6,341 matches
-
SA 5301 (in neprelucrat) Secțiune SA 5302 (cânepă neprelucrată) ANEXA 2 Proprietate intelectuală, industrială și comercială, prevăzută la articolul 38 1. La sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Libanul ratifică revizuirile următoarelor convenții multilaterale privind protejarea proprietății intelectuale, industriale și comerciale, la care statele membre și Libanul sunt părți sau care sunt aplicabile de facto de către statele membre: ― Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (Actul de la Stockholm din 1967, modificat în 1979), ― Convenția
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
Acordul de la Nisa privind clasificarea internațională a produselor și serviciilor în vederea înregistrării internaționale a mărcilor (Geneva, 1977, modificată în 1979). 2. La sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Libanul aderă la următoarele convenții multilaterale la care statele membre sunt părți sau care sunt aplicabile de facto de către statele membre: ― Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (Washington, 1970, modificat în 1979 și în 1984), ― Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
pentru protecția soiurilor vegetale noi (Actul de la Geneva,1991), ― Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală, anexa 1C la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (TRIP, Marrakech, 1994). Părțile depun eforturi pentru a ratifica următoarele convenții multilaterale cât mai rapid posibil: ― Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996), ― Tratatul OMPI privind interpretările și execuțiile de fonograme (Geneva, 1996). 3. Consiliul de asociere poate decide aplicarea punctului 1 și în cazul altor convenții multilaterale din domeniu. PROTOCOLUL
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
ratifica următoarele convenții multilaterale cât mai rapid posibil: ― Tratatul OMPI privind dreptul de autor (Geneva, 1996), ― Tratatul OMPI privind interpretările și execuțiile de fonograme (Geneva, 1996). 3. Consiliul de asociere poate decide aplicarea punctului 1 și în cazul altor convenții multilaterale din domeniu. PROTOCOLUL nr. 1 Privind dispozițiile aplicabile la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Liban, prevăzut la articolul 14 alineatul (1) 1. Produsele enumerate în continuare, originare din Republica Liban, sunt admise pentru import în Comunitate în
22006A0530_01-ro () [Corola-website/Law/294531_a_295860]
-
că notificarea anterioară exportului acoperă mai multe operațiuni de export efectuate într-un interval de timp de 6 sau de 12 luni. (3) Autoritățile competente trimit o notificare anterioară exportului către țara de destinație utilizând formularul de "notificare de raportare multilaterală a substanțelor chimice" prevăzută în anexa V. CAPITOLUL VI AUTORIZAȚIA DE EXPORT/IMPORT Articolul 22 Țările de destinație a exporturilor de substanțe clasificate în categoria 3 pentru care este necesară o autorizație de export sunt prevăzute în anexa IV. Articolul
32005R1277-ro () [Corola-website/Law/294293_a_295622]
-
Emiratele Arabe Unite Iordania Republica Unită a Tanzaniei Kazahstan Venezuela Acid clorhidric Bolivia Peru Chile Turcia Acid sulfuric Columbia Venezuela Ecuador (1) Sărurile acestor substanțe, ori de câte ori există posibilitatea ca acestea să existe. Anexa V ***[PLEASE INSERT LOGO FROM ORIGINAL]*** NOTIFICARE DE RAPORTARE MULTILATERALĂ A SUBSTANȚELOR CHIMICE 1. DESTINATARUL ACȚIUNII 2. Destinatar suplimentar 3. Destinatar suplimentar 4. Nume 5. Agenția (denumire și adresă) 6. Țara 7. Telefon 8. Fax 9. E-mail 10. Semnătura și data 11. Transportul TRECE NU TRECE în cazul în care
32005R1277-ro () [Corola-website/Law/294293_a_295622]
-
în care nu se primește un răspuns în termen de ... zile 12. Există obiecții ale biroului cu privire la acest transport? Da Nu Sunt necesare investigații suplimentare În cazul unui răspuns afirmativ, prezentați detalii și motive. PARTEA A Prezenta notificare de raportare multilaterală a substanțelor chimice reglementează: o singură operațiune de export sau m mai multe operațiuni de export într-un interval specific (Data începerii .................... Data încheierii:....................) 13. Denumirea substanței clasificate 14. Cantitatea și greutatea 15. Cod NC 16. Țară exportatoare 17. Punct
32005R1277-ro () [Corola-website/Law/294293_a_295622]
-
Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor1, în special articolul 12 alineatul (1), întrucât: (1) În urma acordului privind agricultura 2 încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale ale Rundei Uruguay, Comunitatea s-a angajat să deschidă, începând cu anul de comercializare 1995/1996, contingente la import, pe de o parte de 500 000 de tone de porumb în Portugalia și, pe de altă parte, de 2 milioane de
32005R1558-ro () [Corola-website/Law/294341_a_295670]
-
