930 matches
-
era acum un soi de centură supraaglomerată Întinzându-se de-a curmezișul orașului. Era un adevărat coșmar În timpul orelor de vârf. Ploaia cădea În continuare, iar locuitorii Aberdeenului reacționaseră În felul lor obișnuit: câțiva se târau de colo-colo Înfășurați În geci impermeabile, cu glugi pe cap și cu umbrelele ținute strâns Împotriva vântului tăios. Restul călca apăsat udându-se până la piele. Toți păreau Înrudiți Între ei și plini de intenții criminale. Când soarele strălucea, Își lepădau hainele groase de lână, Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
Reciclarea și problemele ecologice“. Au ajuns la 15:26 cu un microbuz și au Început imediat să se echipeze cu mici măști albe de gaze, din acelea prevăzute cu elastic la spate, și cu mănuși groase de cauciuc. Toți purtau geci impermeabile și cizme de cauciuc Wellington. Au semnat registrul de la baraca de lângă containere la 15:37 chiar Înainte de a intra lipăind prin noroi În zona deșeurilor. Străbăteau un peisaj plin cu scutece folosite, sticle sparte, resturi menajere și tot ceea ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
tabla mașinii, iar rafalele de vânt mișcau dintr-o parte În alta vechiul Vauxhall, făcându-l pe Logan să tremure deși radiatorul era dat la maximum. Atât el, cât și Watson, erau uzi până la piele. Ploaia nu se sinchisise de gecile lor de poliție „impermeabile“, le Îmbibase pantalonii cu apă și li se strecurase În pantofi. Și Dumnezeu mai știe ce. Geamurile mașinii era opace, ștergătoarele pierzându-și aproape orice fel de utilitate. Nu apăruse nimeni de la Biroul de Identificări, așa că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
el. Dumnezeule, e al naibii de frig afară. Nici Înăuntru nu era prea cald, dar măcar nu ploua. — Bună, Billy, spuse Logan În timp ce fotograful bărbos Începu să se dezbrace. Fularul lung, În dungi albe și roșii, fu Îndesat Într-un buzunar al gecii, urmat de un fes cu moț roșu având cusută inscripția „UP THE DONS“. De sub el se ivi capul chel al lui Billy. Logan se arătă foarte șocat. — Ce s-a Întâmplat cu părul tău? Billy se Încruntă În timp ce Își Îmbrăca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
Pungi? Ploaia sclipea pe capul ras al lui Duncan Nicholson, scurgându-se de pe el la fel ca transpirația nervoasă. Își ascunse pungile la spate. — Care pungi? Agentul cel nefericit păși Înainte și mormăi ceva de sub gluga tivită cu blană a gecii sale groase. Îți dau eu ție care pungi! — A, astea! Pungile se iviră din nou. — Cumpărături. Am fost la Tesco, nu? Ceva pentru masa de prânz. Acum, dacă-mi permiteți... Logan nu se mișcă. — Sunt pungi de cumpărături Asda, domnule
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
era frică. Voiam să le număr Înainte să mă ocup de casa babei. Ploua cu găleata. Am alunecat și-am căzut până jos pe mal. Cât să fie, douăzeci de picioare? Pe-ntuneric, prin ploaia aia afurisită. Mi-am rupt geaca, blugii, aproape că mi-am spart capul de-o nenorocită de piatră mare. Am ajuns Într-un șanț. Am Încercat să mă trag afară c-o bucată mare de placaj, doar că se clătina. S-a mișcat și dedesubt era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
știu. Privi În spate prin ușă, la televizorul care pâlpâia și la detestabila mamă a lui Strichen. Doar că nu-mi place să Încalc ordinele inspectorului. — Nu te spun dacă nici tu nu mă spui. Agentul Rennie apucă una din gecile groase care atârnau În hol. Mirosea un pic a cartofi prăjiți râncezi, dar avea să țină frigul la distanță. Vrei să mă pupi, să-mi poarte noroc? o linguși el. — Nici măcar dac-ai fi ultimul bărbat de pe pământ. Îl Împinse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
a transforma bătrânul în tânăr, simplitatea în complexitate și aspectul obosit într-unul foarte activ și sănătos. Începu prin urmare cu picături de ochi și continuă cu câteva retușuri de cremă anti-cearcăne pe sub ochi. Calvert își trase apoi pe el geaca de piele, încuie ușa și ieși grăbit din apartamentul de pe East Village. Porni hotărât pe coridor, savurând liniștea aproape nefirească a clădirii la acea oră de amiază de sâmbătă. Ghici că majoritatea locatarilor erau deja afară bucurându-se de primul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
