10,183 matches
-
participat la foarte multe manifestări științifice în țările în care am avut posibilitatea să ajung, pentru că aveam lucrări în programul congreselor de medicină veterinară. Am avut și avantajul de a cunoaște și limbile străine de largă circulație, respectiv franceza, germana, engleza, destul de bine și maghiara și ceva rusă. Am continuat deci să dau din mine ce am avut mai bun și din păcate am fost de multe ori pus în situația să am un gust amar pentru că nu am fost lăsat
DE LA CAMPENI ÎN ARIZONA de IOAN RADU în ediţia nr. 13 din 13 ianuarie 2011 by http://confluente.ro/De_la_campeni_in_arizona.html [Corola-blog/BlogPost/344916_a_346245]
-
fost ajutat de către legionari. Românii și nevestele lor canadience Majoritatea prietenilor lui nea Mitică și-au luat soții canadience de origine engleză sau franceză. Având o abilitate deosebită în învățarea limbilor străine, aproape toți știau mai multe limbi, în special engleza, franceza, germana și italiana. Unul dintre ei, Titi Filip știa și greaca și cu o grecoaică s-a căsătorit. Cornel Popa s-a căsătorit cu o canadiancă din British Columbia, pe nume Eunice, o femeie de excepție, după cum îmi spune
UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 309 din 05 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Exilul_romanesc_la_mijloc_de_secol_xx_un_alt_fel_de_pasoptisti_romani_in_franta_canada_si_statele_unite_0_1_2_3_4_5_6_7_8_9.html [Corola-blog/BlogPost/341762_a_343091]
-
să converseze cu admiratoarele sale de pe Internet. Avea tot atât de multe în viața virtuală, câte avea și în viața reală. Totuși una dintre ele îl fascina cu totul. Pozele, imaginile, scrierile erau incredibil de atrăgătoare. Putea să converseze cu ea în engleză, franceză, spaniolă sau germană. Ajunseseră să vorbească chiar amestecat. Și tot se înțelegeau... atât de bine... „sau așa mi se pare mie”, gândi Iulian. Conversațiile cu femeia îi creau o stare de extaz inexplicabilă. Exprimările ei poetice erau îmbibate într-
“LABIRINTUL ENIGMELOR“ de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1827 din 01 ianuarie 2016 by http://confluente.ro/cornelia_paun_1451679965.html [Corola-blog/BlogPost/350189_a_351518]
-
între ei se stabilise o relație aproape frățească. La Moscova, Narcisa îi cuceri pe cavaleri prin voioșia și exuberanța sa. Aici descoperi o lume nouă, diferită de cea din București. Cu limba nu avea probleme, căci studiase în facultate rusa, engleza, franceza și germana, iar în particular italiana, spaniola, portugheza și greaca. În capul său era enciclopedia întregii lumi! Doar fusese șefă de promoție! Familia de nobili ruși îi puse Narcisei la dispoziție o trăsură și un birjar de vârsta a
XVI. CURTEZANII DIN MOSCOVA ŞI VIENA (URMAŞUL LUI DRACULA) de ION NĂLBITORU în ediţia nr. 1510 din 18 februarie 2015 by http://confluente.ro/ion_nalbitoru_1424253332.html [Corola-blog/BlogPost/377292_a_378621]
-
regatul Kandy predandu-se în 1815. Țară devine independența abia la 4 februarie 1948, iar la 22 mai 1972 se creează Republică Sri Lanka. Cu capitala la Colombo, are o suprafață de 61610 Km pătrați. Limba oficială este sinhaleza, tamil și engleză. O țară frumoasă, la marginea continentului, cu oameni calzi care știu să te primească în stil colonial. La întoarcerea spre New Delhi zborul a fost o încântare, între ocean și noi intinzandu-se o perdea de nori albi printre care
SIGAPORE II MALLACA COLOMBO de DAN ZAMFIRACHE în ediţia nr. 1722 din 18 septembrie 2015 by http://confluente.ro/dan_zamfirache_1442552371.html [Corola-blog/BlogPost/343953_a_345282]
-
