12,690 matches
-
Master”), inclusiv desene proprii ale marelui umorist, schițele fiind aranjate cronologic, după anul publicării în ziare și reviste americane. Date recente aduc alte dovezi în sprijinul ipotezei că Eminescu a tradus din Mark Twain. R. Kent Rasmussen,25 biograful și editorul operei lui Mark Twain, a publicat în anul 2013 o selecție de aproape 200 de scrisori trimise din lumea întreagă de înfocați admiratori ai marelui scriitor american 26. Printre misivele incluse în această culegere se află și o scrisoare de la
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
Această traducere a fost făcută de cel mai mare poet al nostru, Mihai Eminescu, care a murit acum câțiva ani.”28 Pasajul de mai sus reprezintă încă o dovadă că Eminescu este autorul traducerii. În nota ce însoțește această scrisoare, editorul Kent Rasmussen aduce câteva precizări biografice, referitoare la D.D. Pătrășcanu și M. Eminescu 29, precizând că ziarul menționat de autorul scrisorii lipsește din arhiva personală a scriitorului american. ”Este neclar la ce operă se face aluzie, fiindcă Mark Twain nu
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
D.D. Pătrășcanu și M. Eminescu 29, precizând că ziarul menționat de autorul scrisorii lipsește din arhiva personală a scriitorului american. ”Este neclar la ce operă se face aluzie, fiindcă Mark Twain nu a publcat niciodată ceva purtând titlul ”Obsesie”, afirmă editorul care arată că prima traducere din Mark Twain s-a făcut la București în anul 1895, deci după moartea lui Eminescu 30. Deși nu stăpânea prea bine limba franceză, Mark Twain îi răspunde lui D. D. Pătrășcanu 31 (conținutul scrisorii
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
din Mark Twain s-a făcut la București în anul 1895, deci după moartea lui Eminescu 30. Deși nu stăpânea prea bine limba franceză, Mark Twain îi răspunde lui D. D. Pătrășcanu 31 (conținutul scrisorii nu se păstrează însă, spune editorul), astfel încât, la data de 27 aprilie 1900, D.D. Pătrășcanu expediază o nouă corespondență pe adresa lui Mark Twain, mărturisindu-i că ”ziua în care a primit scrisoarea scriitorului american a fost cea mai fericită din viața sa. ” Totodată, el trimite
În jurul unei traduceri eminesciene din Samuel Langhorne Clemens [Corola-blog/BlogPost/93816_a_95108]
-
Volumul Drum - Ligya Diaconescu Ligya Diaconescu este editorul Antologiei bilingve a scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Au fost publicate până acum 2 volume, STARPRESS 2010, în româno-engleză, apoi STARPRESS 2011, în româno-franceză. Urmează, în acest an, STARPRESS 2012, în româno-germană. Îmi imaginez deja edițiile în spaniolă, portugheză
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93853_a_95145]
-
Alexa, jurnalist Mediafax, câștigătoare a Mențiunii speciale din partea juriului în cadrul Galei Drepturilor Copilului, ediția 2011. Pot participa la concurs și campanii realizate de către o echipă de jurnaliști, cu condiția ca toate persoanele care au avut o contribuție majoră (jurnaliști, cameramani, editori, etc.) să fie menționate în dosarul de înscriere. Premiul pentru cea mai bună campanie jurnalistică care a abordat probleme legate de protecția drepturilor copiilor în România este în valoare de 800 EUR (inclusiv taxe), în lei, la cursul ING Bank
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93877_a_95169]
-
369 000. Site on-line Autorul aricolului, Frank Schirrmacher - este supranumit in presa germana “Dirty Harry” al foiletonului, eseist și ziarist Frank Schirrmacher (născut în 1959) scrie din 1985 în paginile culturale ale Frankfurter Allgemeine Zeitung, din a cărui echipă de editori face parte astăzi. A primit numeroase premii. Ultima sa carte, “Payback” (2009, netradusă încă în limba română), despre consecințele avalanșei de date informatice, a dat naștere unei intense polemici în Germania. *** Vai, ce auroră strălucitoare a trecut neobservată aici! Fiecare
