5,858 matches
-
pentru: VB-ul are următoarele convingeri: De aceea obiectivele Interesului Flamand sunt: În ciuda acuzațiilor de rasism și xenofobie, Interesul Flamand are următoarele obiective: În ochii unora, Interesul Flamand pare a fi demagogic, în special datorită faptului că nu are un vocabular adecvat, ci simplist, astfel putând convinge oamenii simpli. După părerea vlaams-belangiștilor, VB-ul e un partid social național prin definiție; pe celelalte partide nu le-ar interesa oamenii de rând, și de aceea ele vorbesc într-un limbaj pe care
Vlaams Belang () [Corola-website/Science/298557_a_299886]
-
sau Djihad este un cuvânt de origine arabă, din rădăcina "jahada", care înseamna „a (se) lupta, a se strădui, a se zbate“. O definiție improprie, care a ajuns însă să înlocuiască semnificația originară, este aceea de „război sfânt“, împrumutată din vocabularul cruciaților. Sensul fundamental al cuvântului este străduința musulmanului în particular și a comunității musulmane în general de a extinde calitativ sau cantitativ religia islamică, modul ei de viață individuală și organizarea socială care decurge din ea. Astfel musulmanii înteleg prin
Jihad () [Corola-website/Science/298566_a_299895]
-
bine”. (XXIX, 69) - „Cei ce cred și purced și se luptă pentru drumul lui Dumnezeu, aceia să nădăjduiască în mila lui Dumnezeu (Allah), căci Dumnezeu este iertător, îndurător”. (II, 215) Din aceeași familie lexicală provin alte două cuvinte importante din vocabularul islamic. Primul este ijtihad (اجتهاد), însemnând literal „străduință” și desemnând un concept al dreptului islamic, referitor la necesitatea unui „efort de interpretare personală” în vederea unui sistem juridic coerent, în condițiile diferențelor dintre școlile juridice sunnite, diferențe sporite de prevederile dreptului
Jihad () [Corola-website/Science/298566_a_299895]
-
teoria lui Roesler are la bază ipoteze și speculații ce au în vedere - între altele - scurtimea prezenței administrației romane în regiunile Daciei nord-danubiene(165 de ani); faptul că stăpânirea romană a durat cu secole în plus în provinciile balcanice sud-danubiene; vocabularul comun româno-albanez, care în concepția susținătorilor teoriei s-ar fi datorat exclusiv unei conviețuiri timpurii între protoromâni și albanezi; la faptul că de-a lungul secolelor în diverse regiuni balcanice au existat populații românești și aromâne, care încă în secolele
Teoria lui Roesler () [Corola-website/Science/299612_a_300941]
-
perioadă a fost "Dicționarul limbii române" scris între 1871 și 1876 de August Treboniu Laurian și Ion C. Massim, într-o ortografie latinizantă. Lucrarea a fost criticată de Ovid Densusianu în "Istoria limbii române" (1901) pentru încercarea de epurare a vocabularului de toate elementele nelatine, proces în care autorii au făcut și greșeli cauzate de necunoașterea etimologiei unor cuvinte. Iată una din definițiile acestui dicționar — cuvântul "băiețel" — în grafia originară: În anii care au urmat s-a dus o intensă luptă
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
apartine sub-familiei Nakh-Daghestane (cea mai mare limbă a acestei sub-familii) a familiei Nord-Caucaziene de limbi, o familie foarte veche de limbi, indigenă regiunii caucaziene, a carei legături cu alte limbi nu pot fi clar urmărite de lingviști. Aproximativ 84% din vocabularul de bază este cognat (comun) cu limba ingușă și în proporție mai mică dar încă destul de mare, cu minuscula (5000 de vorbitori) "limbă batsbi" sau "tsova-tush" din Georgia. Cecena, de asemenea, are aproximativ 30% în comun cu limba avară, 20
Cecenia () [Corola-website/Science/299730_a_301059]
-
este numele dat unor similarități în gramatică, sintaxă, vocabular și fonologie găsite în limbile balcanice. Este remarcabil faptul că deși dimensiunea vocabularului comun este relativ mică, gramaticile limbilor prezintă un grad mult mai mare de similaritate. Primul lingvist care a observat similaritățile între limbile balcanice care aparțin unor familii
