6,157 matches
-
fonetic semnificativ (valona a rămas destul de apropiată de evoluțiile ce au avut loc în evul mediu târziu). Dintr-un alt punct de vedere strict geografic, al extinderii continentale a limbilor romanice vorbite azi, este interesant de observat că valona și româna sunt simultan limbi romanice "extrem nordice", dar și extreme longitudinal în Europa, valona fiind extrem vestică și simultan nordică, respectiv româna fiind extrem estică și simultan nordică. O foarte posibilă "punte" de legătură, în cazul unui studiu profund și exhaustiv
Limba valonă () [Corola-website/Science/296533_a_297862]
-
de vedere strict geografic, al extinderii continentale a limbilor romanice vorbite azi, este interesant de observat că valona și româna sunt simultan limbi romanice "extrem nordice", dar și extreme longitudinal în Europa, valona fiind extrem vestică și simultan nordică, respectiv româna fiind extrem estică și simultan nordică. O foarte posibilă "punte" de legătură, în cazul unui studiu profund și exhaustiv de lingvistică comparată între valonă și română, ar putea fi cele trei limbi romanice retice (sau rețiane), retoromana, ladina și friulana
Limba valonă () [Corola-website/Science/296533_a_297862]
-
în estul și sudul Valoniei se pronunță ca în Ardeal. Verbele terminate în '-ște' și chiar anumite substantive terminate în '-scă' devin în limba valonă '-exhe'. De pildă, 'a crește', 'a cunoaște', etc., devin 'crexhe', 'conexhe'. Limba valonă, împreună cu italiana, româna și romanșa, a păstrat cele două consoane din limba latină, "ce-ci, ge-gi", însă scrise 'tch' și 'dj'. În cazul participiilor, "z" din limba română devine "y" în valonă: Iată o listă neexhaustivă de cuvinte române și valone, având același
Limba valonă () [Corola-website/Science/296533_a_297862]
-
prin descrierea părții întunecate a existenței, a disperării și ororilor acesteia. Prezent în primul român, ""La familia de Pascal Duarte"" (1942), acest stil va fi firul roșu al întregii opere celiene, care cuprinde peste 70 de volume, dintre care 10 române - e adevărat că acestea sunt în majoritatea cazurilor experimente de forma și conținut, căci, spunea Cela, " Român este orice are scris român sub titlu". Cela își abandonează definitiv studiile de drept, pentru a se consacră literaturii. Pentru el, literatura cuprinde
Camilo José Cela () [Corola-website/Science/298500_a_299829]
-
sprijin din partea autorităților. Interesul pentru istroromâni se trezește în secolul al XIX-lea, în contextul romantismului, curent care avea cultul tradițiilor și al patrimoniului spiritual al popoarelor. În 1819, Ivan Feretić, un preot din insula Krk, transcrie două rugăciuni în „româna din Krk”, apropiată de istroromână și dispărută în prima jumătate a secolului al XIX-lea. Un prim articol de presă care constată similitudini între dacoromână și istroromână apare în 1846, semnat de cărturarul erudit Antonio Covaz din Istria. El menționează
Istroromâni () [Corola-website/Science/298498_a_299827]
-
că slujbele la biserică se fac în latină și în croată, preoții străduindu-se să împiedice dezvoltarea culturală a enoriașilor. După Primul Război Mondial, Istria trece la Italia. În 1921 este deschisă prima școală în care se folosește istroromâna și româna, înființată de Andrei Glavina, dar acesta moare în 1925 și școala se desființează. Tot Glavina devine primarul unei comune care se constituise din toate satele instroromâne de la sud de muntele Učka. În 1945, Istria este înglobată în Iugoslavia. Este un
Istroromâni () [Corola-website/Science/298498_a_299827]
-
Clerul de naționalitate croată, slovenă sau italiană chiar a acționat în sensul asimilării. Când a început școlarizarea și la sate, lipsa aspectului scris al limbii a făcut imposibilă aceasta în limba maternă. În plus, atunci când istroromânii au dorit școală în română, au fost împiedicați să o aibă, din cauza croaților, care voiau să-i asimileze. Lipsa școlilor a făcut ca la începutul secolului al XX-lea 90% din istroromâni să fie analfabeți. Situația s-a îmbunătățit progresiv, mai ales după al Doilea
