1,001 matches
-
prețuri negociate 1. Societatea Comercială "Aravias Comb" - Ș.A. Arad, județul Arad 2. Societatea Comercială "Avisuinprod" - Ș.A. Bistrița, județul Bistrița-Năsăud 3. Societatea Comercială "Comsuin" - Ș.A. Ulmeni, județul Călărași 4. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Băilești, județul Dolj 5. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Seini, județul Maramureș 6. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Drobeta-Turnu Severin, județul Mehedinți 7. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Zimnicea, județul Teleorman 8. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Meciu, județul Tulcea 9. Societatea Comercială "Suinprod" - Ș.A. Satu Mare, județul Satu Mare. ------------------
HOTĂRÎRE nr. 91 din 31 martie 1997 privind unele măsuri pentru vânzarea unor efective de animale din societăţile comerciale de creştere a porcinelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117615_a_118944]
-
c+D+e), poemul respectă planul canonic al sonetului francez, alternînd canonic rimele feminine (A, D) și masculine: T80 PARFUM EXOTIQUE 11(XXII) Qand, les yeux fermés, en un soir chaud d'automne A Je respire l'odeur de ton sein chaleureux, b Je vois se dérouler des rivages heureux b Q'éblouissent les feux d'un soleil monotone; A Une île paresseuse où la nature donne A Des arbres singuliers et des fruits savoureux; b Des hommes dont le corps
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
n.tr.).] Sprijinindu-ne pe rime și pe segmentarea tipografică frastică, constatăm că putem considera o primă mișcare care acoperă ansamblul catrenelor. Cele două terține formează și ele tot o singură frază tipografică. Revenirea la aceleași cuvinte odeur de ton sein [mireasma care din sînul tău adie] din v. 2 și ton odeur [mireasma ta] din v. 9, je vois din v. 3 și 10 par să confirme diviziunea sintactică în două părți care amestecă de fiecare dată cel puțin trei
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
jedwelchen Versuch, die Geschichte eines Landes in der Form einer Synthese auszudrücken. Und zwar: "Es ist viel einfacher, ein solches Buch zu kritisieren als es zu schreiben" , meint die Autorin, "eine kurgefaßte Geschichte eines solch umfangreichen Themas kann nicht vollständig sein", und "das Problem der schwierigen Entscheidungen, was eine bestimmte Auswahl betrifft, ist wesentlich" usw3. Indem Ereignisse aus Zeitabschnitten vorgetragen werden, die uns mehr oder weniger zeitlich entfernt sind, und jenseits des Wunsches, die verschiedenen "Kapitel" der Geschichte Deutschlands im Gleichgewicht
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
und Synthesen über die Geschichte Deutschlands. Das akzeptiert der Verfasser ohne weiteres. Es ist, aber, ebenso wahr dass jeder Professor moralisch verpflichtet ist, den Studenten, mit denen er arbeitet, eine weitere Farbengebung von Meinungen und Perpsktiven anzubieten, die ihnen nutzvoll sein soll. Jenseits dieser Argumente ist es selbstverständlich, dass dieses Buch nicht nur strikt die Studenten anspricht: sie wurde auch nicht in diesem Sinn entworfen. Die Studie spricht alle Leser an, die an der Geschichte Deutschlands interessiert sind. Diesbezüglich bietet sie
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
schreibt. Ich übernehme sie also, indem ich folgende Bemerkungen schreibe: Professor Bichicean identifiziert sich mit der Leidenschaft des authentischen Intelektuellen. Die akademische Umgebung könnte ihn motiviert haben, dieses Buch zu schreiben, wie er selbst schon in seinem "Argument" betont. Aber sein wissenschaftlicher Titel drückt die Vielfalt der gesitigen Welten, in denen der Autor lebt, nur zum Teil aus. Diese Welten fordern die Formulierung eines echten Urteils: es ist der Gedanke der konstanten intellektuellen Schätzung, die ich ihm in diesem Moment der
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