Uniunea lingvistică balcanică () [Corola-website/Science/299076_a_300405]
-
este numele dat unor similarități în gramatică, sintaxă, vocabular și fonologie găsite în limbile balcanice. Este remarcabil faptul că deși dimensiunea vocabularului comun este relativ mică, gramaticile limbilor prezintă un grad mult mai mare de similaritate. Primul lingvist care a observat similaritățile între limbile balcanice care aparțin unor familii diferite a fost lingvistul sloven Jernej Kopitar în 1829, dar abia în anii
Uniunea lingvistică balcanică () [Corola-website/Science/299076_a_300405]
-
Rezultatele au fost: Altă limbă influențată uniunea lingvistică balcanică este limba ladino (iudeospaniolă), vorbită de evreii sefarzi (sau spanioli) odinioară în număr destul de mare în Balcani. Unii cercetători au considerat că „sistemul [ei] gramatical” a fost „probabil împrumutat din greacă”. Vocabularul este romanic (preponderent iberic), cu elemente lexicale ebraice, turcice și altele în măsură mai mică (bulgară, greacă, arabă etc.)
Uniunea lingvistică balcanică () [Corola-website/Science/299076_a_300405]
-
a căsătorit cu un latin găsit pe un ogor la arat, ceea ce simbolizează conștiința originilor daco-romane ale românilor maramureșeni. Denumirile toponimice foarte vechi locale mi-au dat prilejul ca, împreună cu copiii, să realizez mici povestioare pentru dezvoltarea imaginației și a vocabularului, dar și pentru cunoașterea adevărurilor. Amintesc aici doar cele mai semnificative denumiri: Alac, Valea Poulenilor, Troian, Izvorul lui Dragoș, Izvorul Negru, Valea Bourului, Chiciura, Bătrâna etc. Portul nostru popular, unicitate în bogăția obiectelor și în colorit, adevărat certificat de naștere
Moisei, Maramureș () [Corola-website/Science/299764_a_301093]
-
XVIII-lea, derivând din cuvântul « natural », pentru a face distincția între sistemul de interpretare simbolic și fenomenele naturale. Cuvântul este folosit mai târziu în cadrul teoriilor care exclud o cauză supranaturală. În secolul al XVIII-lea, se folosește de asemenea în vocabularul științific pentru a desemna caracterul natural al unui fenomen. Termenul va intra în desuetudine până în 1857 când "la Revue Moderne" publică o critică ce califică pictura lui Gustave Courbet ca naturalistă, cu sensul de « pictură de natură realistă ». Henri Mitterand
Émile Zola () [Corola-website/Science/299808_a_301137]
-
indiferent dacă a existat sau nu un astfel de rapsod pe nume "Homer", poemele homerice sunt un produs de tradiție orală, o tehnică veche de generații ce a fost moștenirea colectivă a multor poeți-cântăreți ("aoidoi"). O analiză a structurii și vocabularului "Iliadei" și "Odiseei" arată că poemele conțin fraze bine conturate ce se repetă; chiar și versuri întregi sunt repetate. Se poate ca "Iliada" și "Odiseea" să fi fost poeme oral formulate, compuse pe loc de către poet folosind o colecție de
Homer () [Corola-website/Science/299888_a_301217]
-
punte de legătură între oameni care altfel nu ar putea comunica. Aceasta ar fi o soluție de compromis care prezintă puține avantaje (poate chiar nici unul) pentru diferitele grupuri implicate. Limba aleasă nu ar trebui să facă exces de termeni artificiali. Vocabularul ar trebui să fie bazat pe limbile existente (câteva dintre cele care au multe cuvinte în comun, în ciuda ortografiei și pronunției diferite). Gramatica ar trebui să fie cât mai simplă cu putință, fără toate excepțiile și idiomurile care îl suprasolicită
Ido () [Corola-website/Science/299310_a_300639]
-
Łł Mm Nn Ńń Oo Pp Rr Ss Śś Šš Tt Uu Ŭŭ Vv Yy Zz Źź Žž Transliterarea numelor proprii din alfabetul chirilic în caractere latine se face conform regulilor stabilite în 2000, dintre care cele mai importante sunt: Vocabularul bielorus se înrudește, în ordine, cu cel ucrainean, cel polonez și cel rus. Iată câteva cuvinte și expresii uzuale: Substantivele au 6 cazuri (nominativ, genitiv, dativ, acuzativ, instrumental, locativ), la care se adaugă vocativul, mult mai puțin folosit.
