5,689 matches
-
And hasten your return. [Exit Oswald.] No, no, my lord, This milky gentleness and course of yours, Though I condemn not, yet under pardon, You are much more attaxed for want of wisdom Than praised for harmful mildness. ALBANY: How far your eyes may pierce I cannot tell; Striving to better, oft we măr what's well. GONERIL: Nay thenALBANY: Well, well, th' event. Exeunt. Și viața să ne țină-n mîna-i. Oswald, hei! ALBANY: Poate te temi prea mult. GONERIL
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
My unprovided body, lanched mine arm; But when he saw my best alarumed spirits Bold în the quarrel's right, roused to th' encounter, Or whether gasted by the noise I made, Full suddenly he fled. GLOUCESTER: Let hîm fly far. Not în this land shall he remain uncaught; And found dispatch. The noble Duke my master, My worthy arch and patron, comes tonight. By hîș authority I will proclaim it, That he which finds hîm shall deserve our thanks, Bringing
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
he? I never got hîm. Tucket within. Hark, the Duke's trumpets. I know not why he comes. All ports I'll bar; the villain shall not 'scape; The Duke must grant me that. Besides, hîș picture I will send far and near, that all the kingdom May have due note of hîm; and of my land, Loyal and natural boy, I'll work the means To make thee capable, Enter Cornwall, Regan, and Attendants. CORNWALL: Now now, my noble friend
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
nebuni, și cînd cu rugi, Storc milă. Biet Turlygod, biet Tom! Mai sînt ceva: că Edgar, nu-s nimic. (Iese) SCENĂ 4 (În fața castelului lui Gloucester. Kent în butuci. Intra Lear, Bufonul, Un curtean.) LEAR: Ciudat, să fi plecat de-acasă-așa, Far' să-mi trimită-ndărăt solul. CURTENUL: Cum aflai, Seara-n ajun nici nu aveau de gînd Să plece. KENT: Fii slăvit, nobil stăpîn! LEAR: Ha! Îți faci rușinea asta joacă? KENT: Nu, milord. FOOL: Ha, ha, he wears cruel garters
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
power Into this scattered kingdom, who already, Wise în our negligence, have secret feet În some of our best ports, and are at point To show their open banner. Now to you: If on my credit you dare build șo far To make your speed to Dover, you shall find Some that will thank you, making just report Of how unnatural and bemadding sorrow The King hath căușe to plain. I am a gentleman of blood and breeding, And from some
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
două-urgii de fete ați unit A' voastre-n cer născute-oștiri contr-unui cap Bătrîn și alb că ăsta. Oh, e odios! BUFONUL: Cine are o casă unde să-și pună capul, acela are scaun la cap. Cin' vrea a se căsători Far capu-i s-aibă casă, Cap și pe sine-o prăpădi: Calicii la-nsurat se-ndeasă. Cin' pentr-un deget de picior Cît pentru inimă-ar lucra, Mizeria-și va strigă de zor, Somnul pe veghe va schimba. Pentru că n-a existat
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
ta. GONERIL: Cu bine, scumpe lord, Și sora. CORNWALL: -Edmund, cu bine. (Edmund, Goneril și Oswald ies) Mergeți, căutați pe trădătorul Gloucester, Legați-l că pe-un hoț, aduceți-l aici! (Ies slujitori) Deși de viața-i nu putem dispune Far' formele de drept, puterea noastră Va face un hatîr mîniei noastre; lumea-l Poate blama, nu-opri. (Intra slujitori cu Gloucester) El? Trădătorul? REGAN: Vulpea ingrata, el. CORNWALL: Legați-i brațele uscate. GLOUCESTER: Ce vreți să spuneți? Prieteni, vă gîndiți Că
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
de-un slujitor, pe cînd scotea Celălalt ochi lui Gloucester. ALBANY: Ochi lui Gloucester! SOLUL: Un slujitor ce-avea, pătruns de milă, Se-mpotrivi la fapt, trăgîndu-și spadă Contra stăpînului ce, -nfuriat, Se năpusti și mort îl doborî, Dar nu far' lovitură grea ce-apoi Îl smulse vieții. ALBANY: Nseamnă că deasupra, Voi juzi, sînteți, ce crimele de jos Pe data pedepsiți. Dar, o, biet Gloucester, Pierdu și cellalt ochi? SOLUL: Pe amîndoi, milord. Scrisoarea, doamna, cere-un prompt răspuns: A
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
hîș coming forth is thought of, which imports to the kingdom șo much fear and danger that hîș personal return was most required and necessary. KENT: Who hath he left behind hîm general? GENTLEMAN: The Marshal of France, Monsieur La Far. KENT: Did your letters pierce the queen to any demonstration of grief? GENTLEMAN: Ay, șir, she took them, read them în my presence, And now and then an ample tear trilled down Her delicate cheek: it seemed she was a