-ebenfalls europäischenTriumph zu verwandeln. Der Styl des Autors ist eine eingebungsreiche Zusammensetzung zwischen der objektiv-historischen Information und den historisch-philosophischen Kommentare. Aus seiner Perspektive erscheint das Verschwinden entgültiger Triumph über alles Vergängliche paradoxerweise in der Form der Ironie. Darin besteht auch sein Sieg als Historiker: Festsetzung von Gedanken aus dem "Nichts und Staube" der Tatsachen, dem Tode der Menschen und Völkern zum Trotz. Und zwar durch Charakter und Geist der nachträglichen Aufzeichnungen. Dieser Aspekt klärt mir eine Tatsache: daß der sakrale Wert
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
el a iubit-o pe Demeter, care a născut-o pe Persephone, și pe Leto. Mama gemenilor divini Apollon și Artemis (910 sq.). În plus Zeus a mai avut numeroase împreunări cu alte zeițe, majoritatea de structură chtoniană (Dia, Europa, Seinele etc.). Aceste legături reflectă hierogamiile zeului furtunii cu divinitățile Pământului. Semnificația acestor multiple căsătorii și aventuri erotice este totodată religioasă și politică. Atingându-se de zeițele locale preelenice, venerate din vremi imemoriale, Zeus le înlocuiește și, făcând aceasta, el începe
[Corola-publishinghouse/Science/85022_a_85808]
-
Marilena Aldea Velican, Cluj-Napoca, Echinox, 2006. Jansson, Tove, Cometă în Mominlandia, traducere (din limba suedeză) de Andreea Caleman, București, Editura Arthur, 2013. *** Kanteletar, culegere de rune tradiționale finlandeze, Antologie, traducere și note de Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Prefață de Seini Timonen. Postfață de Ion Stăvăruș, București, Univers, 1985. *** Kanteletar. Culegere de rune tradiționale finlandeze. Alcătuită de elias Elias Lönnrot, Antologie, traducere și note de Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Studiu introductiv de Seini Timonen, Universitatea din Turku, 1985. Kekkonen, Sylvi
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Prefață de Seini Timonen. Postfață de Ion Stăvăruș, București, Univers, 1985. *** Kanteletar. Culegere de rune tradiționale finlandeze. Alcătuită de elias Elias Lönnrot, Antologie, traducere și note de Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Studiu introductiv de Seini Timonen, Universitatea din Turku, 1985. Kekkonen, Sylvi, Amalia, traducere de George Sbârcea, București, Univers, Colecția Meridiane, 1970. Kianto, Ilmari, Linia roșie, traducere de Iulian Vesper și Toivio Närhi, București, Editura de Stat pentru Literatură și Artă, 1962. Kiljunen, Kimmo, Statele
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
În ce mă privește, cf. Den menneskelige Tanke (1910) și articolul meu Aandelig Kultur (Cultura spirituală), în "Mindre Arbeider" III. Traducere din germană în "Nord und Sud", publicată de L. Stein. x Post scriptum neștiințific (1846) 94 Heinrich Maler, Sokrates. Sein Werk und Seine geschichtliche Stellung (Tübiengen, 1913), pp. și urm., 137 și urm. 95 Komik und Humor, pp. 328. 96 Diogene Laertiu, II, 20 (πώγος πεЃ βονЃ Ѕιελέλυη). 97 Această idee apare cu siguranță filosofică în Memorabilia, IV, 6 (Dialogul
Humorul ca sentiment vital by Harald Hőffding () [Corola-publishinghouse/Science/956_a_2464]
-
reformatorul (Luther) negându- le, are chiar îndrăzneala să scrie în Tisch -Reden „cui nu-i place vinul, femeia și cântecul, rămâne nebun toată viața, dar noi nu suntem nebuni’ (Wer licht nicht wein, weib und Gesong, Der bleibt ein Narr sein Leben Lang, Und Narren sind wir nicht). Pretenția de a reforma moravurile prin asemenea afirmații și încă din partea unui călugăr care a depus jurământul (prin care paza poruncilor biblice este o datorie), nu poate fi decât un sperjur grosolan, care
Nicolae C. Paulescu între știința vieții și metafizica existenței by VALERIU LUPU () [Corola-publishinghouse/Science/91893_a_92858]
-