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
mai adesea instinctivi, și nu indivizilor care se reduc la o simplă proiecție socială a unei imagini mascate, fie voit, fie accidental. vine de la adjectivul "mental" care se referă la spirit; dar epitetul latin "mentalis", ignorat de latina clasică, aparține vocabularului scolasticii medievale și cele cinci secole care despart apariția cuvântului "mental" (în franceză în mijlocul secolului XIV) de a cuvântului "mentalitate" (mijlocul secolului XIX) indică faptul că substantivul răspunde și altor nevoi și aparține unei alte conjuncturi decât adjectivul. Pentru limba
Istoria mentalităților () [Corola-website/Science/299438_a_300767]
-
comportamentele paroxistice sau marginale care, datorită distanțării, aduc în lumină mentalitatea comună;* documentele literare și artistice, documente ale imaginarului și ale reprezentărilor colective;* este important a nu se separa istoria mentalităților de studiul locului și al mijloacelor de producere, adică vocabularul, sintaxa, locurile comune, concepțiile asupra spațiului și timpului, cadrele logice, ceea ce Lucien Febvre numea utilaj mental. Istoria mentalităților și-a asumat ca obiectiv reconstituirea comportamentelor, a expresiilor și a tăcerilor care traduc concepțiile asupra lumii, sensibilitățile colective, reprezentări și imagini
Istoria mentalităților () [Corola-website/Science/299438_a_300767]
-
Ulise" este cel mai important roman al lui Joyce și unul din cele mai apreciate romane din literatura engleză modernă. Având o lungime de 267 000 de cuvinte (între 600 și 1000 de pagini, în funcție de ediție și traducere) și un vocabular foarte bogat, cu peste 30 000 de termeni distincți, cartea constituie o adevărată enciclopedie a tehnicilor literare, construită în jurul unui mit clasic, epopeea "Odiseea" de Homer. Fiecare capitol, din cele optsprezece, reprezintă o replică demitologizată, contemporană și parodică, dată unui
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
condus pe Joyce spre noi forme de expresie care au redefinit relația dintre textul literar și conținut. Limbajul din "Portret al artistului în tinerețe" evoluează și se maturizezază în tandem cu personajul principal. Primul capitol prezintă universul copilului printr-un vocabular naiv, aflat în continuă expansiune și în strânsă relație cu jargonul adulților, față de care se raportează în permanență, dar cu care nu se poate identifica. Conform lui Hélène Cixous, acest captiol este format dintr-o serie de scene „în stare
James Joyce () [Corola-website/Science/298598_a_299927]
-
oficială, scrisă și vorbită, a Islandei este islandeza, o limbă nord-germanică provenită din nordica veche. Ea a evoluat mai puțin față de această limbă decât orice altă limbă nordică, păstrând cel mai mult din inflexiunile verbale și substantivale, și a dezvoltat vocabular nou, în special, pe baza rădăcinilor autohtone, neîmprumutând din alte limbi. Rămâne singura limbă vorbită care mai păstrează runa Ț. Cea mai apropiată limbă de islandeză este feroeza. Limbajul islandez al semnelor a fost recunoscut oficial ca limbă minoritară în
Islanda () [Corola-website/Science/297679_a_299008]
-
