12,690 matches
-
aceste schimbări, trimite-mi-l înapoi și eu îl voi prezenta la Nature. Cred că merită o platformă mai bună decât Science, care nu este văzut prea bine, în momentul de față. Voi suna la Nature, mă voi asigura că editorul înțelege importanța acestui articol, și voi avea grijă să fie publicat imediat. — Mulțumesc, Rob, zise puștiul. — Cu plăcere, răspunse Rob Bellarmino. Expoziție de „wet art“ Organisme transgenice în galerii Creaturi vii de vânzare În Londra, artista sud-africană Laura Cinti a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
lui Chesterton erau perfect raționale și meritau un răspuns. Dar, cu toate acestea, el a fost pur și simplu redus la tăcere. Și pentru că cele mai respingătoare idei ale eugeniei sunt promovate din nou, în secolul XXI, sub diverse deghizări. Editorul acestei ediții a inclus multe citate ale eugeneticienilor din anii 1920, care seamănă uimitor cu cuvintele profeților contemporani ai apocalipsei. Unele lucruri nu se schimbă niciodată. Inclusiv, din păcate, credulitatea presei și a publicului. Nouă, ființelor umane, nu ne place
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
să fie membru În juriul Oficiului catolic internațional de cinema la festivalurile de categoria A: Veneția, Cannes, San Sebastián. Fusese, avant la lettre și Înainte ca această ocupație să fie la modă, ceea ce se numește astăzi, cu respect, „un mic editor“. CÎnd era tînăr, Îi tradusese din engleză pe Emily Brontë, Evelyn Waugh, Herman Melville și Washington Irving, un autor care, zicea el, s-a născut la New York În pofida numelui. Își publicase primul roman la douăzeci și trei de ani și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
unde era clasat În categoria datornicilor cronici. Directoarea agenției Îi ceruse să vină ca să stea de vorbă. Știa și ea că scria de cinci ani o carte despre tatăl lui. François vorbea despre literatură cu bancherii, și despre bani cu editorii. Directoarei agenției Îi plăceau romancierii francezi din secolul al XIX-lea. François Îl citase pe Balzac: „A fi nevoit să plătești În martie ceea ce nu vrei să plătești decît În octombrie este un atentat la libertatea individuală“. Femeia de la bancă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
duseseră pe cînd era foarte mică la faimosul concert al formației Rolling Stones din Hyde Park, iar ea avea pretenția că-și aducea aminte. Acum lucra la Paris Într-o agenție de publicitate. François o Întîlnise la Londra În birourile editorului său englez. Ea venea să propună macheta unei cărți pentru copii căreia Îi făcuse textul și ilustrațiile. Văzînd-o, Își spusese că era mult prea tînără pentru el, dar făcuse În așa fel Încît să părăsească imobilul din City odată cu ea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
fi adăugat cu dragă inimă cuvîntul „carte“ la lista substantivelor care nu există decît la plural: cărțile s-ar fi adăugat cuvintelor „zori“ și „funeralii“. În orice caz, cu zero, nu făcea nici o socoteală. Nu era singurul care gîndea astfel. Editorul lui era cu siguranță de aceeași părere. Cunoștea editorii: tatăl lui era unul dintre ei. Îi plăcea mult cel al următoarei lui cărți, cel care semăna cu un dirijor și care se apleca asupra unui manuscris precum Otto Klemperer asupra
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
substantivelor care nu există decît la plural: cărțile s-ar fi adăugat cuvintelor „zori“ și „funeralii“. În orice caz, cu zero, nu făcea nici o socoteală. Nu era singurul care gîndea astfel. Editorul lui era cu siguranță de aceeași părere. Cunoștea editorii: tatăl lui era unul dintre ei. Îi plăcea mult cel al următoarei lui cărți, cel care semăna cu un dirijor și care se apleca asupra unui manuscris precum Otto Klemperer asupra unei partituri. François Îi spusese: „Dumneavoastră vă compuneți autobiografia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
În perspectivă și se hotărîse să-și ia o vacanță. Ar fi putut străbate stepe și deșerturi, pampa și tundra, ar fi putut vizita Orașul interzis la Pekin și muzeul Munch la Oslo; În loc de asta, se auzise pe sine anunțîndu-i editorului că avea de gînd să se pună iar pe treabă. Oare clipele trăite fuseseră atît de palpitante Încît meritau să fie istorisite? Sau poate că el ajunsese să vrea să scrie ce i se Înîmplase pentru a conferi valoare unor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