Istroromâni () [Corola-website/Science/298498_a_299827]
-
salvare au început abia în anii 1990 și s-au intensificat după 2000. Croația, membră a Consiliului Europei, ratifică și ea Carta europeană a limbilor regionale sau minoritare, în 1997, precizând limbile pentru care o aplică, dintre care lipsește și româna, și istroromâna. Monitorizând aplicarea Cartei, un Comitet de experți prezintă periodic raporturi referitoare la aceasta. La 12 martie 2008 apare limba istroromână într-un asemenea raport, pentru prima oară într-un document oficial al Consiliului, reamintind o cerere anterioară adresată
Istroromâni () [Corola-website/Science/298498_a_299827]
-
limbii române care sunt incorect implementate în toate versiunile de Microsoft Windows anterioare Windows Vista: Versiunile cu sedilă ale caracterelor nu există în limba română (este doar o eroare istorică, moștenită) - v. http://www.secarica.ro/html/s-uri si t-uri.html. În română se folosesc virgulițe, nu sedile. Deoarece tastaturile hardware românești nu sunt foarte răspândite, Cristian Secară a creat un driver care permite caracterelor românești să fie generate folosind o tastatură americană, în toate versiunile de Windows anterioare Vista. El folosește modificatorul
Tastatură () [Corola-website/Science/298537_a_299866]
-
amazoniana, pe malul râului Madeira. După ce părăsește plantația, trăiește în cea mai neagră mizerie, schimbând numeroase slujbe: copist, marinar pe Amazon, etc. Publică primul său roman, "Criminoso por ambiçăo", în 1916, la vârsta de 18 ani, urmat de încă două române, în același an: "Alma Lusitana" și "Rugas Sociais". Muncă pe plantația de cauciuc va fi sursa de inspirație a celui mai cunoscut român al său, "A Selva" (1930, "Pădurea virgina"), ecranizat în 2002. Se reîntoarce în Portugalia în 1919 și
Ferreira de Castro () [Corola-website/Science/307059_a_308388]
-
concentrației saline și a suprimării mediului acvatic. El a ajuns la concluzia generală că “membranele externe ale Anodontei sunt permeabile pentru cristaloide și în mod normal ele învoiesc pierderea unei părți din cristaloidele sângelui”. Lucrarea a apărut într-o versiune româna în "Buletinul Societății Române de Științe" (1914/1915), precum și sub forma unei note în "Comptes Rendus de la Société de Biologie Paris", 1915. Referitor la domeniul hematologic, mai notăm o ultimă lucrare a lui Călugăreanu despre conductibilitatea electrică a plasmei în timpul
Dimitrie Călugăreanu () [Corola-website/Science/307147_a_308476]
-
doctorat sub conducerea lui R. A. Budagov. În anul 1957 obține titlul de doctor în filologie cu teza "Împrumuturi vechi sud-slave în limba română. Studiu lexico-semantic", avându-i drept referenți oficiali pe S. B. Bernstein, pe Nichita Ilici Tolstoi, iar din partea română - pe Iorgu Iordan, Al. Rosetti și Emil Petrovici. La întoarcerea în țară, cariera universitară a lui M. (începută ca preparator încă din 1951, înaintea absolvirii) înregistrează o evoluție rapidă, pe deplin meritată, prin avansarea la gradul de lector (1957-1961), de
Gheorghe Mihăilă () [Corola-website/Science/307204_a_308533]
-
anul 1937, cu o suită de poeme reunite în volumele "Anna-Mad" și "Ultimul peisaj al orașului cenușiu", urmate de volumele "Balade", "Ultimul peisaj", "Întâmplări din Marea Răscoală". Atras de personalitatea domnitorului cărturar Dimitrie Cantemir, Mihnea Gheorghiu i-a dedicat două române cu caracter eseistic - "Două ambasade", reluat sub titlul " A venit un om din răsărit". Au urmat românul "Enigmă din strada presei" și volumul de povestiri " Cele două roze" după piesele lui William Shakespeare. Între 1944 și 1946 a fost redactor
Mihnea Gheorghiu () [Corola-website/Science/307224_a_308553]
-