Viitorul jurnalismului – O promisiune sacra [Corola-blog/BlogPost/93870_a_95162]
-
raporturile sociale și economice? În sfârșit, ce anume din toate astea e altceva decât cea mai mare lovitură publicitară din istorie, orchestrată de Silicon Valley? Optzeci de milioane de germani care ar fi putut să devină peste noapte propriii lor editori, tipografi, autori: atunci unde e noul [Joseph] Pulitzer [celebru jurnalist și editor american , care a trăit între anii 1847 și 1911]? A ieșit de aici vreun model de blogger, de start-up, de știri sau de comunicare cât de cât funcțional
Viitorul jurnalismului – O promisiune sacra [Corola-blog/BlogPost/93870_a_95162]
-
altceva decât cea mai mare lovitură publicitară din istorie, orchestrată de Silicon Valley? Optzeci de milioane de germani care ar fi putut să devină peste noapte propriii lor editori, tipografi, autori: atunci unde e noul [Joseph] Pulitzer [celebru jurnalist și editor american , care a trăit între anii 1847 și 1911]? A ieșit de aici vreun model de blogger, de start-up, de știri sau de comunicare cât de cât funcțional? Un leac miraculos Poate pentru că s-au găsit câțiva să creadă că
Viitorul jurnalismului – O promisiune sacra [Corola-blog/BlogPost/93870_a_95162]
-
Național al Țăranului Român pentru excelenta colaborare pe care am avut-o în pregătirea acestui eveniment și sper ca acesta să fie începutul unei prietenii de cât mai lungă durată între MȚR și Bookfest”, a declarat Grigore Arsene, președintele Asociației Editorilor din România. Programul de vizitare al salonului va fi următorul: luni - vineri: 11:00 - 20:00; sâmbătă - duminică: 10:00 - 20:00. Bookfest de Crăciun este organizat de Asociația Editorilor din România, sub egida Federației Editorilor din România și în
Bookfest de Crăciun aduce cadouri inspirate pentru Sărbători [Corola-blog/BlogPost/93918_a_95210]
-
între MȚR și Bookfest”, a declarat Grigore Arsene, președintele Asociației Editorilor din România. Programul de vizitare al salonului va fi următorul: luni - vineri: 11:00 - 20:00; sâmbătă - duminică: 10:00 - 20:00. Bookfest de Crăciun este organizat de Asociația Editorilor din România, sub egida Federației Editorilor din România și în parteneriat cu Muzeul Național al Țăranului Român. Bookfest este cel mai important salon de carte din România și singurul eveniment al industriei editoriale care a reușit să capete o dimensiune
Bookfest de Crăciun aduce cadouri inspirate pentru Sărbători [Corola-blog/BlogPost/93918_a_95210]
-
Grigore Arsene, președintele Asociației Editorilor din România. Programul de vizitare al salonului va fi următorul: luni - vineri: 11:00 - 20:00; sâmbătă - duminică: 10:00 - 20:00. Bookfest de Crăciun este organizat de Asociația Editorilor din România, sub egida Federației Editorilor din România și în parteneriat cu Muzeul Național al Țăranului Român. Bookfest este cel mai important salon de carte din România și singurul eveniment al industriei editoriale care a reușit să capete o dimensiune internațională marcantă. Anul trecut invitatul de
Bookfest de Crăciun aduce cadouri inspirate pentru Sărbători [Corola-blog/BlogPost/93918_a_95210]
-
Echipa revistei Știință&Tehnică a avut o ședință de lucru la sediul Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România. Prilej pentru noi de a vă oferi noutăți despre cea mai veche publicație de popularizare a științelor din România. De la Alexandru Mironov, senior editor al revistei, dar și membru în Comitetul Director al UZPR, aflăm că revista are o tradiție de 131 de ani, începută odată cu publicarea în anul 1884 a “Ziarului călătoriilor și al întâmplărilor de pe mare și uscat”, de către jurnalistul român de
