757 matches
-
evita împrumuturile, dar utilizatorii „de rând” ai limbii nu se conformează automat standardului. De exemplu, împrumuturile din engleză sunt curente în registrul de limbă familiar, dar mult mai puțin curente în registrul elevat. În locul lor se propun de regulă cuvinte croate formate. Exemple: Alt fenomen de menționat este folosirea unor perechi de sinonime împrumut-cuvânt croat împreună, în texte de specialitate, de exemplu lingvistice. De pildă, în Barić, 1997, aproape toți termenii lingvistici sunt folosiți în acest fel. Exemple: "akcent - naglasak", "aspekt
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]
-
sadašnje vrijeme". În perioadele de distanțare față de limba sârbă, cum este și cea de după 1991, tendințele puriste se manifestă și față de cuvinte standard în limba sârbă, fie autohtone, fie împrumutate, folosite și de vorbitori croați, dar neacceptate de standardul limbii croate. Astfel sunt, de exemplu: "bioskop" - croată "kino" „cinema”, "gas" - cr. "plin" „gaz”, "izviniti se" - cr. "ispričati se" „a cere scuze”, "lenjir" - cr. "ravnalo" „riglă”, "nauka" - cr. "znanost" „știință”, "učestvovati" - cr. "sudjelovati" „a colabora”, "vaspitati" - cr. "odgojiti" „a educa”, "savremen" - cr.
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]
-
respinge normele de atunci influențate de limba rusă, care nu corespund cu structura gramaticala și sistemul fonologic ale limbii sârbe. În același timp simplifica la maximum ortografia, pe baza principiului fonemic. Reforma lui Karadžić este influențată și de opere literare croate. De altfel activitatea să se desfășoară în paralel cu standardizarea limbii croate, efectuată tot pe baza dialectului štokavian cu pronunțare (i)jekaviană. Mai mult decât atât, au loc și consultări directe între elaboratorii celor două standarde, de exemplu așa-numitul
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
structura gramaticala și sistemul fonologic ale limbii sârbe. În același timp simplifica la maximum ortografia, pe baza principiului fonemic. Reforma lui Karadžić este influențată și de opere literare croate. De altfel activitatea să se desfășoară în paralel cu standardizarea limbii croate, efectuată tot pe baza dialectului štokavian cu pronunțare (i)jekaviană. Mai mult decât atât, au loc și consultări directe între elaboratorii celor două standarde, de exemplu așa-numitul „Acord de la Viena”, semnat de sapte intelectuali croați și sârbi, printre care
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
epoca la epoca între ideea unei limbi unice și cea a doua limbi aparte, în funcție de evenimentele istorice prin care trec vorbitorii lor. Începând de la mijlocul secolului al XIX-lea, sârbii folosesc din ce in ce mai mult si scrierea cu alfabetul latin al limbii croate. Filologul Đura Daničić începe să redacteze cu acest alfabet, ușor modificat, "Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika" (Dicționarul limbii croate sau sârbe) al Academiei Iugoslave de Stiinte și Arte, înființată la Zagreb în 1866. Apropierea dintre limba sârbă și limba croată
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
trec vorbitorii lor. Începând de la mijlocul secolului al XIX-lea, sârbii folosesc din ce in ce mai mult si scrierea cu alfabetul latin al limbii croate. Filologul Đura Daničić începe să redacteze cu acest alfabet, ușor modificat, "Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika" (Dicționarul limbii croate sau sârbe) al Academiei Iugoslave de Stiinte și Arte, înființată la Zagreb în 1866. Apropierea dintre limba sârbă și limba croată se continuă după Primul Război Mondial, de data aceasta în cadrul Regatului sârbilor, croaților și slovenilor, devenit mai apoi Regatul
