5,478 matches
-
lectură mai atentă a unor scrieri bisericești din primele secole ne strecoară în suflet sângele martirilor este convingerea m secerați de voi ne facem și mai numeroși; sămânța (martirilor - n.n.) este chiar sângele creștinilor! Mulți filosofi la voi îndeamnă să îndurați durerea și moartea, precum și Cicero în Tusculane, Seneca în Simple întâmplări, apoi Diogene, Pyrrhon, Calinic; și totuși, prin cuvintele lor nu și-au putut face atâția discipoli, câți și-au făcut creștinii, care învață prin faptele lor”<footnote Tertulian, Apologeticul
Studia Theologia Orthodoxa by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/132_a_167]
-
pilda celor dintâi”<footnote Sf. Vasile cel Mare, Epistole, epist. 164, I, traducere, introducere, note și indici de Pr. Prof. Dr. Constantin Cornițescu și Pr. Prof. Dr. Teodor Bodogae, în PSB, vol. 12, Editura IBMBOR, București, 1988, p. 356. footnote>, îndurând și ei pedepse „de dragul credinței”<footnote Sf. Vasile cel Mare, Epistole, epist. 195, în PSB, vol. 12, p. 395. footnote>. Sfântul Ioan Gură de Aur, pentru a arăta că dreapta credință înflorea și era răspândită mai mult atunci când era persecutată
Studia Theologia Orthodoxa by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/132_a_167]
-
Regine Șimon, nu au făcut-o. În schimb, ea și-a mutat atenția asupra aspectului spiritual al vieții. Într-adevăr, credința În Dumnezeu a fost cea care a ajutat-o să treacă peste greutățile pe care le-a avut de Îndurat și să supraviețuiască: CÎnd ne-a pus În vagon la Mediaș, era și preotu’ nostru. Și... noi poate nu vedeam așa departe că eram mai tineri, dar preotu’ a spus „cînd pornește trenul, trecem pe lîngă biserica noastră, sînt numa
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
le-a conferit o mai mare rezistență În fața bolilor. În plus, femeile puteau coase și croșeta fie pentru ele, fie pentru a vinde rușilor. În afară de asta, rolul tradițional al femeii În ierarhia familiei le-a făcut mai puternice În a Îndura foamea și, În cele din urmă, În a supraviețui. Cum femeile, nu doar din România, au avut o poziție inferioară În fața bărbatului care aducea pîinea acasă - fie el tată, frate sau fiu - au Învățat să se sacrifice, fiind astfel capabile
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
lipsă era mai ușor de suportat, și pentru că ea deține un strat În plus de grăsime, consecința unui metabolism mai lent. În cele din urmă, etica suferinței și ascetismul, componente centrale ale credinței creștine, le-au ajutat pe femei să Îndure lipsa hranei, privită ca indicativ al credinței În Dumnezeu. Deși nici una dintre femeile intervievate În cadrul proiectului de la Brașov nu a menționat această posibilitate, dacă luăm În considerare afirmația anterioară a lui Șimon privind credința În Dumnezeu și religia care au
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
mulți, așa cum a fost cazul tifosului din iarna 1945-1946, bolile puteau fi În același timp biletul spre libertate, așa cum au fost pentru cei care au plecat În 1945-1946 cu „vagoanele de bolnavi”. Cei mai mulți dintre deportați au fost Însă forțați să Îndure 2-5 ani de muncă grea, Întorcîndu-se În România - sau fiind duși direct În Germania de Vest sau Ungaria - Între 1947 și 1951. Pentru cei care au supraviețuit pînă la sfîrșit, reacția la aflarea veștii că vor fi eliberați a fost
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
