6,066 matches
-
dacoromân, aromân, meglenoromân și istroromân), franceza, occitana, francoprovensala, catalana, spaniola, portugheza, sarda, retoromana... Se includ aici și limbile, acum stinse: dalmata și mozaraba. Se numește "latină arhaică" ("prisca latinitas") latina folosită de la origini până la începutul secolului I î.Hr. Conceptul de latină veche ("prisca latinitas") este tot atât de vechi ca și cel de "latină clasică", cele două datând de la sfârșitul Republicii romane. În acea epocă Cicero remarca, ca și alții, că limbajul pe care-l utiliza în fiecare zi, cel al înaltei societăți
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
sarda, retoromana... Se includ aici și limbile, acum stinse: dalmata și mozaraba. Se numește "latină arhaică" ("prisca latinitas") latina folosită de la origini până la începutul secolului I î.Hr. Conceptul de latină veche ("prisca latinitas") este tot atât de vechi ca și cel de "latină clasică", cele două datând de la sfârșitul Republicii romane. În acea epocă Cicero remarca, ca și alții, că limbajul pe care-l utiliza în fiecare zi, cel al înaltei societăți romane, era împodobit cu arhaisme, pe care le denumește „verborum vetustas
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
a asigurat limbii latine o difuzare din ce în ce mai largă, începând din secolul al III-lea î.Hr. Latina s-a răspândit în cea mai mare parte a Europei Occidentale, a Africii de Nord, a Asiei Mici și a regiunilor dunărene. Sub Imperiu, latina este limbă a justiției, a administrației și a armatei romane și a numeroaselor colonii romane, împreună cu greaca și alte graiuri locale. Nu există un consens unanim care să delimiteze exact perioada în care "latina medievală" s-a diferențiat de latina
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
și a regiunilor dunărene. Sub Imperiu, latina este limbă a justiției, a administrației și a armatei romane și a numeroaselor colonii romane, împreună cu greaca și alte graiuri locale. Nu există un consens unanim care să delimiteze exact perioada în care "latina medievală" s-a diferențiat de latina vulgară, dar, în general, se consideră ca fiind "latină medievală" limba latină scrisă începând de pe la 500 d.Hr. (mulți oameni de știință consideră că începutul acestei limbi ar fi cu o sută de ani
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
latina este limbă a justiției, a administrației și a armatei romane și a numeroaselor colonii romane, împreună cu greaca și alte graiuri locale. Nu există un consens unanim care să delimiteze exact perioada în care "latina medievală" s-a diferențiat de latina vulgară, dar, în general, se consideră ca fiind "latină medievală" limba latină scrisă începând de pe la 500 d.Hr. (mulți oameni de știință consideră că începutul acestei limbi ar fi cu o sută de ani mai devreme) și până în pragul Umanismului
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
armatei romane și a numeroaselor colonii romane, împreună cu greaca și alte graiuri locale. Nu există un consens unanim care să delimiteze exact perioada în care "latina medievală" s-a diferențiat de latina vulgară, dar, în general, se consideră ca fiind "latină medievală" limba latină scrisă începând de pe la 500 d.Hr. (mulți oameni de știință consideră că începutul acestei limbi ar fi cu o sută de ani mai devreme) și până în pragul Umanismului (jumătatea secolului al XIV-lea), cuprinzând, prin urmare, latina
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
latină medievală" limba latină scrisă începând de pe la 500 d.Hr. (mulți oameni de știință consideră că începutul acestei limbi ar fi cu o sută de ani mai devreme) și până în pragul Umanismului (jumătatea secolului al XIV-lea), cuprinzând, prin urmare, latina lui Dante, în "De Vulgari Eloquentia" și "De Monarquia", dar excluzând-o pe cea folosită de Petrarca și de Coluccio Salutati. Prin anul 800 apoi în secolul al XI-lea latina s-a reformat, după modelul latinei clasice, pentru evitarea
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
Umanismului (jumătatea secolului al XIV-lea), cuprinzând, prin urmare, latina lui Dante, în "De Vulgari Eloquentia" și "De Monarquia", dar excluzând-o pe cea folosită de Petrarca și de Coluccio Salutati. Prin anul 800 apoi în secolul al XI-lea latina s-a reformat, după modelul latinei clasice, pentru evitarea unei derive spre limbi proprii fiecărei țări unde era folosită. În întregul Ev Mediu latina a fost limba liturgică a Bisericii Romano-Catolice. Aproape toate bibliile utilizate în această perioadă în Occident
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
cuprinzând, prin urmare, latina lui Dante, în "De Vulgari Eloquentia" și "De Monarquia", dar excluzând-o pe cea folosită de Petrarca și de Coluccio Salutati. Prin anul 800 apoi în secolul al XI-lea latina s-a reformat, după modelul latinei clasice, pentru evitarea unei derive spre limbi proprii fiecărei țări unde era folosită. În întregul Ev Mediu latina a fost limba liturgică a Bisericii Romano-Catolice. Aproape toate bibliile utilizate în această perioadă în Occident sunt scrise în latină, după modelul