Dispoziția respectivă trebuie actualizată în consecință. (2) Articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 174/1999 prevede posibilitatea acordării certificatelor de export pentru anumite brânzeturi exportate în Statele Unite ale Americii (US) în cadrul contingentelor stabilite prin acordurile încheiate cu ocazia negocierilor comerciale multilaterale, în temeiul unei proceduri speciale, care permite desemnarea importatorilor preferențiali pentru Statele Unite ale Americii. (3) Prin urmare, este necesară stabilirea anumitor criterii de eligibilitate pentru acordarea certificatelor de export, pentru a garanta buna aplicare și utilizarea integrală a contingentelor. În
32005R1513-ro () [Corola-website/Law/294336_a_295665]
-
perioada cuprinsă între 16 octombrie a unui an și 15 octombrie a anului următor; 3. "ajutor alimentar": operațiunile de ajutor alimentar care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din Acordul privind agricultura încheiat în cadrul ciclului de negocieri comerciale multilaterale din Uruguay (denumit în continuare "Acordul"); 4. "reziduuri": produsele rezultate din procesul de fabricare în cauză, având o compoziție diferită de cea a mărfii efectiv exportate și care nu pot fi comercializate; 5. "subproduse": produsele sau mărfurile obținute în cursul
32005R1043-ro () [Corola-website/Law/294231_a_295560]
-
a securității maritime din Convenția SOLAS se poate aplica și transporturilor maritime intracomunitare regulate pe rute fixe și utilizând instalații portuare asociate. (2) În acest scop, statele membre pot încheia între ele, fiecare acționând în nume propriu, acordurile bilaterale sau multilaterale prevăzute de regula SOLAS menționată. Statele membre pot, în special, lua în considerare astfel de acorduri în vederea promovării transportului maritim intracomunitar de mică distanță. Statele membre în cauză notifică aceste acorduri Comisiei și furnizează date adecvate cu privire la măsurile adoptate, astfel încât
32004R0725-ro () [Corola-website/Law/292923_a_294252]
-
prezentarea unei declarații de securitate. Regula 11 Acorduri privind alte aranjamente în materie de securitate 1 Guvernele contractante pot să încheie, în scris, în domeniul de aplicare al prezentului capitol și al părții A din Codul ISPS, acorduri bilaterale sau multilaterale cu alte guverne contractante în privința altor aranjamente în materie de securitate care au ca obiect călătoriile internaționale pe distanță mică efectuate pe rute fixe între instalații portuare situate pe teritoriul lor. 2 Aceste acorduri nu trebuie să compromită nivelul de
32004R0725-ro () [Corola-website/Law/292923_a_294252]
-
pentru tonul tropical, rezultatele remarcabile pe care aceasta le-a obținut, precum și importanța lucrărilor sale în domeniul pescuitului tonului în estul Oceanului Pacific; DORIND să beneficieze de experiența rezultată din punerea în aplicare a convenției din 1949; REAFIRMÂND că o cooperare multilaterală constituie mijlocul cel mai eficient de a îndeplini obiectivele de conservare și utilizare durabilă a resurselor biologice marine; ANGAJÂNDU-SE să garanteze conservarea pe termen lung și utilizarea durabilă a stocurilor de pește reglementate de prezenta convenție; CONVINSE că metoda
22005A0119_01-ro () [Corola-website/Law/293306_a_294635]
-
privind accesul la informații, participarea publicului la luarea deciziilor și accesul la justiție în probleme de mediu, cu scopul de a le îmbunătăți în mod constant; (b) schimbă informații privind experiența câștigată prin încheierea și aplicarea de acorduri bilaterale și multilaterale sau alte acorduri care au relevanță în sensul prezentei convenții și la care participă una sau mai multe dintre părți; (c) apelează, după caz, la serviciile organismelor relevante ale CEE și ale altor organisme internaționale competente, precum și ale comitetelor specifice
22005A0517_01-ro () [Corola-website/Law/293329_a_294658]
-
a energiei nucleare, CONVINSE de necesitatea ca statele să furnizeze informații pertinente privind accidentele nucleare într-un timp cât mai scurt, astfel încât să se poată limita cât mai mult posibil consecințele radiologice transfrontaliere, LUÂND ACT de utilitatea acordurilor bilaterale și multilaterale privind schimbul de informații în domeniu, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Domeniul de aplicare (1) Prezenta convenție se aplică în cazul oricărui accident care implică instalații sau activități, enumerate la alineatul (2) în cele ce urmează, ale unui stat parte
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
activ, nefiind el însuși stat parte, agenția procedează la efectuarea unor studii privind fezabilitatea și punerea în aplicare a unui sistem adecvat de supraveghere a radioactivității, cu scopul de a facilita realizarea obiectivelor prezentei convenții. Articolul 9 Acorduri bilaterale și multilaterale Pentru a servi intereselor reciproce, statele părți au posibilitatea de a lua în considerare, în cazul în care acest lucru se consideră util, încheierea unor acorduri bilaterale sau multilaterale privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. Articolul 10 Raporturi cu alte
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