a fost o altă mișcare literară și artistică însă mai puțin puternică. T. S. Eliot a fost poetul englez al vremii. H. G. Wells a fost pionierul science fictionului. Critica adusă de George Orwell totalitarianismului a adus un nou cuvânt în vocabularul englez - "Orwellian". Distopia lui Aldous Huxley "Brave New World" și J. G. Ballard sunt precursori ai mișcării cyberpunk. W. H. Auden, Stephen Spender, Ted Hughes și Philip Larkin au fost poeți importanți ai vremii respective. Alți scriitori importanți sunt Muriel
Literatură engleză () [Corola-website/Science/297762_a_299091]
-
nu era posibil. Paul Johnson scrie: "Evreii fuseseră persecutați timp de un mileniu și jumătate și învățaseră din lunga lor experiență că rezistența costa vieți și nu le salva. Istoria lor, teologia lor, folclorul lor, structura lor socială, și chiar vocabularul îi pregătea să negocieze, să plătească, să se roage, să protesteze, și nu să lupte." Comunitățile evreiești au fost, sistematic, înșelate cu privire la intențiile germanilor și au fost private de majoritatea surselor de știri din lumea exterioară. Germanii le-au spus
Holocaust () [Corola-website/Science/297775_a_299104]
-
simbol de sute de ani condorul se luptă cu umanitatea pentru supraviețuire are guri de magazie mari închise cu panouri metalice și uneori dispune de granice nu este considerat specie periclitată de dispariție echilibrul copoziției armoniei ordinea claritatea sobrietatea stilului vocabularul ales definesc deasemenea clasicismul indigestia poate fi tratată dacă mâncați căteva bucățele de tulpină de ghimbir proaspăt aranjamentele diferă în funcție de anotimp precum și de perioadele vieții omului cauza principală a scoaterii din folosință a locomotivelor cu abur se pare că este
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]
-
pedagog ungar în decursul vieții a fost arestat de diverse autorități pentru activitățile sale politice în ciuda cercetărilor nu au fost găsite dovezi decisive care să demonstreze supraviețuirea speciei în sălbăticie acestea diferă de obicei prin accentul muzical modul de inflexionare vocabular particule și pronunție angajații școlilor publice erau considerați funcționari de stat și chiar și școlile particulare erau nevoite să urmeze îndrumările guvernului azi este atracție turistică și muzeu se recomandă la fabricarea pâinii toast negre fiind înlocuitorul ideal al caramelului
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]
-
fi discriminat pomul vieții este asociat cu manifestarea divină acest tip de locomotivă a înlocuit treptat locomotiva cu abur avănd avantaje substanțiale a fost adevăratul mormânt al inteligenței al iluziilor ba chiar și al vieții mele de aici a preluat vocabularul minerilor și chiar titlul romanului ashanti cântăreață actriță dansatoare și fotomodel american au fost construite atunci mai multe palate mari în stil neoclasic pentru a găzdui ministere ambasade și alte agenții guvernamentale nu erau băieți cuminți băieții cuminți nu ascultă
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]
-
au preluat de atunci sarcina de a veghea asupra ficatului plămânilor intestinelor și stomacului mumiilor furnicile războinice creează colonii nomade vânătorești cea mai mare parte din ele trăind sub pământ în esperanto derivarea ocupă un loc foarte important în formarea vocabularului odată cu apariția căilor ferate însă colegiile nu mai erau izolate unele de altele iar întâlnirile sportive au devenit posibile versiuni oficiale și alte apariții astăzi este înlocuit în mare măsura cu oțelul aliat moale dramele sale au un caracter eroic
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]