699 matches
-
sfeșnicul, masa și pîinile pentru punerea înaintea Domnului; 3. după perdeaua a doua se afla partea cortului care se chema "Locul preasfînt." 4. El avea un altar de aur pentru tămîie, și chivotul legămîntului ferecat peste tot cu aur. În chivot era un vas de aur cu mană, toiagul lui Aaron, care înfrunzise, și tablele legămîntului. 5. Deasupra erau heruvimii slavei care acopereau capacul ispășirii cu umbra lor. Nu este vremea să vorbim acum cu de-amănuntul despre aceste lucruri. 6
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85082_a_85869]
-
Dumnezeu, trebuie să creadă că El este, și că răsplătește pe cei ce-L caută. 7. Prin credință Noe, cînd a fost înștiințat de Dumnezeu despre lucruri, care încă nu se vedeau, și, plin de teamă sfîntă, a făcut un chivot ca să-și scape casa; prin ea, el a osîndit lumea, și a ajuns moștenitor al neprihănirii care se capătă prin credință. 8. Prin credință Avraam, cînd a fost chemat să plece într-un loc, pe care avea să-L ia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85082_a_85869]
-
opt mii șase sute de bărbați, însărcinați cu îngrijirea sfîntului locaș. 29. Familiile fiilor lui Chehat tăbărau în partea de miază-zi a cortului. 30. Căpetenia casei părintești a familiilor Chehatiților era Elițafan, fiul lui Uziel. 31. În grija lor au dat chivotul, masa, sfeșnicul, altarele, uneltele sfîntului locaș, cu care își făceau slujba, perdeaua dinlăuntru, și tot ce ține de ea. 32. Căpetenia căpeteniilor Leviților era Eleazar, fiul preotului Aaron; el avea privegherea asupra celor însărcinați să îngrijească de sfîntul locaș. 33
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
să facă vreo slujbă la cortul întîlnirii. 4. Iată slujbele fiilor lui Chehat, în cortul întîlnirii: ele privesc Locul preasfînt. 5. La pornirea taberei, Aaron și fiii lui să vină să dea jos perdeaua dinlăuntru, și să acopere cu ea chivotul mărturiei; 6. să pună deasupra ei o învelitoare de piele de vițel de mare și să întindă pe deasupra un covor făcut în întregime din materie albastră; apoi să pună drugii chivotului. 7. Să întindă un covor albastru peste masa pîinilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
dea jos perdeaua dinlăuntru, și să acopere cu ea chivotul mărturiei; 6. să pună deasupra ei o învelitoare de piele de vițel de mare și să întindă pe deasupra un covor făcut în întregime din materie albastră; apoi să pună drugii chivotului. 7. Să întindă un covor albastru peste masa pîinilor pentru punerea înainte, și deasupra să pună străchinile, cățuile, ceștile și potirele pentru jertfele de băutură; deasupra să fie și pîinea care se pune necurmat înaintea Domnului; 8. peste toate aceste
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns. 89. Cînd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care-i vorbea de pe capacul ispășirii care era așezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi și vorbea cu Domnul. $8 1. Domnul a vorbit lui Moise, și a zis: 2. "Vorbește lui Aaron, și spune-i: Cînd vei așeza candelele în sfeșnic, cele șapte candele vor trebui să lumineze în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
pustie; deci tu să ne fii călăuză. 32. Și dacă vii cu noi, te vom face să te bucuri de binele, pe care ni-l va face Domnul." 33. Ei au plecat de la muntele Domnului, și au mers trei zile; chivotul legămîntului Domnului a pornit înaintea lor, și a făcut un drum de trei zile, ca să le caute un loc de odihnă. 34. Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără. 35. Cînd pornea chivotul, Moise zicea: "Scoală
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
mers trei zile; chivotul legămîntului Domnului a pornit înaintea lor, și a făcut un drum de trei zile, ca să le caute un loc de odihnă. 34. Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără. 35. Cînd pornea chivotul, Moise zicea: "Scoală-Te, Doamne, ca să se împrăștie vrăjmașii Tăi, și să fugă dinaintea Feței Tale cei ce Te urăsc!" 36. Iar cînd îl așezau, zicea: "Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!" $11 1. Poporul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
voștri. 43. Căci Amaleciții și Cananiții sunt înaintea voastră, și veți cădea uciși de sabie; odată ce v-ați abătut de la Domnul, Domnul nu va fi cu voi." 44. Ei s-au îndărătnicit și s-au suit pe vîrful muntelui; dar chivotul legămîntului și Moise n-au ieșit din mijlocul taberei. 45. Atunci s-au coborît Amaleciții și Cananiții care locuiau pe muntele acela, i-au bătut, și i-au tăiat în bucăți pînă la Horma. $15 1. Domnul a vorbit lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85128_a_85915]
-