miracolul, din farmecul acestei luminate și fermecate perioade din an, de semnificația ei, primind în dar o lucrare de referință, „Sărbătorile Românilor. Paștele și Crăciunul în icoane și cuvinte” ( Ed. Universitaria, 2013). Autoarea acestui important volum, cu text bilingv (română/engleză), dr. Paula Popoiu ne restituie, scoate din „lada de zestre”, cu această ocazie și un patrimoniu inestimabil al Muzeului Național al Satului „Dimitrie Gusti”, București - o instituție etalon - mesaje la care rezonăm acum, în prag de Crăciun, căci numai la
SĂRBĂTORILE ROMÂNILOR de ELISABETA IOSIF în ediţia nr. 1063 din 28 noiembrie 2013 by http://confluente.ro/Sarbatorile_romanilor_elisabeta_iosif_1385656373.html [Corola-blog/BlogPost/342208_a_343537]
-
la chitară, percuții și voce. Înființat în Munich, în 1989, Haggard avea să devină unul dintre primele proiecte de „classical-orchestral-symphonic-metal“ din lume. „Tales of Ithiria“, cel mai recent material discografic, descrie o poveste fantastică scrisă de liderul formației, interpretată în engleză, germană, italiană, latină și spaniolă. Albumul este concentrat pe segmentele narative împletite armonios cu aranjamente orchestrale impecabile și intervenții corale desăvârșite. Cea de-a patra trupă care își anunță participarea la Festivalul ARTmania în 2013, ne introduce pe un tărâm
Artmania aduce Haggard la Sibiu by http://www.zilesinopti.ro/articole/4801/artmania-aduce-haggard-la-sibiu [Corola-blog/BlogPost/98274_a_99566]
-
membru al Asociației Internaționale a Criticilor de Teatru. Ce ne poti spune despre aceasta prestigioasă organizație? Ioana MOLDOVAN: Asociația are ca membri zeci de țări, iar fiecare țară are lista sa de membri. AICT folosește două limbi oficiale: franceza și engleza, iar asociația este afiliată UNESCO. Exista un comitet executiv care se întrunește în fiecare an să discute chestiunile importante. Se organizează congrese tematice. Eu am fost în 2006 la ediția in Seul (Coreea de Sud). Atunci se celebrau și 50 de ani
INTERVIU CU IOANA MOLDOVAN de GEORGE ROCA în ediţia nr. 66 din 07 martie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_ioana_moldovan.html [Corola-blog/BlogPost/349073_a_350402]
-
primiți de publicul american? Ioana MOLDOVAN: Acel moment a fost hotărâtor pentru evoluția mea. Textul meu a fost rezultatul unui work-shop de zece zile cu un bursier Fulbright American, doamna Roberta Levitow. Textul, atât în limba română cât și în engleză, a apărut într-o cărticică, împreună cu alte câteva texte scurte - toate lucrate în acel atelier în 2004. În vara anului 2006 am primit un email de la cineva de la 59E59 Theater din New-York, în care mi s-a spus că textul
INTERVIU CU IOANA MOLDOVAN de GEORGE ROCA în ediţia nr. 66 din 07 martie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_ioana_moldovan.html [Corola-blog/BlogPost/349073_a_350402]
-
Am coordonat și editat în schimb, câteva antologii de poezie contemporană, română și americană. A fi traducător este o meserie în sine, care cere dedicație totală, extrem de complicată de mare responsabilitate. Încerc acum să fiu traductoarea propriilor mele poezii în engleză și descopăr de fiecare dată, că rezultatul este o poezie nouă, oarecum diferită de cea originală, că există tipuri de sensibiliate specifice fiecărei limbi și că transpunerea, cât de fidelă, produce o mutație nuanțată în interiorul unui univers lingvistic și cultural
INDIA CA SPAŢIU SPIRITUAL INTACT ÎNTR-UN DIALOG CU SCRIITOAREA CARMEN FIRAN, AUTOAREA ROMANULUI “INDIA ÎMPOTRIVA CUVINTELOR” de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/India_ca_spatiu_spiritual_intact_intr_un_dialog_cu_scriitoarea_carmen_firan_autoarea_romanului_india_impotriva_cuvintelor_.html [Corola-blog/BlogPost/356068_a_357397]
-