într-o conferință că "La typologie ne peut apporter de preuves de l'apparentement d'une langue à une famille, ni non plus d'apparentement plus étroit à un sous-ensemble de langues plutôt qu'à țel ou țel autre au sein d'une même famille de langues: leș langues changent de types et des langues de familles différentes peuvent être de même type, quel que soit le genre de typologie prise en compte, que ce soit l'ancienne distinguant langues flexionnelles
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
und Kategorien von Funktionen und Verfahren, der einheitlichen Prinzipien der inhaltlichen und materiellen Strukturierung einer Sprache. Das Sprachsystem stellt jeweils durch seine funktionellen Einheiten die höhere Einheit von auf der Ebene der Sparchnorm verschiedenen Realisierungen dar, und der Sprachtypus durch seine höheren Einheiten (Typen und Kategorien bzw. Prinzipien) die Einheitlichkeit von auf der Ebene des Sprachsystems verschiedenen Funktionen und Ausdrucksverfahren. Und șo, wie sich das Sprachsystem în der Sprachnorm (bzw. în mehreren Sprachnormen) realisiert, realisiert sich der Sprachtypus im Sprachsystem (bzw
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
care le-am petrecut în casă, până mi-a trecut furunculul, mi s-au părut mai ușoare, deși n-am uitat nici o clipă dealul înverzit din inima câmpiei de la marginea orașului, nici munții sinilii din depărtările albastre. Discordia Aufrichtig zu sein kann ich versprechen, unparteisch zu sein aber Nicht (Goethe) Am colindat iarăși cu gândul străzi pe care n-am umblat demult nici cu piciorul. Grădinile sunt pline de pomi înfloriți, casele mari și luminoase. Ferestrele par niște ochi mari albaștri
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
până mi-a trecut furunculul, mi s-au părut mai ușoare, deși n-am uitat nici o clipă dealul înverzit din inima câmpiei de la marginea orașului, nici munții sinilii din depărtările albastre. Discordia Aufrichtig zu sein kann ich versprechen, unparteisch zu sein aber Nicht (Goethe) Am colindat iarăși cu gândul străzi pe care n-am umblat demult nici cu piciorul. Grădinile sunt pline de pomi înfloriți, casele mari și luminoase. Ferestrele par niște ochi mari albaștri în spatele cărora nu se vede nimic
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
de ani în Franța (la Nisa și la Paris). Părinții tatălui meu veneau destul de des la Paris. Unchiul meu Menelas Vizanty a trăit toată viața aici, ca inginer de mine, profesor, apoi, după ce s-a pensionat, primar al orașului Lumigny (Seine et Marne). Și părinții mei erau mari admiratori ai Franței". Era francofilia general întâlnită în epocă, în familiile românești din înalta societate, de la care familia Vizanty nu făcea excepție. Tânărul Dan Valentin urmează așadar cursul inferior al liceului la gimnaziul
Dan Vizanty. Destinul unui pilot de vânătoare by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1389_a_2631]
-
2000. Jurnalul locotenentului Dobran, Editura Modelism, București, 1998. Petre Constantinescu, Oglinda cerului patriei în anii de foc. 1943-1944, (memorii). Marin Toma, A fost un om între oameni, manuscris, aprilie 2010. Resumé Né a Botoșani (Roumanie), le 9 février 1910, au sein d'une vieille famille moldave, Dan Valentin Vizanty, après deux ans d'études au Conservatoire d'art dramatique à Iassy, commence une brillante carrière militaire aéronautique. Il restera néanmoins un homme charmant et sympathique tout le long de sa vie
Dan Vizanty. Destinul unui pilot de vânătoare by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1389_a_2631]
-
87; 94; 96; 102; 107; 108; 113; 115; 135; 452; 458 Arabia, 93 Aragon, 172; 173; 174 Argentomagus, vezi Saint-Marcel, 28; 512 Argonne, 78 Arles (Bouches-du-Rh(ne), 31; 48; 61; 62; 65; 75; 76; 77; 78; 451 Armainvilliers (pădurea din) (Seine et Marne), 27 Armorica, 18; 20; 26; 31; 40; 79; 84; 85 Arques (Seine-Maritime), 190 Arras (Pas-de-Calais), 40; 128; 458 Artois, 135; 138; 151; 172; 174; 183; 207; 242; 279 Aude, 38 Augustodunum, vezi Autun, 35; 49; 52; 60 Auneau