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
apoi Regatul Iugoslaviei, create sub egida Șerbiei, țara învingătoare în război. Autoritățile de la Belgrad susțin din ce in ce mai mult ideea limbii sârbocroate. În Iugoslavia comunistă de dupa al Doilea Război Mondial, promovarea limbii sârbocroate și încercările de a estompa diferențele dintre sârbă și croată devin componente ale politicii lingvistice oficiale, după cum reiese și din „Acordul de la Novi Sad” (1954), semnat de 25 de lingviști și scriitori, 18 sârbi și șapte croați, în care se stipulează că limba comună a sârbilor, croaților, muntenegrenilor și bosniacilor
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
1954), semnat de 25 de lingviști și scriitori, 18 sârbi și șapte croați, în care se stipulează că limba comună a sârbilor, croaților, muntenegrenilor și bosniacilor este sârbocroata, care se poate numi și croatosârbă, cu două variante literare, sârbă și croată. Se decide totodată și redactarea unui dicționar unic. În această perioadă, limba sârbă evoluează mai departe. Ca urmare a urbanizării se răspândește un așa-numit „stil belgrădean”, care se îndepărtează de limbajul astăzi devenit rustic al lui Karadžić. După destrămarea
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
redactarea unui dicționar unic. În această perioadă, limba sârbă evoluează mai departe. Ca urmare a urbanizării se răspândește un așa-numit „stil belgrădean”, care se îndepărtează de limbajul astăzi devenit rustic al lui Karadžić. După destrămarea Iugoslaviei, limbile sârbă și croată se îndepărtează din nou una de alta. În limba sârbă aceasta se manifestă, de exemplu, prin reintrarea în limba literară a unor elemente ale limbii liturgice, iar constituția prevede că limba oficială a statului este limba sârbă scrisă cu alfabetul
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
a statului este limba sârbă scrisă cu alfabetul chirilic, dar și alfabetul latin rămâne de folosință curentă. În 1997 s-a creat Consiliul pentru Standardizarea Limbii Sârbe care activează pentru înlocuirea standardului limbii sârbocroate, fără să practice purismul față de cuvintele croate, pe care le tratează că împrumuturi. Totodată sprijină folosirea alfabetului chirilic, periclitată de cea a alfabetului latin, și promovează înlocuirea împrumuturilor în creștere din limba engleză cu cuvinte sârbești. Aceasta secțiune tratează succint principalele aspecte fonologice, fonetice și prozodice ale
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
cuvinte proto-slave din variate domenii: "mați" „mama”, "kći" „fiica”, "sin" „fiu”, "noga" „picior”, "nos" „nas”, "nokat" „unghie”, "vuk" „lup”, "zec" „iepure”, "miš" „șoarece”, "jež" „arici”, "zima" „iarnă”, "sneg" „zăpadă” etc.. Unele cuvinte moștenite s-au păstrat numai în sârbă și croată: "jer" „căci”, "proleće" „primăvară”, "raditi" „a face, a munci”, "kiša" „ploaie”, "baciti" „a arunca”, "tražiti" „a căuta”. Altele există și în alte limbi slave, dar în sârbă și croată și-au schimbat sensul. Astfel sunt "voleți" „a iubi” (< „a preferă
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
etc.. Unele cuvinte moștenite s-au păstrat numai în sârbă și croată: "jer" „căci”, "proleće" „primăvară”, "raditi" „a face, a munci”, "kiša" „ploaie”, "baciti" „a arunca”, "tražiti" „a căuta”. Altele există și în alte limbi slave, dar în sârbă și croată și-au schimbat sensul. Astfel sunt "voleți" „a iubi” (< „a preferă”), "jak" „puternic” (< „ce fel de?”), "posao" „treaba” (< „persoană trimisă”), "čuvati" „a păstra” (< „a percepe”), "vrlo" „foarte” (< „în mod virtuos”). În limba sârbă, procedeul cel mai frecvent de formare a