Influențele sale exotice originale se datoreaza prezenței unor instrumente specifice Orientului Mijlociu ce variază de la saz, santur, la flauturi arabe, percuții orientale, cumbus, bouzouki, viori și diverse tipuri de chitari. Părțile vocale sunt interpretate în mai multe limbi, respectiv în engleză, ebraică, arabă și Yemenita. Trupa a primit Premiul Păcii și Prieteniei în Turcia. În octombrie 2012 i-a fost înaintată o petiție comisiei norvegiene pentru Nobel, pentru că Orphaned Land să fie luată în considerare pentru acordarea Premiului pentru Pace în
Orphaned Land si Amaranthe la Festivalul ARTmania Sibiu 2013 by http://www.zilesinopti.ro/articole/4326/orphaned-land-si-amaranthe-la-festivalul-artmania-sibiu-2013 [Corola-blog/BlogPost/98388_a_99680]
-
capătă proporții aproape mitologice. Plin de simboluri, replica moderna a capodoperei melvilliene Moby Dick, Zbor deasupra unui cuib de cuci devine un strigăt de lupta al individului strivit de legile absurde ale societății. Zbor deasupra unui cuib de cuci (în engleză One Flew over The Cuckoo’s Nest) este un film american din 1975 regizat de Milos Forman. Filmul este o adaptare după romanul cu același nume al lui Ken Kesey, publicat în 1962. Filmul a fost primul care a câștigat
Mirela Teodorescu – Cronică de film: Zbor deasupra unui cuib de cuci by http://revistaderecenzii.ro/mirela-teodorescu-cronica-de-film-zbor-deasupra-unui-cuib-de-cuci/ [Corola-blog/BlogPost/339535_a_340864]
-
al egiptologiei. A fost o ”pauză” binevenită pentru copți și bănuiesc că franceză se vorbea cu accent din nou pe străzi și în bisericile din Zamelek. Am întâlnit în perioada de la Cairo multe familii copte în casa cărora franceză și engleză erau vorbite curent iar copiii studiau la British ori American School. Dar și destui musulmani educați. Aleile m-au părăsit... Iar timpul strigă înapoi Se-ntoarce cosmosul din noi Ființă mă recheamă La taină, Ori ... dispreț?! Totul, sau aproape totul
EGIPTEANCA de DAN ZAMFIRACHE în ediţia nr. 1692 din 19 august 2015 by http://confluente.ro/dan_zamfirache_1440007603.html [Corola-blog/BlogPost/343978_a_345307]
-
mai largi decât ceea ce se crede că este. - Ce planuri de viitor are scriitorul Slavomir Almajăn ? - Am două volume gata de publicare, unul de eseuri, celălalt de poezii. Tot în faza de finalizare este și un volum de poezii în engleză. Prefer eseistica, în ultimul timp. Tema fiecărui eseu scris este cunoașterea prin perspectiva lui Dumnezeu. Cele mai noi creații ale mele în engleză, pot fi citite la: http://afteryouplease.wordpress.com/ Octavian Curpaș Phoenix, Arizona octombrie 2009
DESPRE ARMONIA APARUTA CA URMARE A CUNOASTERII DINCOLO DE APARENTE, INTR-UN DIALOG CU SCRIITORUL SLAVOMIR ALMAJAN de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 268 din 25 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Despre_armonia_aparuta_ca_urmare_a_cunoasterii_dincolo_de_aparente_intr_un_dialog_cu_scriitorul_slavomir_almajan_.html [Corola-blog/BlogPost/355900_a_357229]
-
de eseuri, celălalt de poezii. Tot în faza de finalizare este și un volum de poezii în engleză. Prefer eseistica, în ultimul timp. Tema fiecărui eseu scris este cunoașterea prin perspectiva lui Dumnezeu. Cele mai noi creații ale mele în engleză, pot fi citite la: http://afteryouplease.wordpress.com/ Octavian Curpaș Phoenix, Arizona octombrie 2009
DESPRE ARMONIA APARUTA CA URMARE A CUNOASTERII DINCOLO DE APARENTE, INTR-UN DIALOG CU SCRIITORUL SLAVOMIR ALMAJAN de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 268 din 25 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Despre_armonia_aparuta_ca_urmare_a_cunoasterii_dincolo_de_aparente_intr_un_dialog_cu_scriitorul_slavomir_almajan_.html [Corola-blog/BlogPost/355900_a_357229]
-