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
EDGAR (Aparte): Mă joc astfel cu deznădejdea lui, Ca să i-o vindec. GLOUCESTER (Îngenunchind): O, puternici zei! Lumea aceasta-o las, și-n ochii voștri, În pace-mi scutur marele meu chin; Dacă-aș putea să-l port mai mult far' să mă cert Cu voia voastră mare și de ne-nfruntat, Scrumit fitilul și-njosit al vieții-mi, Ar arde-ntreg. Edgar de-i viu, păziți-l. Acum, cu bine. EDGAR: M-am dus, șir, cu bine. (Gloucester sare înainte și cade
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
not the altitude Which thou hast perpendicularly fell: Thy life's a miracle. Speak yet again. GLOUCESTER: But have I fall'n, or no? EDGAR: From the dread summit of this chalky bourn. Look up a-height; the shrill-gorged lark șo far Cannot be seen or heard: do but look up. GLOUCESTER: Alack, I have no eyes. Is wretchedness deprived that benefit. To end itself by death? 'Twas yet some comfort, When misery could beguile the tyrant's rage And frustrate hîș
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
nimici. GLOUCESTER: Mîna ta bună Să tragă zdravăn. (Edgar se interpune) OSWALD: Ce, țăran obraznic, Cutezi pe-un trădător să aperi? Șterge-o, Molima soartei lui să nu se prindă La fel de tine. Lasă-i brațul! EDGAR: Nu-l las, giupîni, far și știu di ci. OSWALD: Robule, lasă-l, sau ești mort! EDGAR: Giupîni bun, meri-ți drumu, și lași ghiata lumi și treacî. Daci mă spăriam io di cît s-o lăudat cî-ni ia viața, eram cherit de-amu două
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
mă țin drept și cu clar cuget simt Uriașele-mi dureri! Mai bine-nnebuneam, Și mi-ar fi gîndul despărțit de chin, And woes by wrong imaginations lose The knowledge of themselves. Drum afar off. EDGAR: Give me your hand: Far off, methinks, I hear the beaten drum. Come, father. I'll bestow you with a friend. Exeunt. SCENE VII [A tent în the French camp.] Enter Cordelia, Kent, Doctor, and Gentleman. CORDELIA: O thou good Kent, how shall I live
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
în bliss; but I am bound Upon a wheel of fire, that mine own tears Do scald like molten lead. CORDELIA: Șir, do you know me? LEAR: You are a spirit, I know. Where did you die? CORDELIA: Still, still, far wide. Doctor He's scarce awake: let hîm alone awhile. LEAR: Where have I been? Where am I? Fair daylight? I am mightily abused. I should ev'n die with pity, To see another thus. I know not what to
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
love my sister? EDMUND: În honored love REGAN: But have you never found my brother's way To the forfended place? EDMUND: That thought abuses you. REGAN: I am doubtful that you have been conjunct And bosomed with her, aș far aș we call hers. EDMUND: No, by mine honor, madam. REGAN: I never shall endure her: dear my lord, Be not familiar with her. ACTUL V SCENĂ 1 (Tabăra britanică lîngă Dover. Intra, cu surle și steaguri, Edmund, Regan, ofițeri
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
place. ALBANY: Șir, by your patience, I hold you but a subject of this war, Not aș a brother. REGAN: That's aș we list to grace hîm. Methinks our pleasure might have been demanded, Ere you had spoke șo far. He led our powers, Bore the commission of my place and person; The which immediacy may well stand up And call itself your brother. GONERIL: Not șo hoț: În hîș own grace he doth exalt himself More than în your
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
-i viața, Ca-n chin de moarte ceas de ceas murim, Decît deodată să murim! eu m-am schimbat În zdrențe de nebun, am luat un chip Că-l detestau și cîinii; -n acest strai Tata-mi găsii, cu sîngerînde-inele, Far' nestemate, de curînd; și i-am fost ghid, L-am dus, cerșit-am pentru el, l-am consolat; Nicicînd lui o, păcat! m-am dat pe față, Pîn-adineauri, cînd m-am înarmat; Nesigur, dar sperînd izbînda-aceasta, Să mă binecuvînte i-
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Contractul-cadru privind condițiile acordării asistenței medicale în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate pentru anul 2009, aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 1.714./2008 , cu modificările și completările ulterioare; ... VI. Modalități de plată: Art. 8. - (1) Decontarea medicamentelor cu și far�� contribuție personală eliberate se face pe baza următoarelor acte în original: factura, borderouri centralizatoare, prescripții medicale, cu înscrierea numărului de ordine al bonului fiscal și a datei de emitere a acestora. În situația în care în același formular de prescripție