Îi vei consacra una sau două pagini Într-o carte, asta schimbă totul, iar ceea ce se Întîmplă În cursul acelei Întîlniri capătă un relief neașteptat. Dacă Întîlnirea e catastrofală, atunci să te ții chilipir! Primise mai multe faxuri de la un editor coreean. Urma să fie tradus și publicat În Coreea de Sud. Va fi tipărit În hangǔl, un alfabet inventat la porunca celui de-al patrulea monarh din dinastia Yi. Editorul coreean avea să-l invite la Seul. François răspunsese citînd un poem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
catastrofală, atunci să te ții chilipir! Primise mai multe faxuri de la un editor coreean. Urma să fie tradus și publicat În Coreea de Sud. Va fi tipărit În hangǔl, un alfabet inventat la porunca celui de-al patrulea monarh din dinastia Yi. Editorul coreean avea să-l invite la Seul. François răspunsese citînd un poem de Pak Mok-wol. Pentru a sărbători evenimentul, cumpărase sake coreean și prezervative Seohung. Două luni mai tîrziu, sosea un alt fax. Editorul renunța la traducere. Înainte de a semna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
al patrulea monarh din dinastia Yi. Editorul coreean avea să-l invite la Seul. François răspunsese citînd un poem de Pak Mok-wol. Pentru a sărbători evenimentul, cumpărase sake coreean și prezervative Seohung. Două luni mai tîrziu, sosea un alt fax. Editorul renunța la traducere. Înainte de a semna, adăugase de mînă: „Pardon me interrupting you“. François Își spusese că, dacă se gîndea bine, sake-ul coreean nu-l egala pe cel japonez, dar poate că ar fi băut la Seul un excelent
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
acasă. Un mediu nou nu e În mod obligatoriu și stimulativ, chiar dacă sociologii au stabilit că simpla schimbare a reședinței este un mijloc eficace de intensificare a randamentului muncii. François lucra la publicarea postumă a corespondenței lui complete trimițîndu-i bilețele editorului: „Trag nădejde că romanul meu va fi amuzant precum o povestire de Bemelmans sau de Thurber, v-o spun pentru că mi-ați descoperit cîndva o latură Jerome K Jerome: trei autori pe care sîntem poate singurii care-i mai cunoaștem
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
se pricepe să se Înfățișeze un proiect! Îl primesc la mine acasă. Familia mea Îl adoptă. Este invitat la cină seară de seară, la noi, care nu invităm niciodată pe nimeni. Într-o bună zi, mă hotărăsc să-l prezint editorului meu. Stabilim să ne Întîlnim În barul unui hotel. Îi spun: «Dragul meu proiect, Îl vei Întîlni pe editorul meu. Fii strălucit. Dacă ai să mă auzi că spun minciuni, nu mă dojeni și mai cu seamă nu face pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
cină seară de seară, la noi, care nu invităm niciodată pe nimeni. Într-o bună zi, mă hotărăsc să-l prezint editorului meu. Stabilim să ne Întîlnim În barul unui hotel. Îi spun: «Dragul meu proiect, Îl vei Întîlni pe editorul meu. Fii strălucit. Dacă ai să mă auzi că spun minciuni, nu mă dojeni și mai cu seamă nu face pe miratul. Arată-te convingător, așa cum te pricepi atît de bine s-o faci». Și ne urcăm Într-un taxi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
bine s-o faci». Și ne urcăm Într-un taxi. Pe tot parcursul Întîlnirii, nu izbutesc să plasez măcar o silabă. Proiectul meu vorbește neîntrerupt, ca o mitralieră. Nu se Înțelege nimic, În afară de faptul că e proiectul unei cărți uimitoare. Editorul și cu mine sîntem Încremeniți. Mai tîrziu, Îmi conduc proiectul În birourile editurii. Îl prezint directorului comercial, directorului economic, șefului de producție, atașatei de presă, reprezentanților. Face ce face și e pe placul tuturor! Mă Întorc acasă, mă Închid cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
lui, că era actualul reprezentant În viață al bunicilor și strămoșilor lui, și că Își aducea propria contribuție la supraviețuirea limbii materne. Semnase În mod iresponsabil un contract pentru o carte pe care și-o Închipuia ușor de scris. Afirmase editorului că manuscrisul va fi gata peste două-trei luni și Îi ceruse să-l Înscrie În programarea din septembrie (era În aprilie). Avuseseră Încredere În el. CÎnd vorbise despre cartea lui ca și cum ar fi fost deja gata, fusese crezut cînd de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
