720 matches
-
against futurity, Creating many a Vortex, fixing many a Science în the deep, And thence throwing hîș venturous limbs into the vast unknown, Swift, swift from Chaos to chaos, from void to void, a road immense. 190 For when he came to where a Vortex ceas'd to operate, Nor down nor up remain'd, then if he turn'd & look'd back From whence he came, 'twas upward all; & if he turn'd and view'd The unpass'd void
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Chaos to chaos, from void to void, a road immense. 190 For when he came to where a Vortex ceas'd to operate, Nor down nor up remain'd, then if he turn'd & look'd back From whence he came, 'twas upward all; & if he turn'd and view'd The unpass'd void, upward was still hîș mighty wand'ring, The midst between, ăn Equilibrium grey of air serene 195 Where he might live în peace & where hîș life
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
vast unknown. All these around the world of Los cast forth their monstrous births. But în Eternal times the Seat of Urizen is în the South, 280 Urthona în the North, Luvah în East, Tharmas în West. And now he came into the Abhorred world of Dark Urthona, By Providence Divine conducted, not bent from hîș own will Lest Death Eternal should be the result, for the Will cannot be violated: Into the doleful vales where no tree grew nor river
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
only by name, 275 În beautiful substanțial forms appear'd & served her Aș food or drink or ornament, or în delightful works To build her bowers; for the Elements brought forth abundantly The living soul în glorious forms, & every one came forth Walking before her Shadowy face & bowing at her feet. 280 But în vain delights were poured forth on the howling melancholy. For her delight the horse hîș proud neck bow'd & hîș white mane, And the strong Lion deign
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
d, but was compell'd to die "By Satan's arts. Then the Eternals sent Shaddai. 400 "Shaddai was angry. Pachad descended. Pachad was terrified. "And then they sent Jehovah, who leprous stretch'd hîș hand to Eternity. "Then Jesus came & Died willing beneath Tirzah & Rahab. "Thou art that Rahab. Lo the tomb! what can we purpose more? "Lo, Enitharmon, terrible & beautiful în Eternal youth! 405 "Bow down before her, you her children, & set Jerusalem free." Rahab, burning with pride & revenge
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Fear not, O poor forsaken one! O land of briars & thorns 530 "Where once the olive flourished & the Cedar spread hîș wings! "Once I wail'd desolate like thee; my fallow fields în fear "Cried to the Churchyards & the Earthworm came în dismal state. "I found hîm în my bosom, & I said the time of love "Appears upon the rocks & hills în silent shades; but soon 535 "A voice came în the night, a midnight cry upon the mountains: " 'Awake! the
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
my fallow fields în fear "Cried to the Churchyards & the Earthworm came în dismal state. "I found hîm în my bosom, & I said the time of love "Appears upon the rocks & hills în silent shades; but soon 535 "A voice came în the night, a midnight cry upon the mountains: " 'Awake! the bridegroom cometh!' I awoke to sleep no more; "But an Eternal consummation is dark Enion, "The wat'ry Grave. O thou corn field! O thou vegetater happy! "More happy
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Night, & to the stars that gild " 'The Zodiac, & the stars that sullen stand to north & south. " ' He touches the remotest pole, & în the center weeps " 'That Man should Labour & sorrow, & learn & forget, & return 570 " 'To the dark valley whence he came, to begin hîș labour anew. " 'În pain he sighs, în pain he labours în hîș universe, " 'Screaming în birds over the deep, & howling în the wolf " 'Over the slain, & moaning în the cattle, & în the winds, " 'And weeping over Orc
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
off Into the fires. Then, glorious bright, Exulting în hîș joy, He sounding roșe into the heavens în naked majesty, În radiant Youth; when Lo! like garlands în the Eastern sky When vocal may comes dancing from the East, Ahania came 195 Exulting în her flight, aș when a bubble rises up On to the surface of a lake, Ahania roșe în joy. Excess of Joy is worse than grief; her heart beat high, her blood Burst its bright vessels: she
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
goeth forth în hîș majestic brightness. 400 "O thou creating voice that callest! & who shall answer thee?" "Where dost thou flee, O fair one? where doest thou seek thy happy place?" "To yonder brightness, there I haste, for sure I came from thence "Or I must have slept eternally, nor have felt the dew of morning." "Eternally thou must have slept, nor have felt the morning dew, 405 "But for yon nourishing sun; 'tis that by which thou art arisen. "The
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
weep? "Yon sun shall wax old & decay, but thou shalt ever flourish. 420 "The fruit shall ripen & fall down, & the flowers consume away, "But thou shalt still survive; arise, O dry thy dewy tears." "Hah! shall I still survive? whence came that sweet & comforting voice? "And whence that voice of sorrow? O sun! thou art nothing now to me. "Go on thy course rejoicing, & let uș both rejoice together. 425 "I walk among hîș flocks & hear the bleating of hîș lambs
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
And here I see thee, house, remain în my most pleasant world. "My Luvah smil'd: I kneeled down: he laid hîș hand on my head, "And when he laid hîș hand upon me, from the gates of sleep I came 470 "Into this bodily house to tend my flocks în my pleasant garden." Șo saying, she arose & walked round her beautiful house, And then from her white door she look'd to see her bleating lambs, But her flocks were
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
How are ye thus renew'd & brought into the Gardens of Vala?" She embrac'd them în tears, till the sun descended the western hills, And then she enter'd her bright house, leading her mighty children. And when night came, the flocks laid round the house beneath the trees. 515 She laid the children on the beds which she saw prepar'd în the house, Then last, herself laid down & clos'd her Eyelids în soft slumbers. And în the
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