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
din cauza bolii sale de rinichi, Mignon a renunțat la călătoria cu vaporul preferând să meargă cu trenul până la Paris urmând să se întâlnească acolo cu soțul ei. În Marsilia, Regele Alexandru a fost asasinat de un reprezentant al unei organizații croate care dorea dezmembrarea Iugoslaviei și crearea unei Croații independente. Mignon scapă ca prin minune de același sfârșit tragic, iar în capitala Franței o va întâlni pe mama sa, Regina Maria a României, care a fost prima care a aflat vestea
Regina Maria a Iugoslaviei () [Corola-website/Science/304384_a_305713]
-
a evoluat gradual într-o forță formidabilă, capabilă să se angajeze în conflicte deschise cu Regia Marina (Marina Militară Italiană) și cu Kriegsmarine (Marina Militară Germană) și să organizeze operațiuni complexe amfibii. În mai 1942, doi piloți ai „Gărzii Naționale Croate”, Franjo Kluz și Rudi Cajevec, au trecut de partea partizanilor din Bosnia și și-au folosit aparatele în luptele împotriva forțele Axei. Deși această forță aeriană a avut o perioadă scurtă de existentă datorită lipsei infrastructurii, mișcarea iugoslavă de partizani
Partizanii iugoslavi () [Corola-website/Science/311594_a_312923]
-
-ci", respectiv "-là". Observații: De menționat că în gramaticile tradiționale ale limbii franceze, pronume demonstrative sunt considerate numai cele de mai sus. Echivalentul pronumelui demonstrativ de identitate și al celui de diferențiere sunt considerate pronume nehotărâte. În limbile sârbă și croată, pronumele demonstrative se folosesc cu aceleași forme și ca adjective pronominale, indicând trei grade de apropiere/depărtare. Formele lor sunt: Aceste pronume se declină ca adjectivele nepronominale, având, în afară de forma de nominativ (cea de mai sus), încă cinci forme cazuale
Pronume demonstrativ () [Corola-website/Science/311441_a_312770]
-
de evoluții bune. Aceste evoluții l-au adus în atenția mai multor cluburi importante din Europa și America de Sud, cum ar fi Dinamo Zagreb, Hajduk Split (ambele din Croația) și Boca Juniors. Până la urmă, nimic nu s-a concretizat, deoarece formațiile croate nu au avut destui bani pentru a satsface cerințele celor de la Once Caldas, iar Boca Juniors a renunțat să îl cumpere în favoarea unui alt atacant. Până la urmă, Dayro a fost împrumutat la Atletico Paranaense, o echipă din Curitiba, Brazilia. A
Dayro Moreno () [Corola-website/Science/312307_a_313636]
-
compozitor croat, solistul și liderul formației rock Thomson. Foarte popular în țara sa, unde este cunoscut și ca luptător în Războiului Croat de Independență ("Domovinski rât" 1991-1995) și că organizator de evenimente caritabile, dar și ca militant activ în cadrul mișcării croate de extremă dreaptă, dar fără apartenența partinica. Această ultimă caracteristică l-a adus de mai mult timp în centrul unor polemici la nivel internațional, cu privire la presupusele sale simpatii pro-ustașe. Thompson se naște în sătucul Čavoglave, aflat în Zagora Dalmata, o
Marko Perković () [Corola-website/Science/312447_a_313776]
-
Franjo Tuđman și se înscrie în Gardă Națională Croată (ZNG-zbor narodne garde) care va forma apoi Armata Națională Croată. Čavoglave fiind chiar pe linia frontului, îl prinde în focul bătăliei și având în vedere lipsa de armament al proaspetei armate croate, va utiliza o pușcă americană veche Thompson de la care i se trage și porecla. Tot atunci va compune și cântecul care îl va face celebru tocmai pentru a ridica moralul luptătorilor "Batalionul Čavoglave".