zile, nu În cabina unui Boeing 747 i se părea lui François că se instalează cînd se așeza În fața mașinii de scris, ci la bordul Vasului fantomă. Continuase să lucreze la carte, devenită Între timp Fachirul, și să-i scrie editorului: „Între previziunile noastre și revizuirile mele, Între obstinație și tendința de a amîna pe altă dată, Între emoție și reținere, șovăieli și noi versiuni, fachirul Își Înfige cuiul, adică se fixează... Își pune la punct numărul... cu vechii lui prieteni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
scriu cărți le-ar face mult mai bune dacă n-ar vrea să le facă atît de bune, dar, pe de altă parte, cum să nu vrei să le faci bune? Astfel că nu le vom avea niciodată mai bune. Editorul care are urechi de auzit, să-mi audă salutul!“. Îl credeau oare nefericit? A fi nefericit devine iute un obicei, o a doua natură, o tainică satisfacție. În loc să fie el nefericit, nu-i făcea mai degrabă nefericiți pe cei din jurul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
Începuse să ducă lipsă de bani, dat fiind că nu ceruse un avans enorm pentru o carte pe care avea de gînd s-o scrie În trei luni. Ce ironie! „În trei luni“, rostise el sigur pe sine În biroul editorului, cu cinci ani În urmă. Se pregăteau să semneze un contract privitor la ceea ce se numește, În opera unui scriitor, „o carte de tranziție“. Ajuns la paragraful În care era vorba de a indica o sumă de bani, editorul ridicase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
biroul editorului, cu cinci ani În urmă. Se pregăteau să semneze un contract privitor la ceea ce se numește, În opera unui scriitor, „o carte de tranziție“. Ajuns la paragraful În care era vorba de a indica o sumă de bani, editorul ridicase capul: „Nu știu cît să trec“. „Ar fi trebuit să-i spuneți să treacă un milion“, Îi spusese directoarea agenției bancare, căreia François Îi povestise scena, „chiar dacă ar fi coborît, suma tot ar fi rămas considerabilă“. Dar nu pentru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
creșterea sumei autorizate pentru contul rămas nealimentat, dar și cea a unui Împrumut „expresso“. O făcuse pentru ca ea să scoată un formular din sertar și să-l privească la rîndul ei cu un aer Întrebător: „Nu știu ce sumă să trec!“. Împreună cu editorul lui, stabiliseră de comun acord nu suma de care avea nevoie autorul cărții, François Weyergraf, ci suma pe care ar fi putut s-o ceară scriitorul imaginar care ar fi personajul cărții, așadar parafaseră amîndoi totalul acelei sume imaginare Într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
ce-ar fi putut să nu-și găsească un sfîrșit sau o soluție. Pentru el, un contract semnat era o declarație de război și, firește, ostilitățile le angaja Împotriva lui Însuși. Cerea În mod implicit celeilalte părți, „denumită mai jos Editor“, să vadă În contract un tratat de alianță și să se angajeze să-i dea ajutor de Îndată ce el va intra În luptă, care intrare În luptă coincidea cu semnarea contractului În care descoperea Întotdeauna cu uimire o dată de Înmînare a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
luptă coincidea cu semnarea contractului În care descoperea Întotdeauna cu uimire o dată de Înmînare a manuscrisului: oare de cînd este prevăzută data armistițiului atunci cînd se declară un război? Un război fiind adesea lung și dur, dorea ca aliații lui - editorii - să-i verse ceea ce s-a convenit să fie numit un avans confortabil, adjectivul „confortabil“ fiind mai degrabă deplasat, fără a mai pune la socoteală că e un anglicism. Din pat, François ar fi putut Întinde mîna ca să apuce unul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
conjugală și nici o altă căsătorie decît căsătoria creștină, concepută ca un menaj În trei Împreună cu Sfînta Treime. Un menaj În trei la cub! Cărțile tatălui său Îl impresionaseră cînd era tînăr. Le vedea sosind În pachete de cîte douăzeci cînd editorul le livra acasă. Era mîndru să se știe la școală că era fiul unui scriitor: profesorii nu scăpau niciodată ocazia de a le semnala acest fapt celorlalți elevi, ai căror tați erau adesea mai bogați decît tatăl lui, dar mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]
-
am impresia, cînd stau astăzi să mă gîndesc, că oricum cartea ajunsese la maturitate. Dar drept e că am ales versiunile bune ale fiecărui capitol, că am decis ordinea definitivă a acestor capitole și că am dus totul la un editor, Împins doar de dorința de a obține un avans spre a putea continua s-o invit pe Jennifer la restaurantele deschise pînă seara tîrziu, unde Îi plăcea să ne Întîlnim. Plecam să așteptăm răsăritul soarelui În niște localuri de noapte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1977_a_3302]