a facilita realizarea obiectivelor prezentei convenții. Articolul 9 Acorduri bilaterale și multilaterale Pentru a servi intereselor reciproce, statele părți au posibilitatea de a lua în considerare, în cazul în care acest lucru se consideră util, încheierea unor acorduri bilaterale sau multilaterale privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. Articolul 10 Raporturi cu alte acorduri internaționale Prezenta convenție nu afectează drepturile și obligațiile reciproce ale statelor membre părți care decurg din acorduri internaționale existente privind chestiunile reglementate de prezenta convenție sau acordurile internaționale
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
securitate a energiei nucleare, CONVINSE de necesitatea instituirii unui cadru internațional care să faciliteze furnizarea unei asistențe rapide în cazul unui accident nuclear sau în situația unei urgențe radiologice, în scopul atenuării consecințelor, LUÂND ACT de utilitatea acordurilor bilaterale și multilaterale privind asistența reciprocă în acest domeniu, LUÂND ACT de activitățile Agenției Internaționale a Energiei Atomice privind elaborarea unor directive referitoare la acordurile privind asistența reciprocă de urgență în caz de accident nuclear sau în situații de urgență radiologică, CONVIN DUPĂ CUM
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
urgență radiologică, în scopul de a se limita cât mai mult posibil consecințele și de a se proteja viața, bunurile și mediul înconjurător împotriva efectelor emisiilor radioactive. (2) În scopul facilitării acestei cooperări, statele părți pot încheia acorduri bilaterale sau multilaterale sau, în cazul în care este necesar, o combinație a acestora, în scopul de a se preveni sau de a se limita cât mai mult posibil prejudiciile corporale sau daunele care pot fi cauzate de un accident nuclear sau de
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
lor în acest domeniu. (4) În cazul în care, în urma desfășurării unui dialog politic consolidat, una dintre părți, informată în special prin rapoartele întocmite de Agenția Internațională pentru Energia Atomică (AIEA), Organizația pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) și alte instituții multilaterale relevante, consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una dintre obligațiile care decurg din alineatul (1), atunci, cu excepția cazurilor de urgență specială, va pune la dispoziția celeilalte părți și a Consiliilor de Miniștri ale ACP și UE informațiile relevante
22005A0811_01-ro () [Corola-website/Law/293348_a_294677]
-
o importanță esențială pentru succesul pieței interne. (4) Pe plan internațional, toate statele membre, precum și Comunitatea însăși, în chestiunile în care sunt competente, sunt legate prin Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală ("Acordul TRIPs"), aprobat, în cadrul negocierilor multilaterale ale Rundei Uruguay, prin Decizia 94/800/ CE a Consiliului3, și încheiat în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului. (5) Acordul TRIPs cuprinde în special dispoziții referitoare la mijloacele de a impune respectarea drepturilor de proprietate intelectuală, care constituie norme comune aplicabile pe
32004L0048-ro () [Corola-website/Law/292672_a_294001]
-
32004L0069 DIRECTIVA 2004/69/ CE A COMISIEI din 27 aprilie 2004 de modificare a Directivei 2000/12/ CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește definirea "băncilor multilaterale de dezvoltare" (Text cu relevanță pentru SEE) COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, având în vedere Directiva 2000/12/ CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind inițierea și exercitarea
32004L0069-ro () [Corola-website/Law/292692_a_294021]
-
Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit 1, în special articolul 60 alineatul (1) a cincea liniuță, întrucât: (1) La articolul 1 punctul 19 din Directiva 2000/12/CE "băncile multilaterale de dezvoltare" sunt definite prin intermediul unei enumerări. (2) Într-o scrisoare datată noiembrie 2002, Agenția multilaterală de garantare a investițiilor (AMGI) a solicitat să fie inclusă pe lista care figurează la articolul 1 punctul (19) menționat anterior din Directiva 2000
32004L0069-ro () [Corola-website/Law/292692_a_294021]
-
credit 1, în special articolul 60 alineatul (1) a cincea liniuță, întrucât: (1) La articolul 1 punctul 19 din Directiva 2000/12/CE "băncile multilaterale de dezvoltare" sunt definite prin intermediul unei enumerări. (2) Într-o scrisoare datată noiembrie 2002, Agenția multilaterală de garantare a investițiilor (AMGI) a solicitat să fie inclusă pe lista care figurează la articolul 1 punctul (19) menționat anterior din Directiva 2000/12/CE. (3) AMGI este membră a grupului Băncii Mondiale. Agenția furnizează investitorilor privați garanții împotriva
32004L0069-ro () [Corola-website/Law/292692_a_294021]
-
prin încurajarea creării, a extinderii și a modernizării întreprinderilor din sectorul privat - în special întreprinderi mici și mijlocii - completând acțiunile întreprinse de ceilalți membri ai grupului Băncii Mondiale. (4) AMGI are un profil de risc echivalent cu cel al băncilor multilaterale de dezvoltare enumerate la articolul 1 punctul (19) din Directiva 2000/12/CE. De aceea, AMGI poate pretinde să fie inclusă în această dispoziție și, astfel, să beneficieze de ponderarea preferențială a riscului menționată la articolul 43 din Directiva 2000
32004L0069-ro () [Corola-website/Law/292692_a_294021]