suplimentare de hrană furînd lemn și vînzîndu-l rușilor. Dar această practică era mult mai periculoasă decît cusutul sau croșetatul. Pentru mai multe informații privind capacitățile femeilor de a rezista durerii fizice, de a se sacrifica pentru ceilalți și de a Îndura foamea În religia catolică, vezi Anița Nandriș-Culda, Douăzeci de ani În Siberia, Editura Fundației Culturale Române, București, 1998. Vezi Jolluck op.cit., și Massino, op.cit. Frau B. În Georg Weber et al., Die Deportieren von Siebenburger Sachsen, p. 428. In and
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
Rosenweig (Rosenweig Picture-Frustration). Este vorba despre o tehnică semi-proiectivă pentru măsurarea reacțiilor tipice frustrării în viața cotidiană. Testul este compus din benzi desenate în care un personaj spune ceva ce provoacă frustrare, frustrare pe care un alt personaj o va îndura. Subiectul trebuie să scrie în dreptul personajului frustrat răspunsul acestuia la frustrare, presupunându-se că se identifică cu personajul. Răspunsurile sunt codate în termeni de orientare (eu sau celălalt, mediul înconjurător sau nimic) și de formă (verbală, fizică, atac, frustrare reciprocă
Comportamentul agresiv by Farzaneh Pahlavan [Corola-publishinghouse/Science/919_a_2427]
-
revelată într-o indisolubilă legătură cu iubirea. Pare un paradox, căci am fi tentați mai degrabă să afirmăm că suferința se leagă de păcat, de ură, de necurăție, de minciună, dar nu de iubire. Și totuși, pe Cruce, Hristos Își îndură suferința din iubire (In. 10, 18). Crucea nu ar fi fost posibilă dacă Hristos nu ar fi consimțit să se răstignească pe ea, din iubire față de Părintele Său și față de oameni. „Nu este ucenic mai presus de învățătorul său, nici
Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_169]
-
inimile noastre prin Duhul Sfânt Cel dăruit nouă” (Rom. 5, 5). În comuniunea de iubire cu semenii, creștinul devine un instrument al harului iubirii dumnezeiești. Sfinții Părinți recomandau fiecăruia să ia asupra lui ceea ce îl privește pe aproapele său, să îndure suferința împreună cu el în orice împrejurare, să aibă aceleași simțăminte ca Și cum ar avea același trup Și ar fi mâhnit el însuși, când urmează o încercare pentru aproapele, sau după cum este scris în Scriptura sfântă: „... un trup suntem în Hristos” (Rom
Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_169]
-
-lea: Dacă pentru mustrarea și educarea noastră Domnul s-a mâniat pentru scurt timp pe noi, se va reconcilia cu slujitorii săi. [...] Eu, asemenea fraților mei, îmi dau trupul și sufletul pentru legile părintești, invocându-l pe Dumnezeu să se îndure grabnic de neamul [nostru], iar pe tine, prin încercări și bice, să te facă să recunoști că el este singurul Dumnezeu. La mine și la frații mei să se oprească mânia celui atotputernic, pe care pe drept a dezlănțuit-o
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
o abatere de la practica romană obișnuită în Palestina iudaică. Desigur, în unele circumstanțe, există și dovezi istorice în care se arată că cel osândit la moarte nu era îngropat. Evreii care au rezistat lui Antioh IV (167-164 î.C.) au îndurat răstignirea (Antichități iudaice 12,255-256). Nu se spune că îngroparea era interzisă, permisă sau amânată pentru aceste persoane. Oricum, probabil ar trebui să presupunem că practica obișnuită de îngropare iudaică nu era permisă de Antioh, poate, pentru a constrânge populația
Ultimele zile din viaţa lui Isus : ce s-a întâmplat cu adevărat by Craig A. Evans, N. T. Wright () [Corola-publishinghouse/Science/101017_a_102309]
-