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93914_a_95206]
-
câteva lucrări PRINȚ care ating limitele intervalului 1993 - 2006, în care presupun că se încadrează și postarea ONLINE, respectiv materialul PRINȚ apărut sub numele D-lui Romulus Rusan pe site-ul Memorialului de la Sighet. 1993 - Irina Nicolau și Theodor Nițu (editori), cu prefață de Gabriel Liiceanu - Povestea Elisabetei Rizea din Nucșoara urmată de Mărturia lui Cornel Drăgoi, Editura Humanitas. (p. 112 -[...] profesorul Dumitru Apostol [...] în primăvara lui ’50, într-o zi, a fost scos din închisoare, dus în marginea comunei Suici
Viata si moartea: Adevărul despre partizanul anticomunist dâmboviţean Traian Marinescu Geagu [Corola-blog/BlogPost/93922_a_95214]
-
ilustrează amploarea pe care o ia fenomenul cultural în zonă și prin activitatea deosebită și susținută pe care Ioan Sebastian Bara, Director-Manager al Bibliotecii Județene ,,Ovid Densușianu’’ Deva-Hunedoara o desfășoară cu mult suflet și abnegație, cooperând echidistant cu toți scriitorii, editorii sau directorii de reviste literare din județ. Ca revistă cu experiență îndelungată, Noua ProVincia Corvina are deja formată o idee directoare a politicii ei editoriale, manifestându-și în permanență interesul de a promova cultura, literatura și noul, în general, dar
Revista hunedoreană NOUA PROVINCIA CORVINA [Corola-blog/BlogPost/93968_a_95260]
-
permanent cu demnitate și onoare în Duhul Ortodoxiei strămoșești. Un alt fiu al Daciei Mari, scriitorul Ion Marin Almajăn l-a surprins pe Artur Silveștri îmbrățișat de Neam în aură de: „mare patriot și cărturar român, scriitor, filosof al culturii, editor și publicist de elită, creatorul rețelei de publicații electronice Intermundus Media”. În comuniunea cu harul hristic, omul creștin își definește esență să ortodoxă slăvind: adorarea lui Dumnezeu, cinstirea pentru Înaintași cei Mari, recunoștiința Elitelor spiritual-religioase, flacăra comuniunii intru iubire, mireasma
Un fiu ales al Daciei Mari – Gabriel Artur Silvestri [Corola-blog/BlogPost/93920_a_95212]
-
un alt roman, în marginea romanului. De aceea acum mă rezum să evoc doar prietenia care ne-a legat. E foarte adevărat că nu ne-am fi întâlnit dacă, evident, romanul Ferestrele zidite, nu ar fi avut nevoie de un editor. În primăvara anului 1991, eu și Liviu Călin, pe atunci încă redactor-șef la Editura Cartea Românească, ne pregăteam să plecăm la Paris, să-i întâlnim pe Alexandru și Florica Niculescu, să le ducem un ultim mesaj de iubire de la
In memoriam Al. Vona – Marele invizibil by Elena Ghirvu Călin () [Corola-journal/Imaginative/12334_a_13659]
-
reușite. A citit, așadar, manuscrisul în doar două zile și s-a bucurat imens că-i putea transmite lui Vona hotărârea de a-l publica. Astfel, din prietenia și dragostea lui Ovidiu Constantinescu pentru Alexandru Vona și din spiritul de editor dovedit de Liviu Călin, în ciuda vitregiei vremurilor, s-a ivit o carte, Ferestrele zidite, romanul ce și-a făcut loc în lume, într-un fel năvalnic, strălucind, trăgându-l pe Vona în mijlocul a ceea ce lumescul numește glorie, mai întâi pe
In memoriam Al. Vona – Marele invizibil by Elena Ghirvu Călin () [Corola-journal/Imaginative/12334_a_13659]
-
File din poveste/, Dintre sute de catarge, Doina, Epigonii, Floare albastră, împărat și proletar, înger și demon, Odă, Rugăciunea unui dac, Sara pe deal, Scrisoarea a III-a și Strigoii. Cartea a fost tipărită de către Editura Cărțile Ardealului Nou, iar editorul Stefan Illés Györi intenționa să prezinte cititorilor maghiari opera "marilor scriitori și poeți români, fiind convinși că servim în felul acesta opera politică de împăciuire și de apropiere între Ungaria și România." (Prefața editorului, p. 4) Primul volum al acestei