flail of Urizen sounded loud, & the winnowing wind of Tharmas 685 Șo loud, șo clear în the wide heavens; & the song that they sung was this, Composed by an African Black from the little Earth of Sotha: "Aha! Aha! how came I here șo soon în my sweet native land? "How came I here? Methinks I am aș I was în my youth "When în my father's house I sat & heard hîș chearing voice. 690 "Methinks I see hîș flocks
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Șo loud, șo clear în the wide heavens; & the song that they sung was this, Composed by an African Black from the little Earth of Sotha: "Aha! Aha! how came I here șo soon în my sweet native land? "How came I here? Methinks I am aș I was în my youth "When în my father's house I sat & heard hîș chearing voice. 690 "Methinks I see hîș flocks & herds & feel my limbs renew'd, "And Lo, my Brethren în
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
he had, of calling up any personage of past days, to delineate their forms & features, & to converse upon the topic most incidental to the days of their own existence". (Cf. Fr. Tatham, "Life of Blake", ?1832). (BCH: 217). 68 "[...] I came to a meadow, and at the farther corner of it I saw a fold of lambs. Coming nearer, the ground blushed with flowers; [...] But I looked again, and it proved to be no living flock, but beautiful sculpture". Blake: ""Here
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
mai îndoiește astăzi de adevărul sintagmei axiomatice potrivit căreia „America este o țară de imigranți”. Se recunoaște, unanim, că „America was built by immigrants. From Plymouth Rock in the seventeenth century to Ellis Island in the twentieth, people born elsewhere came to America. Some were fleeing religious persecution and political turmoil. Most, however, came for economic reasons and were part of extensive migratory sistems that responded to changing demands in labour markets. Their experience in the United States was as diverse
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
de imigranți”. Se recunoaște, unanim, că „America was built by immigrants. From Plymouth Rock in the seventeenth century to Ellis Island in the twentieth, people born elsewhere came to America. Some were fleeing religious persecution and political turmoil. Most, however, came for economic reasons and were part of extensive migratory sistems that responded to changing demands in labour markets. Their experience in the United States was as diverse as their backgrounds and aspirations. Some became farmers and others toiled in factories
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
este istoria Americii înseși”. Să ne amintim apoi de cunoscuta declarație avansată la 4 noiembrie 1944 de către Franklin D. Roosevelt, potrivit căreia „all of our people all over the country - except the pureblooded Indians - are immigrants, including even those who came over here on the Mayflower”. Dar nu puțini au fost aceia care s-au îndoit și de faptul că „pureblooded Indians” înșiși puteau fi considerați americani dintotdeauna fără a păstra unele rezerve. Astăzi, recunoscându-se că imigrația a stat la
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
as the depression of the 1890’s, the panic of 1907-1908, and the Great Depression of the 1930s. World War II, of course, also greatly reduced the numbers emigrating. In fact, 32 million of the 35,9 million Europeans who came to the United States between 1820 and 1975 came prior to 1924”. Același cercetător observa că „in the century prior to War War I, the major sources of immigrants were Germany, Italy, Ireland, Austria, Hungary, Russia and Great Britain, but
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
of 1907-1908, and the Great Depression of the 1930s. World War II, of course, also greatly reduced the numbers emigrating. In fact, 32 million of the 35,9 million Europeans who came to the United States between 1820 and 1975 came prior to 1924”. Același cercetător observa că „in the century prior to War War I, the major sources of immigrants were Germany, Italy, Ireland, Austria, Hungary, Russia and Great Britain, but Canada also supplied 4 million newcomers, including a large
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
considera același studios, the political migration period, survenit după al Doilea Război Mondial. „This was a process that has received little attention. Given revolutionary changes occurring in Romania, most people - scria el - arriving in the United States at this time came as a result of political duress. Many were intellectuals, administrators, and politicians involved in various interwar government. Members of the clergy were among them as well”. Un alt motiv al „exploziei” emigrației românești transoceanice ar fi fost, afirmă Samuel Beck
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
up the trends în Soviet Dostoevsky scholarship aș follows: '[First] Dostoevsky was [seen aș] a writer bound to the destinies of the Revolution... [then he was seen aș] the creator of the counter-revolutionary Devils and an almost pro-fascist thinker ... then [came] the period when it was totally prohibited to even mention his name (during the dramatic years of 1949-1954) - and [then came] the touching return to him, marked by a flood of monographs and articles about the difficult, controversial, but on
[Corola-publishinghouse/Science/84976_a_85761]
-
the Revolution... [then he was seen aș] the creator of the counter-revolutionary Devils and an almost pro-fascist thinker ... then [came] the period when it was totally prohibited to even mention his name (during the dramatic years of 1949-1954) - and [then came] the touching return to him, marked by a flood of monographs and articles about the difficult, controversial, but on the whole, "our" writer both during and after the anniversary year of 1956. |Finally, sometime în the middle of the 1960s
[Corola-publishinghouse/Science/84976_a_85761]
-
more than 20 time the word "suffering" and very of the words expressing the degradation of the impoverished and fallen society, for instance "disinherited", "oppressed", "humiliated", "criminal", and "convicted". The religious ideas are vehemently rejected suggesting that the writer himself came to be "mystic, religious to madness" due to influences of "religious sectarian" în detention 5. Nevertheless, the Marxist or socialist paradigm of interpreting Dostoevsky's works was not very popular before the communist era. The novelist political and religious ideas
[Corola-publishinghouse/Science/84976_a_85761]