preferă să ortografieze diferit cele două nume, evacuează dintr-un condei toată tradiția exegetică patristică din jurul acestui personaj. Cu „arca lui Noe” lucrurile nu sunt chiar atât de incendiare, dar merită spus că am optat pentru „arcă”, și nu pentru „chivot” fiindcă așa mi-a dictat spiritul însuși al limbii române. Toată lumea folosește astăzi expresia „arca lui Noe”; n-am auzit pe nimeni spunând „chivotul lui Noe”. Sună deplasat. Am mai auzit, dar nu foarte des, „corabia lui Noe”. Dar „corabia
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
sunt chiar atât de incendiare, dar merită spus că am optat pentru „arcă”, și nu pentru „chivot” fiindcă așa mi-a dictat spiritul însuși al limbii române. Toată lumea folosește astăzi expresia „arca lui Noe”; n-am auzit pe nimeni spunând „chivotul lui Noe”. Sună deplasat. Am mai auzit, dar nu foarte des, „corabia lui Noe”. Dar „corabia” este banal. Problema ridicată aici de traducere se află în altă parte și mărturisesc că am avut câteva nopți nedormite din pricina ei. De ce? Pentru că
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
dar nu foarte des, „corabia lui Noe”. Dar „corabia” este banal. Problema ridicată aici de traducere se află în altă parte și mărturisesc că am avut câteva nopți nedormite din pricina ei. De ce? Pentru că „arcă”, în greacă, este kibotos, strămoșul românescului „chivot”. Tot kibotos este folosit și de traducătorul Exodului pentru a numi „chivotul legământului”. Aceasta este o caracteristică a LXX, de a folosi același cuvânt atât pentru ambarcațiunea lui Noe, cât și pentru cufărul din lemn în care vor fi păstrate
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
ridicată aici de traducere se află în altă parte și mărturisesc că am avut câteva nopți nedormite din pricina ei. De ce? Pentru că „arcă”, în greacă, este kibotos, strămoșul românescului „chivot”. Tot kibotos este folosit și de traducătorul Exodului pentru a numi „chivotul legământului”. Aceasta este o caracteristică a LXX, de a folosi același cuvânt atât pentru ambarcațiunea lui Noe, cât și pentru cufărul din lemn în care vor fi păstrate tablele Legii. În textul masoretic sunt doi termeni diferiți. Intenția este clară
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
un adevărat loc de cult, un altar, dacă vrei. Prin ea omenirea se salvează, se mântuiește. Iar Părinții vor specula din plin această coincidență terminologică. Prin urmare, dilema a fost următoarea: pun „arcă” și pentru corabie, și pentru cufăr? Pun „chivot” și pentru corabie, și pentru cufăr? Sau trădez intenția teologică a traducătorului și pun „arcă” pentru corabie și „chivot” pentru cufăr, justificând totul în note? După consfătuiri cu ceilalți coordonatori și cu prieteni cărturari am optat pentru ultima soluție, dând
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
specula din plin această coincidență terminologică. Prin urmare, dilema a fost următoarea: pun „arcă” și pentru corabie, și pentru cufăr? Pun „chivot” și pentru corabie, și pentru cufăr? Sau trădez intenția teologică a traducătorului și pun „arcă” pentru corabie și „chivot” pentru cufăr, justificând totul în note? După consfătuiri cu ceilalți coordonatori și cu prieteni cărturari am optat pentru ultima soluție, dând în notele de subsol explicațiile necesare și trecând la indicele tematic ambele variante, „arcă” și „chivot”. Soluția mi-a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
pentru corabie și „chivot” pentru cufăr, justificând totul în note? După consfătuiri cu ceilalți coordonatori și cu prieteni cărturari am optat pentru ultima soluție, dând în notele de subsol explicațiile necesare și trecând la indicele tematic ambele variante, „arcă” și „chivot”. Soluția mi-a fost impusă de expresia, intrată deja în firescul limbii române, „arca lui Noe”. Noutatea constă în faptul că am introdus această expresie „banală”, modernă în limbajul biblic, unde ea nu exista până acum. E un fleac, dar
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
arogant, cu o curea de piele peste uniforma neagră. Îi oferi lui Fima posibilitatea de-a semna de bunăvoie declarația prin care recunoștea asasinarea câinelui care În vis se tranformase Într-o femeie al cărei cadavru zăcea la picioarele Sfântului Chivot, Înfășurat Într-un cearșaf pătat cu sânge negru. Fima ceru voie să vadă fața moartei. Inspectorul zâmbi și Întrebă: Pentru ce? Nu-i păcat s-o trezești? Îi e frig din nou. Și-a riscat viața pentru tine. Te-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1984_a_3309]
-