în două etape: înainte și după Însemnările din subterană; în momentul scrierii Însemnărilor, spune Șestov, „în sufletul lui Dostoievski a avut loc una dintre cele mai teribile crize pe care este în stare să și le pregătească și să le îndure sufletul omenesc“1. Șestov își dezvoltă pe larg ideea, dar aceasta se bazează numai pe presupuneri ce n-au nici o legătură cu vastul supertext dostoievskian. De pildă, nu credem că se susține în vreun fel afirmația că Însemnările sînt o
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
rochie cu guler răsfrânt, cu podoaba aceea în mijloc. Conștiincios, Charlotte sublinia toate greșelile de accent sau de gramatică. Din adâncurile aurii ale chihlimbarului se ivea pe neașteptate un oraș cu frunzișuri frumoase de toamnă. Știa că va trebui să îndure o oră întreagă micile strâmbături ale acelei copile mari și grăsuțe, îmbrăcată superb, apoi, într-un colț al bucătăriei, avea să primească, înmânat de o cameristă, un pachet, resturile de la prânz, iar pe stradă va aștepta o ocazie potrivită ca să
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
Paris. Apoi, o dată încheiată perioada de cea mai neagră mizerie, începusem să-mi imaginez un interior mai confortabil decât o cameră de hotel, unde Charlotte s-ar fi simțit mai în largul ei... Grație acestor vise, poate, am reușit să îndur și mizeria și umilința, adesea atroce, care însoțesc primii pași într-o lume unde cartea, organul cel mai vulnerabil al ființei noastre, devine marfă. O marfă vândută la licitație, expusă pe tarabe, soldată. Visul meu era un antidot. Iar Însemnările
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
Bun, milostiv Este un câmp vast, al treilea că dimensiuni, după „Desăvârșit/ transcendent” și „Știutor”, atât în privința numelor pe care le cuprinde, cât și în privința ocurentei acestora. 2.1.13.1. al-Ra≤m"n, (al-)Ra≤m: SOI „cel milostiv, îndurat”; ASM „Cel Milostiv, Îndurător”; GG „cel Milos și Milostiv”; Marr „Miserator Misericors”; RB „le Bienfaiteur miséricordieux”; DM „celui qui fait miséricorde, le Miséricordieux”; YA „Most Gracious, Most Merciful”; Arb „the Merciful, the Compassionate”. De cele mai multe ori aceste nume se întâlnesc
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
cele de mai sus am putea desprinde următoarele: Semnificații de bază ale lui al-Ra≤m"n: cel care arată bunăvoință gratuită, binefăcător, înțelegător. Semnificații de bază ale lui al-Ra≤m: milostiv, răbdător, compătimitor. 2.1.13.2. Ra’óf: SOI „îndurat”; ASM „Iertător”, „Cel cu milă” (22, 65; 24, 20); GG „Bun”, „Blând” (22, 65; 57, 9; 59, 10); Marr „pius”; RB „bienveillant”, „indulgent” (22, 65; 24, 20; 57, 9; 59, 10); DM „bon”; YA „full of kindness”; Arb „All-gentle”. Apare
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
îl interpreta ca spunând despre Dumnezeu că nu le impune oamenilor obligații prea grele, că le ușurează pentru cei bolnavi sau aflați în călătorie 146. Semnificații de bază: bun, binevoitor, milos, blând. 2.1.13.3. (al-)La” f: SOI „îndurat” (22, 62)/„binevoitor” (42, 18); ASM „(Cel) Binevoitor”; GG „Binevoitor”; Marr „benignus”, „facilis”; RB „sagace” (22, 63/62)/„Bienveillant” (42, 19/18); DM „bienveillant”; Arb „gentle” (12, 100)/All-subtle (22, 63)/„All-gentle” (42, 19). Contexte: ...wa qad ’a≤sana b
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
YA „Full of Loving-kindness”; Arb „All-loving”. Apare doar în două contexte: Wa-staghfaró Rabba-kum Öumma t"bó ’ilay-hi ’inna Rabb ra≤m wadód (11, 90/92): „Rugați-vă de iertare la Domnul vostru, apoi întoarceți-vă la El. Domnul meu este îndurat, iubitor.” (SOI) Wa-huwa al-Ghafór al-Wadód (85, 14): „El este Iertătorul, Iubitorul.” (GG) Gimaret îi consacră o rubrică aparte: „Ami des croyants” (1988, pp 423-426), întrucat toți comentatorii înțeleg că numai credincioșii au parte de wudd din partea lui Dumnezeu. E firesc