era îmbrăcat în costum și Amelia își aminti că îl cunoștea: numele său era Luis Martinez și era un tip tăcut dar cu o privire foarte vie și pătrunzătoare. Celălalt purta o pereche de pantaloni kaki, o cămașă și o geacă subțire. Îi fu prezentat lui Sachs sub numele de Charles Grady, însă ea îl cunoștea destul de bine din vedere; era o celebritate în rândul polițiștilor din New York. Acest individ slab, trecut deja de prima tinerețe și cu licența în drept
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
purta barbă și că avea sprâncenele ciudate. - Erau unite. Parcă era doar una singură. Pentru ca o față să arate diferit, cel mai important lucru este să schimbi sprâncenele. Asta schimbă cu 60-70% expresia unei fețe. - Cu ce era îmbrăcat? - O geacă, pantofi sport, pantaloni de trening. - Ce culoare? - Geaca și pantalonii erau de culoare închisă. Bleu marin sau negru. Nu am văzut ce avea pe dedesubt. Atunci se întoarse Bell cu însoțitorii săi. - Nimic notabil. - Avem ceva aici însă. Îl puse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
unite. Parcă era doar una singură. Pentru ca o față să arate diferit, cel mai important lucru este să schimbi sprâncenele. Asta schimbă cu 60-70% expresia unei fețe. - Cu ce era îmbrăcat? - O geacă, pantofi sport, pantaloni de trening. - Ce culoare? - Geaca și pantalonii erau de culoare închisă. Bleu marin sau negru. Nu am văzut ce avea pe dedesubt. Atunci se întoarse Bell cu însoțitorii săi. - Nimic notabil. - Avem ceva aici însă. Îl puse pe scurt în temă despre femeia care venea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
șanse să-l prindă. Nu și cu o mașină pe jumătate suspendată. Va trebui să... Camaro-ul începu să se miște în față și în spate. Privi în oglindă și văzu cum trei din cei patru golani își dăduseră jos gecile și cum depuneau toate eforturile pentru a împinge mașina. Al patrulea, cel mai masiv dintre ei, probabil liderul găștii, se apropie agale de parbrizul lui Sachs. Scoase la iveală un dinte de aur care strălucea în lumina soarelui, contrastând cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
deschidă, când auzi o voce cu un puternic accent spaniol cerând ajutor. - Ce se întâmplă aici? E toată lumea în ordine? Lângă echipajele de televiziune sosite, un latino-american cu părul foarte aranjat și îmbrăcat cu o pereche de jeanși și o geacă sport, păși dincolo de publicul adunat. Privi alarmat către baraca distrusă și începu să gonească direct spre ea. - Hei, îl somă Sachs. Nu păru să o audă. Se aplecă pentru a trece pe sub banda galbenă care sigila zona ce urma să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
nu putu determina tipul acesteia și eventual sursa. - Alea ce sunt? întrebă Rhyme, arătând spre un sac de plastic în care se puteau vedea niște haine bleumarin. - Am am avut mai mult noroc, după cum ți-am spus, răspunse Sachs. Este geaca pe care a purtat-o în timpul plimbării cu Marston. Nu a mai avut timp să o ia când a tulit-o de la heleșteu. - Semne particulare? întrebă Rhyme plin de speranță. - Din păcate nu. Toate etichetele au fost înlăturate, interveni Cooper
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
iar acestea erau negative. De altfel, nici Rhyme nu credea cu adevărat ca ar putea exista vreo legătură între reporter și Magician, dar pur și simplu nu era dispus să își asume vreun risc în privința acestui caz. Găsiră tot în geacă și un card de acces de la un hotel, lucru care îl entuziasmă destul de tare pe Rhyme, chiar dacă numele hotelului nu era trecut. Era doar o poză care indica modul în care cardul trebuia folosit pentru a permite deschiderea ușii. Bănui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
deja binecunoscutelor amprente false. Roland Bell se întoarse la rândul său de la căutările din West Side și fu pus foarte rapid în temă cu progresele anchetei de Mel Cooper. Se întoarseră apoi la cercetarea dovezilor și descoperiră încă ceva în geaca Magicianului. O notă de plată de la un restaurant numit Riverside Inn, situat în Bedford Junction, New York. Aceasta arăta că patru oameni luaseră prânzul la masa 12 pe 6 aprilie - adică fix acum două săptămâni, tot într-o sâmbătă. Se mâncase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
motivul aparent necunoscut - criminalul s-a prezentat drept John. Are cicatrici pe gât și pe piept. Victima a confirmat că are cele două degete lipite - criminalul s-a deghizat în om de afaceri fără barbă, îmbrăcat în pantaloni de trening, geacă, pantofi sport • apoi s-a deghizat în motociclist cu tricou Harley - mașina e în râul Hudson - a legat victima la gură cu bandă adezivă. Fără semne distinctive. - petarde. La fel ca primele. Nicio pistă. - lanțuri. Comune - fără piste. - din nou