prima postare a lui Donald Trump, pe contul său de Facebook, după întâlnirea cu Klaus Iohannis. Klaus Johannis se întoarce în România cu un capital de imagine imens. Este șeful de stat despre care presa americană a remarcat că vorbește engleza cu relaxare, e lăudat că a pledat pentru alocarea a doi la sută din PIB pentru cheltuieli de apărare și a fost încărcat cu asigurări explicite, repetate, că ceea ce se întâmplă în România în privința luptei anticorupție se vede în Statele Unite
o poză și un mesaj pentru neliniștea „Familiei lui Daddy”. Ce va face Klaus Iohannis cu uriașul capital de imagine cu care se întoarce de la Casa Albă? by https://republica.ro/donald-trump-o-poza-si-un-mesaj-pentru-nelinistea-zfamiliei-lui-daddy-ce-va-face-klaus-iohannis-cu-uriasul [Corola-blog/BlogPost/339231_a_340560]
-
Joyce a scris acest episod într-o succesiune de stiluri urmând însăși evoluția limbii literare, de la texte arhaice, trecând prin fraza întortocheată a cronicilor latinești transpuse, fără preocupări aparent stilistice, și apoi, în succesiunea diferitelor etape ale cristalizării limbii (în engleză caracterizate prin diferite stiluri ale unor scriitori clasici, romantici, moderni) și până la slangul contemporan. Episodul 15. Circe, reprezintă într-un alt sens o demonstrație comparabilă de virtuozitate cu cea din capitolul precedent. Asa cum Ulise, pe insula Circei, este ținta
James Joyce – Ulise. Recenzie de Mirela Teodorescu by http://revistaderecenzii.ro/james-joyce-ulise-recenzie-de-mirela-teodorescu/ [Corola-blog/BlogPost/339466_a_340795]
-
în sonorități cu incantațiile melodice ale italienei și spaniolei. Afinitatea ei firească față de nou, față de tehnicitate, și repeziciunea cu care adoptă toate neologismele de ultima oră o fac tot atât de modernă, tot atât de maleabilă și de bogată în termeni internaționali pe cât este engleza, limba cea mai vorbită pe glob în zilele noastre - motiv care îl făcea pe Tudor Arghezi să creadă că româna va deveni și ea, într-un viitor nu prea îndepărtat, o limbă internațională. Dar, mai presus de toate acestea, lipsită
REVISTA BOGDANIA DIN FOCŞANI, LA ÎNCEPUT DE DRUM. de IONEL MARIN în ediţia nr. 774 din 12 februarie 2013 by http://confluente.ro/Revista_bogdania_din_focsan_ionel_marin_1360668138.html [Corola-blog/BlogPost/343694_a_345023]
-
făcea pe Tudor Arghezi să creadă că româna va deveni și ea, într-un viitor nu prea îndepărtat, o limbă internațională. Dar, mai presus de toate acestea, lipsită aproape complet de barierele dialectale ale surorilor ei neolatine și chiar ale englezei, limba română păstrează de veacuri o unitate și exactitate lexicală uluitoare, cimentată de vicisitudinile istoriei, însușire cu care nici o altă limbă nu se poate mândri întotdeauna. Deoarece suntem siguri că viitorii colaboratori vor ține cont de cerințele acestei publicații, „Bogdania
REVISTA BOGDANIA DIN FOCŞANI, LA ÎNCEPUT DE DRUM. de IONEL MARIN în ediţia nr. 774 din 12 februarie 2013 by http://confluente.ro/Revista_bogdania_din_focsan_ionel_marin_1360668138.html [Corola-blog/BlogPost/343694_a_345023]
-
multe ori în Belgia. Am întrebat-o pe doamna Nicula ce părere are despre Belgia. “Este ca o grădină civilizată - răspunde fata preotului Tatu - cu oameni politicoși, prietenoși, civilizați. Mă simt foarte bine când merg acolo”. Doina Nicula a învățat engleza și franceza la nivel de conversație. Poliglotul familiei era însă soțul ei: “Emilian vorbea cursiv germana, italiana și spaniola, dar nu vorbea engleza. Fiul meu l-a moștenit - zice Doina -, el are o pasiune exacerbată pentru limbile străine. Vorbește perfect
Temniţă pentru spovedanie! Preotul Gheorghe Tatu din Sebeşul de Sus by http://uzp.org.ro/temnita-pentru-spovedanie-preotul-gheorghe-tatu-din-sebesul-de-sus/ [Corola-blog/BlogPost/93491_a_94783]