perdea purpurie prăfuită. În fiecare vineri seara, sâmbăta și de sărbători era trasă pentru a despărți bărbații de femei. Am pășit pe culoar, am trecut de perdea și m-am îndreptat spre partea din față a încăperii lungi și înguste. Chivotul era deschis. Tora stătea pe o masă înaltă de lemn. Un grup de bărbați acoperiți cu șaluri de rugăciune se înghesuiau în jurul ei, cântând. Deși nu înțelegeam cuvintele, ceva în mine răspunse cadenței neobosite, dar ce suflet nu se lasă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
mi-a făcut semn cu capul spre pagini. M-am uitat la ele. Semne ciudate alergau pe suprafața lor. Am recunoscut formele, dar nu le-am înțeles sensul. Nu știam nici măcar sunetele pe care le desemnau. Am ridicat ochii spre chivotul deschis. Privirea mi s-a înălțat, dar spiritul meu nu a urmat-o. Nu am simțit nimic. Am închis ochii și m-am concentrat asupra lamentației rostite de bărbații care se rugau. Am îndoit genunchii și am încercat să îmi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
absolvo, mi s-a părut că aud. Somat doar rareori de către o mamă de o pioșenie măsurată să merg la biserică, am crescut totuși, încă de mic, sub influența catolicismului: făcându-mi cruci între confesional, altarul principal și altarul Fecioarei. Chivot și tabernacol erau cuvinte care pe care le rosteam cu plăcere, datorită sonorității lor. Dar oare în ce anume credeam, înainte să ajung să cred numai în Führer? Duhul Sfânt îmi părea mai lesne de înțeles decât Dumnezeu Tatăl alături de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
tolerabile, care sunt cele grele, care de moarte - ne picurase de pe buze fără nici o poticneală. Alături de unul dintre frații fetiței, se pare că am ajutat chiar și la slujbă, cu clopoțel și căzănel cu tămâie, cu privirea îndreptată spre tabernacol, chivot. Ei, da, chiar și astăzi îmi mai este familiară succesiunea rugăciunilor. Ca Mulligan la începutul lui Ulise, șoptesc, în timp ce mă bărbieresc: Introibo ad altare Dei... În afară de asta, se pare că, la treisprezece ani - și deja dincolo de toate miracolele din lada
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
început, apoi gotic. Acestea au dat stilului moldovenesc trăsături speciale: contraforții care sprijină zidurile, nervurile de piatră ale bolților, tendința de înălțare a bisericilor, elementele decorative ale sculpturilor în piatră (soclurile, elementele la uși și ferestre), pietrele de mormânt și chivotele sau baldachinele, forma acoperișurilor turlelor și clopotnițelor. La bisericile din Moldova s-a constatat și o influență armenească, cum ar fi sistemul arcurilor piezișe și în elemente de decor extern menite să strâmteze și să înalțe turlele. Stilul romanic îl
etăţuia lui Gheorghe Duca Istorie, cultură şi spiritualitate ortodoxă by Daniel Jitaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/503_a_738]
-
deasupra strănilor pe glafurile ferestrelor, cuprinde figuri de sfinți, majoritatea dintre ei sunt mucenicii. Întrucât unele pisanii sunt deteriorate nu pot fi identificați. Privind de la altar spre vest, îi vedem pe Sfinții Petru și Pavel, patronii mănăstirii, ținând împreună un chivot, Sfântul Arhanghel Mihail, înainte de prima fereastră, Sfinții Nichita, Platon și Gheorghe cu sabie și scut (între primele două ferestre), Serghie și Vah, Evstatie (între ultimele două ferestre), Dorotei și Leontie, Teodor Stratilat (după a treia fereastră), Iacob, Procopie etc. În
etăţuia lui Gheorghe Duca Istorie, cultură şi spiritualitate ortodoxă by Daniel Jitaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/503_a_738]
-
armata egipteană, după care urmează Marea Roșie în valurile căreia se zbat cei ce se încumetă să-i urmărească pe evrei, care sunt plasați pe malul opus, cu chipurile luminoase, că au scăpat de robie. Scena următoare arată cum este dus chivotul legii pe umeri de către un grup de evrei, în fața cărora unii se închină iar alții cântă din trompete. În zare se vede silueta unei cetăți, țara făgăduinței. Registrul următor, privind de sus în jos, reprezintă în 8 scene momentele mai
etăţuia lui Gheorghe Duca Istorie, cultură şi spiritualitate ortodoxă by Daniel Jitaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/503_a_738]
-
mai jos iascăliții în vremea și stăpânirea sfinției sale părintelui Meftodie arhimandritul și igumenul sfintei mănăstiri Cetățuia și Hlincea și pentru știință urmează a me iscălitură. 1844 Ghenar 28. Macarie ieromonah i duhovnic ot Cetățuie” În vistieria Sfântului Mormânt sunt două chivote asemănătoare, iar pe inscripție este trecut și numele egumenului Cetățuiei, Dionisie Filipopolitul. Data este 30 mai 1859. Dispoziția din 1873 dată egumenului Cetățuiei, Arhimandritului Chesarie de a preda spre păstrare mănăstirii Golia o serie de obiecte de inventar. Din obiectele
etăţuia lui Gheorghe Duca Istorie, cultură şi spiritualitate ortodoxă by Daniel Jitaru () [Corola-publishinghouse/Imaginative/503_a_738]