EUR-Lex () [Corola-website/Law/210029_a_211358]
-
Sistem antiblocare 2.1. Stare mecanică deteriorată f) Cabluri/ 2.2. Volanul și coloana de direcție 2.2.2. Coloana de 2.2.3. Jocuri în 3. VIZIBILITATE 3.2. Starea │Inspecție vizuală 3.3. Oglinzi │Inspecție vizuală 4.1. Faruri 4.2. Lămpi de poziție față și spate, lămpi de gabarit e) Lampă montată nesigur │ X 4.3. Lămpi de stop e) Lampă montată nesigur │ X 4.4. Lămpi indicatoare de direcție și lămpi de avarie 4.5. Faruri de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183011_a_184340]
-
1. Faruri 4.2. Lămpi de poziție față și spate, lămpi de gabarit e) Lampă montată nesigur │ X 4.3. Lămpi de stop e) Lampă montată nesigur │ X 4.4. Lămpi indicatoare de direcție și lămpi de avarie 4.5. Faruri de ceață față și spate (în funcție de dotarea vehiculului) 4.6. Lămpi de mers înapoi (în funcție de dotarea vehiculului) 4.8. Catadioptri, dispozitive reflectorizante laterale și plăci de identificare spate 4.8.1. Stare, │Inspecție vizuală 4.8.2. │Inspecție vizuală Amplasare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183011_a_184340]
-
navelor 74590 63315000 Servicii de exploatare a terminalelor de pasageri 74520 63320000 Servicii de pilotare a navelor 74520 63330000 Servicii de acostare 74530 63340000 Servicii de navigație 74530 63341000 Servicii de poziționare pe mare 74530 63341100 Servicii de poziționare a farurilor plutitoare 74530 63342000 Servicii de faruri plutitoare 74530 63343000 Servicii de poziționare a geamandurilor 74530 63343100 Servicii de balizaj 74530 63344000 Servicii de faruri 74540 63350000 Servicii de salvare și de ranfluare 74540 63351000 Servicii de salvare a navelor 74540
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183250_a_184579]
-
a terminalelor de pasageri 74520 63320000 Servicii de pilotare a navelor 74520 63330000 Servicii de acostare 74530 63340000 Servicii de navigație 74530 63341000 Servicii de poziționare pe mare 74530 63341100 Servicii de poziționare a farurilor plutitoare 74530 63342000 Servicii de faruri plutitoare 74530 63343000 Servicii de poziționare a geamandurilor 74530 63343100 Servicii de balizaj 74530 63344000 Servicii de faruri 74540 63350000 Servicii de salvare și de ranfluare 74540 63351000 Servicii de salvare a navelor 74540 63352000 Servicii de nave de salvare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183250_a_184579]
-
Servicii de navigație 74530 63341000 Servicii de poziționare pe mare 74530 63341100 Servicii de poziționare a farurilor plutitoare 74530 63342000 Servicii de faruri plutitoare 74530 63343000 Servicii de poziționare a geamandurilor 74530 63343100 Servicii de balizaj 74530 63344000 Servicii de faruri 74540 63350000 Servicii de salvare și de ranfluare 74540 63351000 Servicii de salvare a navelor 74540 63352000 Servicii de nave de salvare 74540 63353000 Servicii de alimentare cu combustibil a navelor 74510, 74590 63360000 Diverse servicii de asistență pentru transportul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183250_a_184579]
-
construcții de clădiri pentru servicii de urgență 45216121-8 Unitate de pompieri 45216122-5 Centru de ambulanțe 45216123-2 Post salvamont �� 45216124-9 Post salvamar 45216125-6 Clădire pentru servicii de urgență 45216126-3 Post de pază de coastă 45216127-0 Post pentru servicii de �� salvare 45216128-7 Far 45216200-6 Lucrări de construcții de clădiri și instalații militare 45216210-9 Popota militară 45216220-2 Buncăr militar 45216230-5 Adăpost militar 45216240-8 Bărăci 45220000-5 Lucrări de inginerie și de construcții 45221000-2 Lucrări de construcții de poduri și tuneluri, puțuri și pasaje subterane 45221100-3
EUR-Lex () [Corola-website/Law/183250_a_184579]
-
sau materiale, cum sunt: motor, accesorii și componente ale motorului, ambreiaj, cutie de viteze, cutie de distribuție, diferențiale, punți, electromotor, alternator, radiator, pompă de apă, pompă de ulei, pompă de injecție, pompă de alimentare, arcuri, amortizoare, arbori planetari, parbrize, geamuri, faruri, lămpi de semnalizare, prelate, jante, anvelope, elemente de tapițerie și caroserie, baterii de acumulatori, lubrifianți și lichide speciale. ... ------------- Alin. (3) al art. 83 a fost modificat de pct. 14 al art. I din ORDINUL nr. 251 din 8 noiembrie 2011
EUR-Lex () [Corola-website/Law/206779_a_208108]