de cinema. De asemenea, funcționează aici o vastă rețea de facilități medicale: 7 spitale, 7 clinici, 6 ambulatorii și 29 cabinete medicale . Conform recensământului din 2001, majoritatea populației raionului Hotin era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%). La recensământul din 1989, raionul Hotin avea 75.918 locuitori. Conform recensământului efectuat de autoritățile ucrainene în anul 2001, populația raionului Hotin era de 72.398 locuitori, fiind împărțită în următoarele grupuri etnice: De asemenea, 15,5% din
Raionul Hotin () [Corola-website/Science/307359_a_308688]
-
trupele sovietice au măcelărit între 200 și 2000 de civili care doreau să scape de persecuțiile ocupației sovietice refugiindu-se în România. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației raionului Adâncata era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%). La recensământul din 1989, raionul Adâncata avea 68.009 locuitori. Conform recensământului efectuat de autoritățile ucrainene în anul 2001, populația raionului Adâncata era de 72.676 locuitori, fiind împărțită în următoarele grupuri etnice: (inclusiv Moldoveni - 4.425 (6
Raionul Adâncata () [Corola-website/Science/307357_a_308686]
-
în amploarea viziunii epice, ce cuprinde stările sufletești prin care trec orașe întregi, mișcările armatelor, prevestirile de rău augur ce planează asupra întregii societăți. Într-un eseu publicat în 1954, Maugham l-a considerat unul dintre cele mai bune zece române din lume. În moștenirea artistică a lui Lev Tolstoi, "„Război și pace”" ocupă un loc central. Acest român a cerut scriitorului imense eforturi creatoare: Tolstoi a lucrat la "„Război și pace”" timp de șase ani: din 1863 până în 1869. Ciorna
Război și pace () [Corola-website/Science/308513_a_309842]
-
Director literar al Editurii Edinter, București. 1991, Coeditor al suplimentului LAI al ziarului Cotidianul, București. 1993 - 1994, Director literar, Editura Amadis, Lisabona. 1995 - 1998, Director fondator al editurii PUP - Publicações Universitárias Portuguesas, Lisabona. 2004, Colaborator al ziarului cultural bilingv Diaspora Româna și Moldavă, Lisabona. Din 2005, invitat special și colaborator permanent al revistei de artă Niram Art, Spania (critică de artă la numerele 2, 3, 5, 7, sub pseudonim). A publicat, începând cu anul 1971, diverse studii, articole, eseuri, critică de
Dan Caragea () [Corola-website/Science/308610_a_309939]
-
după deschiderea oficială, primul avion care a aterizat pe noul aeroport a fost de tipul Junkers 34, care a efectuat un zbor pe ruta Cluj-Napoca - Satu Mare - Oradea - Cluj-Napoca. Până în anul 1940, pe noul aeroport operează avioane ale companiei LARES (Linii Române Aeriene Exploatate de Stat), cu zboruri zilnice de pasageri, marfă și poștă, ca mai apoi, odată cu înființarea companiei TAROM, în anul 1954 să se înceapă operarea zborurilor regulate către București, cu avioane Li 2 și ÎL 14. În anul 1973
Aeroportul Internațional Satu Mare () [Corola-website/Science/308005_a_309334]
-
nobilă Bâlea, din care se distingea în epoca vicecomitele Maramureșului Mihai Bâlea. Este posibil ca lui să i se datoreze amploarea ansamblului de pictură și nu meșterului zugrav care a investit totuși, talent și pricepere în realizarea lui. Textele în română cu caractere chirilice încadrate în pictură navei, aflate sub ferestrele de jos, îndeosebi cea a crâsnicului spre nord și a diacului spre sud, conțin îndemnuri teologice către credincioși, deosebit de interesante în contextul frământărilor religioase din acea epoca în Maramureș. Pe
Biserica de lemn din Ieud Deal () [Corola-website/Science/308021_a_309350]
-
ai satului, 1.070 s-au declarat români-moldoveni (82,75%), 199 ucraineni (15,40%), 24 ruși (1,86%) . În prezent, satul are 1.446 locuitori, preponderent români (moldoveni). Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Șișcăuții Noi era vorbitoare de română (%), existând în minoritate și vorbitori de ucraineană (%) și rusă (%).
