penală sau prin contract civil pentru prestări de servicii, potrivit legii. ... (3) Tarifele prevăzute la alin. (1) se vor majoră astfel: ... a) cu 50% pentru traducerile din sau într-o limbă orientală (japoneză
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
cu 50% pentru traducerile efectuate în regim de urgență (24-48 de ore); ... c) cu 100% pentru traducerile efectuate simultan la cască, dacă nu s-a stabilit altfel prin contractul civil de prestări de servicii; ... d) cu 100% atunci când interpreții și traducătorii vor fi solicitați în zilele de repaus săptămânal, în zilele de sărbători legale sau în alte zile în care, potrivit dispozițiilor legale, nu se lucrează, precum și pentru prestațiile efectuate între orele 22,00-6,00." ... 7. Articolele 8, 9 și 12
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
7. Articolele 8, 9 și 12 se abrogă. 8. Anexa se abrogă. Articolul II Ori de câte ori în titlul și în conținutul Legii nr. 178/1997 , cu modificările și completările ulterioare, se folosește expresia "traducător și/sau interpret" aceasta se va citi "traducător și interpret". Articolul III Articolul II din Legea nr. 281/2004 privind modificarea și completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
și completările ulterioare, se folosește expresia "traducător și/sau interpret" aceasta se va citi "traducător și interpret". Articolul III Articolul II din Legea nr. 281/2004 privind modificarea și completarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea și plata interpreților și traducătorilor folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției va avea următorul cuprins: "Art. II. - În termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentei legi, interpreții și
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
folosiți de organele de urmărire penală, de instanțele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocați și de Ministerul Justiției va avea următorul cuprins: "Art. II. - În termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentei legi, interpreții și traducătorii autorizați în condițiile Legii nr. 178/1997 , cu modificările și completările ulterioare, sunt obligați să solicite luarea în evidență la curtea de apel în circumscripția căreia își desfășoară activitatea." Articolul IV Aplicarea prevederilor prezentei ordonanțe se realizează cu încadrarea în
ORDONANŢĂ nr. 11 din 21 ianuarie 2005 privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164793_a_166122]
-
informații specifice, științifice și tehnice, referitoare la aplicarea prevederilor vamale. ... Articolul 14 Cheltuieli 1. Părțile contractante renunță reciproc la toate pretențiile de rambursare a cheltuielilor rezultate din aplicarea prezentului acord, cu excepția cheltuielilor pentru experți și martori, precum și pentru interpreți și traducători, care nu aparțin serviciilor publice. 2. Dacă soluționarea cererii implică cheltuieli substanțiale sau extraordinare, administrațiile vamale se vor consulta în legătură cu stabilirea termenelor și a condițiilor în care se va executa cererea de asistență, precum și cu modul în care vor fi
ACORD din 11 octombrie 2004 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind colaborarea şi asistenţa reciprocă în domeniul vamal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/164476_a_165805]
-
a deponentului și datele de identificare a persoanei căreia trebuie să i se predea documentele electronice; ... c) termenul de păstrare. Articolul 21 (1) Traducerile în formă electronică pot fi legalizate de notarul public dacă poartă semnătura electronică extinsă a unui traducător autorizat, conform legii. ... (2) În cazul prevăzut la alin. (1), încheierea de legalizare va cuprinde elementele prevăzute la art. 18 lit. a)-e), h) și i) și semnătura electronică extinsă a traducătorului autorizat. ... Articolul 22 În situația dispariției unui act
LEGE nr. 589 din 15 decembrie 2004 privind regimul juridic al activităţii electronice notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163840_a_165169]
-
public dacă poartă semnătura electronică extinsă a unui traducător autorizat, conform legii. ... (2) În cazul prevăzut la alin. (1), încheierea de legalizare va cuprinde elementele prevăzute la art. 18 lit. a)-e), h) și i) și semnătura electronică extinsă a traducătorului autorizat. ... Articolul 22 În situația dispariției unui act notarial în formă electronică se va proceda la eliberarea duplicatului acelui act, la cererea părților sau, după caz, a succesorilor acestora, prin consultarea arhivei electronice a notarului public care a întocmit inițial
LEGE nr. 589 din 15 decembrie 2004 privind regimul juridic al activităţii electronice notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163840_a_165169]