-
Tatu - cu oameni politicoși, prietenoși, civilizați. Mă simt foarte bine când merg acolo”. Doina Nicula a învățat engleza și franceza la nivel de conversație. Poliglotul familiei era însă soțul ei: “Emilian vorbea cursiv germana, italiana și spaniola, dar nu vorbea engleza. Fiul meu l-a moștenit - zice Doina -, el are o pasiune exacerbată pentru limbile străine. Vorbește perfect franceza, neerlandeza (limba care se vorbește în Flandra și zona Bruxelles), engleza și italiana”. Cu toată drama petrecută în familia preotului Gheorghe Tatu
Temniţă pentru spovedanie! Preotul Gheorghe Tatu din Sebeşul de Sus by http://uzp.org.ro/temnita-pentru-spovedanie-preotul-gheorghe-tatu-din-sebesul-de-sus/ [Corola-blog/BlogPost/93491_a_94783]
-
ei: “Emilian vorbea cursiv germana, italiana și spaniola, dar nu vorbea engleza. Fiul meu l-a moștenit - zice Doina -, el are o pasiune exacerbată pentru limbile străine. Vorbește perfect franceza, neerlandeza (limba care se vorbește în Flandra și zona Bruxelles), engleza și italiana”. Cu toată drama petrecută în familia preotului Gheorghe Tatu din Sebeșul de Sus în vremurile tulburi de după venirea regimului comunist la conducerea României, iată că urmașii lui, au reușit să depășească stavilele ridicate în calea lor și nu
Temniţă pentru spovedanie! Preotul Gheorghe Tatu din Sebeşul de Sus by http://uzp.org.ro/temnita-pentru-spovedanie-preotul-gheorghe-tatu-din-sebesul-de-sus/ [Corola-blog/BlogPost/93491_a_94783]
-
printre noi în timpul lecturii. Mânuiește cu mult meșteșug scenele, planurile ce alternează amețitor, părând un maetru al capei trasând cu vârful sabiei contururi, atractive, mereu în mișcare. Dar, dincolo de romanele sale - parte din care sunt déjà traduse în franceză, rusă, engleză, și care au un palmares de premii la Saloanele de carte de la Iași și Chișinău - , Ion Muscalu are și alte preocupări demne de toată lauda, volumul de mărturii despre gulagul românesc din Bărăgan fiind o adevărată surpriză editorială (2013) în
CATINCA AGACHE ION MUSCALU , UN ISTORISITOR PASIONAT AL ,,CNEZATULUI DIN VALE” de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1812 din 17 decembrie 2015 by http://confluente.ro/pompiliu_comsa_1450365686.html [Corola-blog/BlogPost/366350_a_367679]
-
ne-am făcut prieteni noi și am trăit câteva zile speciale la Chicago ”, a spus Flavius Buzilă. Profesorul mi-a relatat câte ceva despre impactul culturii americane asupra să și a membrilor trupei, care au avut ocazia să constate diferențele dintre engleză britanică, folosită peste tot in Europa și engleză americană plină de slang-uri greu de descifrat. Flavius Buzilă mi-a mărturisit că a avut ocazia să-și exerseze puțin și spaniolă, pe care a studiat-o, de asemenea, la UBB
DEBUT SPECTACULOS AL TRUPEI HARA LA CHICAGO de SIMONA BOTEZAN în ediţia nr. 912 din 30 iunie 2013 by http://confluente.ro/Simona_botezan_debut_spectac_simona_botezan_1372608179.html [Corola-blog/BlogPost/357186_a_358515]
-
câteva zile speciale la Chicago ”, a spus Flavius Buzilă. Profesorul mi-a relatat câte ceva despre impactul culturii americane asupra să și a membrilor trupei, care au avut ocazia să constate diferențele dintre engleză britanică, folosită peste tot in Europa și engleză americană plină de slang-uri greu de descifrat. Flavius Buzilă mi-a mărturisit că a avut ocazia să-și exerseze puțin și spaniolă, pe care a studiat-o, de asemenea, la UBB Cluj. Trupa HÂRA a plecat cu amintiri plăcute
DEBUT SPECTACULOS AL TRUPEI HARA LA CHICAGO de SIMONA BOTEZAN în ediţia nr. 912 din 30 iunie 2013 by http://confluente.ro/Simona_botezan_debut_spectac_simona_botezan_1372608179.html [Corola-blog/BlogPost/357186_a_358515]