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
folosită de Petrarca și de Coluccio Salutati. Prin anul 800 apoi în secolul al XI-lea latina s-a reformat, după modelul latinei clasice, pentru evitarea unei derive spre limbi proprii fiecărei țări unde era folosită. În întregul Ev Mediu latina a fost limba liturgică a Bisericii Romano-Catolice. Aproape toate bibliile utilizate în această perioadă în Occident sunt scrise în latină, după modelul Vulgatei a Sfântului Ieronim, ca și alte cărți liturgice. "Historia scholastica" scrisă de Pierre le Mangeur, text de
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
după modelul latinei clasice, pentru evitarea unei derive spre limbi proprii fiecărei țări unde era folosită. În întregul Ev Mediu latina a fost limba liturgică a Bisericii Romano-Catolice. Aproape toate bibliile utilizate în această perioadă în Occident sunt scrise în latină, după modelul Vulgatei a Sfântului Ieronim, ca și alte cărți liturgice. "Historia scholastica" scrisă de Pierre le Mangeur, text de bază pentru studiul Bibliei, începând din 1170, a fost scrisă în latină. Traducerea Bibliei în limbile specifice diferitelor popoare a
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
în această perioadă în Occident sunt scrise în latină, după modelul Vulgatei a Sfântului Ieronim, ca și alte cărți liturgice. "Historia scholastica" scrisă de Pierre le Mangeur, text de bază pentru studiul Bibliei, începând din 1170, a fost scrisă în latină. Traducerea Bibliei în limbile specifice diferitelor popoare a fost declarată prohibită începând de la sfârșitul secolului al XII-lea prin scrisorile emise de papa Inocențiu al III-lea, apoi de mai multe concilii la începutul secolului al XIII-lea. Literații se
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
a fost declarată prohibită începând de la sfârșitul secolului al XII-lea prin scrisorile emise de papa Inocențiu al III-lea, apoi de mai multe concilii la începutul secolului al XIII-lea. Literații se exprimau tot în latină. Limba universităților este latina, încă de la crearea lor pe la sfârșitul secolului al XII-lea. Intelectualii Evului Mediu își scriu tratatele în latină. "Enciclopedia" (pentru a folosi un termen contemporan) scrisă de Vincent de Beauvais, "Speculum maius", este scrisă în latină. Totuși, începând de la Conciliul
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
III-lea, apoi de mai multe concilii la începutul secolului al XIII-lea. Literații se exprimau tot în latină. Limba universităților este latina, încă de la crearea lor pe la sfârșitul secolului al XII-lea. Intelectualii Evului Mediu își scriu tratatele în latină. "Enciclopedia" (pentru a folosi un termen contemporan) scrisă de Vincent de Beauvais, "Speculum maius", este scrisă în latină. Totuși, începând de la Conciliul de la Tours (813), în teritoriile corespunzătoare Franței și Germaniei actuale, omiliile / predicile nu mai erau rostite în latină
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
latină. Limba universităților este latina, încă de la crearea lor pe la sfârșitul secolului al XII-lea. Intelectualii Evului Mediu își scriu tratatele în latină. "Enciclopedia" (pentru a folosi un termen contemporan) scrisă de Vincent de Beauvais, "Speculum maius", este scrisă în latină. Totuși, începând de la Conciliul de la Tours (813), în teritoriile corespunzătoare Franței și Germaniei actuale, omiliile / predicile nu mai erau rostite în latină, ci în „lingua romanica rustica” (galo-romană), sau în „lingua tudesca” (germanică). Destul de des sunt traduse în limba latină
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
latină. "Enciclopedia" (pentru a folosi un termen contemporan) scrisă de Vincent de Beauvais, "Speculum maius", este scrisă în latină. Totuși, începând de la Conciliul de la Tours (813), în teritoriile corespunzătoare Franței și Germaniei actuale, omiliile / predicile nu mai erau rostite în latină, ci în „lingua romanica rustica” (galo-romană), sau în „lingua tudesca” (germanică). Destul de des sunt traduse în limba latină lucrări de valoare ale literaturii contemporane: Pe lângă acestea există numeroase texte clasice traduse în latină: În biologie numele științifice ale speciilor sunt
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
omiliile / predicile nu mai erau rostite în latină, ci în „lingua romanica rustica” (galo-romană), sau în „lingua tudesca” (germanică). Destul de des sunt traduse în limba latină lucrări de valoare ale literaturii contemporane: Pe lângă acestea există numeroase texte clasice traduse în latină: În biologie numele științifice ale speciilor sunt date în latină sau greacă. Anatomia folosește pentru definirea parților corpului uman o terminologie predominant latină, chiar dacă pentru anumite organe se folosesc termeni grecești latinizați. Denumirile bolilor în schimb sunt derivate din limba