Marko Perković () [Corola-website/Science/312447_a_313776]
-
italian, condus nominal de monarhul Tomislav al II-lea, din Casa de Savoia. Tomislav al II-lea nu a venit niciodată însă în Croația, statul fiind condus practic de Ante Pavelić, liderul mișcării ustașilor. Italia deținea controlul asupra întregii coaste croate și, combinat cu controlul asupra Albaniei și Muntenegrului, îi asigura Italiei controlul asupra Mării Adriatice, fiind împlinirea primei faze a politicii fasciste de constituire a "Mare Nostrum". Ustașii s-au dovedit aliați extrem de folositori italienilor și germanilor, fiind o forță
Regatul Italiei (1861-1946) () [Corola-website/Science/310881_a_312210]
-
trupelor de apărare a frontierelor maritime. Grupul al 3-lea de armate apărau frontiera cu Albania. Grupul al 2-lea de armate apărau regiunea de la Porțile de Fier până la râul Drava. Grupul întâi de armate, compus în special din unități croate, apărau Croația. În afară de problemele generate de echiparea inadecvată și mobilizarea incompletă, armata iugoslavă suferea și de pe urma problemelor politice sârbo-croate. Ca urmare a acestei schisme, apărarea iugoslavă s-a prăbușit în momentul în care armatele a 4-a și a 7
Invadarea Iugoslaviei () [Corola-website/Science/309726_a_311055]
-
Carașova (în croată: "Karaševo", în maghiară: "Krassóvár", în germană: "Karaschowa") este o comună în județul Caraș-Severin, Banat, România, formată din satele Carașova (reședința), Iabalcea și Nermed. Arealul propriu- zis al comunei Carașova este mărginit de: Având o întindere de aproximativ 14.339 ha
Comuna Carașova, Caraș-Severin () [Corola-website/Science/310315_a_311644]
-
din Bosnia au fost atacați de pește 150.000 de soldați ai Axei, sprijiniți de circa 200 de avioane, în timpul a ceea ce a devenit cunoscut că "Bătălia de pe Neretva". Axa au mobilizat 11 divizii - șase germane, trei italiene și două croate, (sprijinite de formațiuni ale ustașilor și ale cetnicilor). Scopul atacului era distrugerea cartierului general al partizanilor iugoslavi și a principalului spital de campanie al acestora. Partizanii au reușit să se iasă din încercuire traversând sub conducerea lui Josip Broz Tito
Mișcările de rezistență în timpul celui de-al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/310340_a_311669]
-
organizați în 16 brigăzi. În timpul luptelor finale, partizanii au luptat aproape exclusiv cu germanii. Iugoslavii au reușit să spargă încercuirea de-a lungul râululi Sutjeska, prin regiunea apărată de "118th Jäger Division," "104th Jäger Division" și "Divizia a 369-a croată" pe direcția nord-vest, spre Bosnia. Trei brigăzi și spitalul pricipal de campanie cu aproximativ 2.000 de răniți au rămas în încercuire. Comandantul german, generalul Alexander Löhr, urmând întocmai instrucțiunile lui Adolf Hitler, a ordonat exterminarea tuturor prizonierilor, inclusiv a
Mișcările de rezistență în timpul celui de-al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/310340_a_311669]
-
precum și ținuturile aromânești din secolele X-XII: "Vlahia Mare" (Tesalia, Fotida, Pelasgiotida, Locrida), "Vlahia Mică" (Epirul, Tesproția) și "Vlahia Superioară" (Dolopia), în timp ce în nordul Dunării, numele Banatului amintește de existența, în cadrul regatului Maghiar timpuriu, a unor formații politice autonome, anume "banatele" croate, sârbești sau românești, cele din urmă fiind cele de la Timișoara și de la Severin (actuala Oltenie). Transilvania este menționată ca voievodat autonom, vasal al Ungariei, începând cu secolul XII. Banatul și Transilvania apar ce formații urmașe ale unor cnezate mai mici
Istoria României () [Corola-website/Science/308978_a_310307]
-
o preocupare majoră în cadrul Universității. Un inventar al tuturor limbilor care s-au predat, în diferite ranguri și periodicități, ridică numărul acestora la cifra impresionantă de 44 de limbi. Astăzi se predau 37 dintre care neogreaca, turca, catalana, rromani, slovena, croata, bulgara, coreana și suedeza nu se regăsesc în portofoliul programelor de studiu al altor facultăți. Absolvenții facultății răspund, prin pregătirea lor, unei palete largi de de oferte de muncă din varii domenii, precum învățămînt, cercetare, cultură, mass media, activități editoriale
Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București () [Corola-website/Science/308932_a_310261]