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ASM și GG „Primitorul căinței”, RB „accepte la repentance”, „celui qui accueille le repentir”, YA „Accepteth repentance”; Arb „Accepter of penitence”. Observăm că traducerile ASM și GG echivalează la fel numele al-Taww"b și expresia Q"bil al-tawb. SOI „blând”/„îndurat” (2, 236; 3, 149); ASM și GG „Blând”; Marr „mansuetus”/„mitis” (2, 236; 17, 44)/„benignus” (5, 101; 22, 59); RB „longanimé”/„miséricordieux” (5, 101); DM „plein de mansuétude”; YA „Most forbearing”; Arb „All-clement”. Contexte: ’inna alla: na tawallaw min-kum
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
1.13.3. Ro‘eh (v. 3.1.16.6) poate fi încadrat și în acest câmp semantic datorită semnificației de „călăuzitor” pe care o conține. 3.1.14. Binevoitor, milostiv 3.1.14.1. Hannón: „milostiv” (SC, Blaj); „milostiv”, „îndurat” (Ps 144,8) (BVA); „milostiv”, „îndurător”, „mult îndurat” (G-R, BS); „milostiv”, „îndurat” (C); eleemÄn (LXX); „misericors”, „miserator” (Vg); „compatissant”, „a pitié”, „est tendresse” (Ps 111,4), „șDieuț de pitié” (Ps 86,15) (BJ); „compassionate”, „gracious” (RSV). Contexte: ... we-h"y"h
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
16.6) poate fi încadrat și în acest câmp semantic datorită semnificației de „călăuzitor” pe care o conține. 3.1.14. Binevoitor, milostiv 3.1.14.1. Hannón: „milostiv” (SC, Blaj); „milostiv”, „îndurat” (Ps 144,8) (BVA); „milostiv”, „îndurător”, „mult îndurat” (G-R, BS); „milostiv”, „îndurat” (C); eleemÄn (LXX); „misericors”, „miserator” (Vg); „compatissant”, „a pitié”, „est tendresse” (Ps 111,4), „șDieuț de pitié” (Ps 86,15) (BJ); „compassionate”, „gracious” (RSV). Contexte: ... we-h"y"h k yițe‘aq ’Qlay we-š"ma‘ț k
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
încadrat și în acest câmp semantic datorită semnificației de „călăuzitor” pe care o conține. 3.1.14. Binevoitor, milostiv 3.1.14.1. Hannón: „milostiv” (SC, Blaj); „milostiv”, „îndurat” (Ps 144,8) (BVA); „milostiv”, „îndurător”, „mult îndurat” (G-R, BS); „milostiv”, „îndurat” (C); eleemÄn (LXX); „misericors”, „miserator” (Vg); „compatissant”, „a pitié”, „est tendresse” (Ps 111,4), „șDieuț de pitié” (Ps 86,15) (BJ); „compassionate”, „gracious” (RSV). Contexte: ... we-h"y"h k yițe‘aq ’Qlay we-š"ma‘ț k ƒannón ’"n (Ex 22
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
cele două calificative potențându-se reciproc, întărite și de altele, într-o enumerare binecunoscută: „... îndelung răbdător, bogat în indurare și fidelitate”. Semnificație de bază: cel care manifestă o bunăvoință gratuită. 3.1.14.2. Rahóm: „milosârd, milostiv” (SC, Blaj, G-R); „îndurat”, „milostiv” (BVA, BS); „milostiv”, „îndurător”, „plin de indurare” (C); oiktírmÄn (LXX); „misericors”, „miserator” (Vg); „șestț pitié”, „șDieuț de pitié” (Ps 86,15), „șDieuț de tendresse” (Ex 34,6) (BJ); „merciful” (RSV). Că și ƒannón, raƒóm este un adjectiv care îl
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
c) explică strategiile ce trebuie urmate: sufletul se va ruga de brad și În final Îl va amenința, va urma cu atenție drumul, va bea apa uitării, va culege florile din Rai, se va ruga de Sânta Marie să se Îndure să-i Însemne soarta și se va adăposti la poarta Raiului așteptând „ceasul de neînturnare”; d) avertizează Împotriva unor capcane sau greșeli care ar putea deturna călătoria sau bloca accesul către punctul final al călătoriei: sufletul nu trebuie să se
[Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]