Acum 70 de ani – Primul Eminescu în limba maghiară by Lajos Sipos () [Corola-journal/Imaginative/12245_a_13570]
-
de către Editura Cărțile Ardealului Nou, iar editorul Stefan Illés Györi intenționa să prezinte cititorilor maghiari opera "marilor scriitori și poeți români, fiind convinși că servim în felul acesta opera politică de împăciuire și de apropiere între Ungaria și România." (Prefața editorului, p. 4) Primul volum al acestei edituri a fost Eminescu ö sszes költeményei. Editorul releva că Sándor Kibédi "născut din tată român și având în vine sânge autentic românesc, el a fost un trimis al destinului pentru a fi interpretul
Acum 70 de ani – Primul Eminescu în limba maghiară by Lajos Sipos () [Corola-journal/Imaginative/12245_a_13570]
-
maghiari opera "marilor scriitori și poeți români, fiind convinși că servim în felul acesta opera politică de împăciuire și de apropiere între Ungaria și România." (Prefața editorului, p. 4) Primul volum al acestei edituri a fost Eminescu ö sszes költeményei. Editorul releva că Sándor Kibédi "născut din tată român și având în vine sânge autentic românesc, el a fost un trimis al destinului pentru a fi interpretul cel mai perfect al lui Eminescu. Trei ani a lucrat la această operă Al.
Acum 70 de ani – Primul Eminescu în limba maghiară by Lajos Sipos () [Corola-journal/Imaginative/12245_a_13570]
-
sânge autentic românesc, el a fost un trimis al destinului pentru a fi interpretul cel mai perfect al lui Eminescu. Trei ani a lucrat la această operă Al. Kibédi, identificându-se complet cu lumea de vis a lui M. Eminescu." Editorul menționează că Vaida-Voevod, care a văzut în manuscris traducerea, a făcut următoarele aprecieri: "Eu cred că Al. Kibédi a făcut prin aceasta o operă de cea mai mare importanță nu numai pentru literatura noastră care se extinde în spațiu, ci
Acum 70 de ani – Primul Eminescu în limba maghiară by Lajos Sipos () [Corola-journal/Imaginative/12245_a_13570]
-
cea mai mare importanță nu numai pentru literatura noastră care se extinde în spațiu, ci și pentru lămurirea și edificarea literaturii maghiare, care are ocazia de a se convinge, în sfârșit, de produsele geniului românesc". (Op. cit., p. 5) După prefața editorului urmează "predoslovia traducătorului": "Am terminat lucrarea cu credința că am reușit, cel dintâi din mijlocul națiunii pentru care s-a făcut această traducere, să pătrund în desișul lumii lăuntrice a lui M. Eminescu, să mă apropiu de El, să-l
Acum 70 de ani – Primul Eminescu în limba maghiară by Lajos Sipos () [Corola-journal/Imaginative/12245_a_13570]
-
manuscris, "Caietul negru", pentru Sonetul (84), iar pentru Colind pentru vînătorii de munte aceea din "Revista Fundațiilor Regale", unde textul a fost tipărit sub supravegherea autorului, fără ca acesta să mai revină vreodată asupra lui. încredințarea lui George Corbu că un editor ar trebui să preia textul care i se pare lui "mult superior": față de celelalte, eventual și pentru că se află în posesia sa, este nefondată din punct de vedere științific. O mare parte a articolului lui George Corbu este consacrată comparării
Controverse - Inedit și nu prea by Roxana Sorescu () [Corola-journal/Imaginative/12007_a_13332]
-
Am de gînd să-l descompun cuvînt cu cuvînt, sper să prind șmecheria. Dar despre A.B.C. (cu ultimele două rînduri de-o gravitate și putere de contaminare a spaimei de moarte teribilă) voi povesti altădată. Dacă aș fi fost editor, iată cum făceam volumul: mențineam doar 4 poeme ( În munți, Mistrețul și pacea eternă, Istoria lui Claus și a giganticei spălătorese, Vedeniile regelui Pepin); Turnul Babel - un volum separat; A.B.C. - în volumul de Vise; Poemul odăilor - în primul volum
Aici e mult timp, Dimov... by Emil Brumaru () [Corola-journal/Imaginative/12579_a_13904]