Șișcăuții Noi, Secureni () [Corola-website/Science/308049_a_309378]
-
din Oncești (Văncești), trecută prin Buteasa (Țara Chioarului), de unde provine numele său nobiliar, "de Buteasa", și stabilită apoi la Vașăd, în Bihor. A făcut două clase elementare în satul natal, iar apoi la Oradea, ca elev internist la Seminarul Tinerimei Române Unite. Studiile secundare, precum și doi ani de filosofie și le-a făcut la Liceul „Premonstrantes” al călugărilor catolici din Oradea, ca bursier al fundației „Darabant”. În continuare, în 1841, a fost trimis de Episcopia Română Unită de Oradea la Seminarul
Ioan Vancea () [Corola-website/Science/308116_a_309445]
-
și Televiziune. A sponsorizat și realizat proiecte televizate ca „Eurovision”, „FIFA World Cup”, „UEFA Champions League”, „Cupa Independenței”. TV Moldova 1 dispune de 5 studiouri, patru care mobile, centru tehnic emisie. Emisiunea principală a zilei este buletinul informativ „Mesager” (ediții română/rusă). Emisiunea se bucură de un nivel sporit de notorietate, rating înalt. Zilnic prin intermediul Euroviziunii sunt recepționate informații și sunt transmise cele mai importante știri din Republica Moldova.
TeleRadio Moldova () [Corola-website/Science/308193_a_309522]
-
în teritoriu se face prin rețeaua Societății Publice de Radiocomunicații din Moldova. Nu există serviciu de teletext. În paralel, se face și o distribuție prin cablu în sistem PAL B. Principala emisiune informativă a zilei - „Mesager” (cu două ediții în română și rusă) este difuzată la ora 19:00 și ora 21:00. Confruntată cu o subfinanțare cronică, cu o aparatură învechită tehnic, Televiziunea Moldovenească reușește însă să difuzeze un program propriu zilnic de aproximativ 17 - 19 ore, completat la 24
TV Moldova 1 () [Corola-website/Science/308185_a_309514]
-
români plus moldoveni era de 32 (1+31), reprezentând 2,43% din populație . În prezent, satul are 1.142 locuitori, preponderent ucraineni. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației localității Mendicăuți era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%). În satul Mendicăuți se află o biserică de la începutul secolului al XIX-lea, care a fost unul dintre puținele lăcașe de cult din zonă care a funcționat și în perioada sovietică.
Mendicăuți, Secureni () [Corola-website/Science/308230_a_309559]
-
(colocvial "Pócs", în româna ardeleană "Poceiu", în ) este un orășel din Ungaria, în județul Szabolcs-Szatmár-Bereg, situat în întinsa câmpie din Nord-Est a Ungariei. Se găsește la 280 km de Budapesta, și la 30 km (spre est) de orașul Nyíregyháza. Prima menționare documentară a localității
Máriapócs () [Corola-website/Science/308279_a_309608]