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
lingua romanica rustica” (galo-romană), sau în „lingua tudesca” (germanică). Destul de des sunt traduse în limba latină lucrări de valoare ale literaturii contemporane: Pe lângă acestea există numeroase texte clasice traduse în latină: În biologie numele științifice ale speciilor sunt date în latină sau greacă. Anatomia folosește pentru definirea parților corpului uman o terminologie predominant latină, chiar dacă pentru anumite organe se folosesc termeni grecești latinizați. Denumirile bolilor în schimb sunt derivate din limba greacă. În drept există nenumărați termeni și definiții juridice în
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
parților corpului uman o terminologie predominant latină, chiar dacă pentru anumite organe se folosesc termeni grecești latinizați. Denumirile bolilor în schimb sunt derivate din limba greacă. În drept există nenumărați termeni și definiții juridice în limba latină. Și în științele umaniste latina joacă un rol deosebit de important. În Meteorologie denumirile norilor au o clasificare în limba latină. Și în farmacie vocabularul latin este un bun comun. Medicii și farmaciștii prescurtează rețetele în termeni latini, iar pe fiecare pachet de medicamente există în afara
Limba latină () [Corola-website/Science/296747_a_298076]
-
("urs mic de sex feminin" în latină) este în tradiția catolică o martiră creștină care a trăit în Köln în secolul al IV-lea. Ursula este patroana a Ordinului Ursulinelor, călugărițe care au activat și în Transilvania. Prăznuirea ei în Biserica Catolică este la data de 21
Sfânta Ursula () [Corola-website/Science/317091_a_318420]
-
considerat parte a Patrimoniului . Valoarea estimată a tezaurului este peste un milion de lire sterline, care va fi împărțită între proprietar ul terenului și descoperitor. Unul dintre obiecte, care este o bandă scurtă de aur, are înscrisă un citat în latină din Vechiul Testament ( 10:35): (""Surge Domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tua""), care se traduce aproximativ prin "Ridică-te Dumnezeule, căci dușmanii Tăi vor fi împrăștiați iar cei ce Te urăsc vor fi alungați
Tezaurul de la Staffordshire () [Corola-website/Science/317198_a_318527]
-
a calculului matematic), instrumente de măsurare a timpului (de la cadrane solare la mecanisme sofisticate de orologerie). Astrolabul a fost inventat de Hiparh și perfecționat de către islamici. Astronomul Al-Farghani a dezbătut problema mișcării corpurilor cerești. Opera sa a fost tradusă în latină în secolul al XII-lea. La sfârșitul secolului al X-lea, Al-Khujandi construiește un observator astronomic lângă Teheran prin intermediul căruia calculeză înclinarea eclipticii. În Persia, Omar Khayyam întocmește o serie de tabele în scopul reformării calendarului. Un alt mare observator
Epoca de aur a islamului () [Corola-website/Science/317215_a_318544]
-
unui sistem stabil și media în timp a energiei potențiale totale formulă 2. Din punct de vedere matematic teorema spune că: unde F reprezintă forță ce acționează asupra particulei "k" ce se află la r față de origine. Cuvântul virial provine din latină de la "vis" care înseamnă „forță” sau "„energie”. A fost introdus de către Clausius în 1870. Fritz Zwicky a fost primul care a folosit teorema virialului pentru a demonstra existența materiei negre. permite calculul mediei energiei cinetice totale pentru sisteme foarte complicate
Teorema virialului () [Corola-website/Science/317213_a_318542]
-
GHV2", fiind însă omisă de pe "Celebration". Deși nu a interpretat niciodată „What It Feels Like for a Girl”, versiunea spaniolă a piesei, ce a fost folosită ca față B, a fost cântată în turneul "Drowned World" din 2001, în timpul segmentului latino. Traducerea a fost realizată de Alberto Ferraras, cu toate că fanii s-au declarat nemulțumiți de faptul că traducerea nu a fost mot-a-mot. Compus și produs de Madonna alături de Andre Betts, cântecul este unul din cele trei de pe albumul "Erotica" în care
Indicele cântecelor de Madonna () [Corola-website/Science/317176_a_318505]
-
Zvonurilor legate de nelegitimitatea sa, Pavel le-a răspuns prin inscripția în limba rusă de pe monumentul lui Petru I ridicat în timpul domnie lui Pavel, în apropiere de castelul St. Michael: "Pentru străbunic de la strănepot", o aluzie subtilă la declarația în latină a Ecaterinei "PETRO PRIMO CATHERINA SECUNDA" de pe faimoasa statuie a lui Petru "Călărețul din bronz" din St. Petersburg. Împăratul Pavel a fost idealist și capabil de mare generozitate dar și mercantil și capabil de răzbunare. Pe parcursul primului an al domniei
Pavel I al Rusiei () [Corola-website/Science/317491_a_318820]