Istoria Franței by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
În corespondența președintelui partidului, contele Teleki Béla, găsim deja, din 1942, numeroase rapoarte pline de indignare trimise de Némethy Gábor, șeful Partidului Transilvan din Satu Mare, care consemna permanenta amplificare a traficului de influență din partea Partidului Vieții Ungare (MÉP) în Baia Mare, Seini, Carei și în propriul său oraș. Kállay Miklós, urmașul prim-ministrului Bárdossy, a reînnoit mai târziu alianța de partid. Prim-ministrul avea nevoie de sprijinul celor din Transilvania, măcar pentru faptul că, după plecarea lui Imrédy Béla și a adepților
Transilvania reîntoarsă: 1940-1944 by Ablonczy Balázs () [Corola-publishinghouse/Science/84996_a_85781]
-
transformare liberă permutare de chipuri în domeniul aceluiași grup. Formulă, doar memoria consemnata a uneia singure din aceste operații. Iată un exemplu de figurație, de regiune fastuoasa, novalisiană. Pământul simplificat, înălțat pe coturnele unui "rege-liniștit", se desfășoară în castel subpământesc: Sein Schloß ist alt und wunderbar, / Es sank herab aus tiefen Meeren / Stând fest, und steht noch immerdar, / Die Flucht zum Himmel zu verwehren. / Von innen schlingt ein heimlich Band / Sich um des Reiches Untertanen, / Und Wolken wehn wie Siegesfahnen / Herunter
Gândul din gând: Edgar Poe și Ion Barbu by Remus Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/84958_a_85743]
-
cu care ne vom întâlni pe tot parcursul proiectului, am discutat pe larg despre buget unde aveam cele mai multe nelămuriri. Am discutat și proiectul liceului nostru care a fost acceptat în celelalte țări dar respins de AN din România (’’Comment au sein de nos etablissements prendre en compte le developpement durable: actions et reflections" ;2009-1-FR1COM06-071825 09-PM229-IS-FR). După amiază am trecut la redactarea propriu-zisă a proiectului, a obiectivelor și a activităților precum și la stabilirea titlului. Seara, am reușit să vizităm cele mai importante
Caleidoscop by Maria Lucia Toma () [Corola-publishinghouse/Science/91786_a_93251]
-
vorbea încă de acasa română, poloneză și rusă (ceea ce nu fusese și cazul lui E.C., care a devenit poliglot mai tarziu): "Die Pluralität der Nationen kann auch für den Linguisten sehr interessant und für das Erwachen eines linguistischen Interesses wichtig sein. Das war etwa der Fall bei Hașdeu, der von Hause aus rumänisch, polnisch und russisch sprach und dann în Charkow auf Russisch studierte. Er war schon von Anfang an mehrsprachig, was aber bei mir nicht der Fall ist" (Coseriu, 1997a
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu () [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
descompunea, lăsându-l complet epuizat la susținerea probei. Pentru că valul cel înălțător întârziase atât la întâlnire, îl ajutase el imaginar să "se" ivească, dedicându-i singurul său copil ca pe un legământ al rămânerii credincioase în așteptare până la moarte. Treu sein - a fi fidel - se numea boala de care suferise el cronic până la handicap. Așteptase deșănțat de rigid o formă idiosincratică de salvare, epurată de nevoia ieșirii riscante și circumspecte în calea ei. Își parazitase astfel propria așteptare, sugându-i lent
Țara cea mai de jos by Alin Cristian () [Corola-publishinghouse/Science/84994_a_85779]
-
vreme că nu există stat perfect, cu atât mai puțin alianțe sau uniuni federative de state care să funcționeze după cine știe ce principii utopice. Politicienii și diplomații adevărați cunosc foarte bine distincția pe care filosofii o fac de multă vreme între Sein ceea ce este și Sollen ceea ce ar trebui să fie. Ei știu, așadar, că pot avea succes numai dacă iau lumea așa cum este ea, și nu cum ar trebui să fie, adică bună și dreaptă, dar care există doar în capul
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]