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Tack-Pure, latex - geantă sport, fabricată în China, fără semne distinctive. Conține: • urme de flunitrazepam • ceară magică - nu poate fi verificată • așchii de metal (alamă?ă. Trimise la FBI. • posibilă proveniență: mecanism cu ceas, cronometru pentru bombă • cerneală de culoare neagră - geacă bleumarin găsită, fără etichete. Conține: • permis de acces al presei, eliberat de rețeaua CTN pe numele Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări în NCIC și VICAPĂ • card de acces în cameră de hotel: American Plastic Cards, Akron, Ohio. Model
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
era cazat. Sentimentul pe care îl simțea acum era același ca și atunci. Se întoarse printr-o mișcare bruscă și privi în spate. Nici urmă de vreun muncitor. Dar reușise să vadă un alt bărbat, slab și îmbrăcat într-o geacă sport de culoare închisă, care îl privea. Omul privi în altă parte și se îndreptă calm spre o toaletă publică. Paranoia? Se părea că da. Bărbatul acesta nici măcar nu semăna cu muncitorul de mai devreme. Dar pe măsură ce pastorul Swenson își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
pastorul Swenson își continuă drumul spre nord încercând din răsputeri să evite gloata de trecători de pe străzi, simți din nou că este urmărit. Privi din nou în urma sa. De această dată, văzu un bărbat cu părul blond, îmbrăcat cu o geacă maro peste un tricou sport și purtând o pereche de ochelari groși, care privea în direcția sa. Pastorul mai observă și că omul tocmai traversa pe același trotuar pe care se afla el acum. Acum era sigur că este paranoic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
decise că trebuie să fie cu ochii pe geantă și o ridică. Se rezemă de gardul de fier forjat care înconjura grădina școlii, privind bănuitor spre direcția din care sosise. Nimeni. Nici lucrători cu lădițe cu unelte, nici bărbați cu geci sport. Era... - Fiți amabil, părinte... Surprins, își întoarse rapid privirea și dădu de un bărbat masiv, oacheș și nebărbierit. - Da? - Ați venit pentru recital? întrebă omul, făcând semn către Școala Cartierului. - Da, răspunse el, încercând să-și controleze tremurul vocii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
spun. Câțiva polițiști îl întoarseră cu fața în sus și îl ajutară să se ridice în picioare. Pastorul era în stare de șoc. Bărbatul care vorbise era nimeni altul decât cel pe care îl zărise în Piața Washington, cel cu geacă maro. Lângă el, se afla blondul cu ochelari pe care îl văzuse mai târziu, iar al treilea era bărbatul masiv care îl întrebase despre ora începerii concertului. - Domnule, numele meu este Bell și sunt detectiv. Am să vă citesc drepturile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
vor avea rezultatele analizei așchiilor de metal găsite în geanta Magicianului. Bedding și Saul sunaseră deja la peste 50 de hoteluri din Manhattan, dar nici măcar unul nu folosea carduri de acces APC care să semene măcar cu cea găsită în geacă. Sellitto tocmai ordonase schimbarea patrulei de la Cirque Fantastique: noi agenți îi schimbaseră pe cei care se aflau acolo încă de dimineață, iar aceștia din urmă nu raportaseră nimic suspect. În plus, nu aflaseră nimic despre soarta lui Larry Burke, agentul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
care era acoperit acesta. Capitolul XXVI Un agent NYPD foarte pus pe treabă se grăbi pe o alee din West Side, auzind probabil un sunet ciudat sau văzând ceva suspect. Douăzeci de secunde mai târziu, un bărbat îmbrăcat cu o geacă subțire, jeanși strâmți și cu o șapcă de baseball ieși de pe aceeași alee. Părăsind rolul agentului de poliție Larry Burke, Malerick începu să meargă cu pas hotărât pe Broadway. Privindu-l și observând cum privea în jurul său pe stradă, ai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
cerut să mergi la culcare acum câteva ore. - Bine, bine, cedă Rhyme. Era într-adevăr obosit. Și, chiar dacă nu ar fi recunoscut în fața nimănui, focul îl speriase foarte tare. Fiecare membru al echipei plecă spre casa lui. Kara își luă geaca și, pe măsură ce o îmbrăca, Rhyme putu observa că era supărată. - Ești bine? o întrebă Sachs. Tânăra femeie ridică din umeri. - A trebuit să îi spun domnului Balzac de ce îl întreb despre Weir. Este foarte supărat pe mine. Va trebui să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]