5,621 matches
-
că nu împărtășim aceleași origini divine cu Hristos, în sensul că ființa noastră rămâne totuși umană. Dar utilizează această idee Și într-o altă manieră. A fi copil înfiat înseamnă a beneficia de aceleași drepturi de moștenire precum copiii naturali. Credincioși fiind, noi suntem moștenitori ai lui Dumnezeu Tatăl Și comoștenitori cu Hristos. Și ce înseamnă aceasta? Înseamnă că putem, la momentul potrivit, să ne așteptăm să moștenim tot ceea ce a primit Hristos ca moștenire de la Dumnezeu. Și ce a primit
Mitropolia Olteniei by Liviu PETCU () [Corola-publishinghouse/Science/175_a_169]
-
Internațional și delegat al României la Consiliul Europei. Din 1990 e membră a PEN-Clubului Român, iar din 2000, membră a Academiei Braziliene de Litere. A îndeplinit și funcția de vicepreședinte al Institutului Cultural Român. În anul 2000 primește Ordinul „Serviciu Credincios” în grad de cavaler. Este căsătorită cu criticul Mircea Martin. M. debutează editorial în 1975, cu traducerea romanului Bat clopotele pentru Rancas de Manuel Scorza. Preferința pentru acest autor, din literatura căruia mai traduce și alte cărți, reiese atât din
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288045_a_289374]
-
un roman al erosului, căci personajele sunt de obicei în căutarea unui aranjament matrimonial care să le asigure liniștea materială și socială sau se întâmplă să se îndrăgostească cu adevărat, însă aproape obligatoriu nelegitim. Strănepoții acestora, boieri și câteva slugi credincioase, se regăsesc în Arta conversației și au aceeași neliniște erotică, dar cu alte motivații. Acțiunea are loc la sfârșitul anilor ’70 ai secolului trecut, iar perioada la care se opresc rememorările este a anilor ’50. Categoria socială - la fel de unitară ca
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290669_a_291998]
-
tărie interioară, în timp ce I., fragil, patetic, romantic în fond, este un elegiac, un sentimental, la care fantomele trecutului și însingurarea progresivă sunt motive caracteristice. Între edificiile înalte de la oraș, el se abandonează melancoliei: „Ce timpuriu m-ai cucerit, iubită/ Melancolie, credincioasă soră!” Patriarhalismul său, tandru, se reduce în practică la ideea de simplitate: „O, drăgălașă muză populară/ În ochii tăi e cer senin de vară/ Și fermecata mea copilărie/ Mi-o readuci de tine-ademenită...” ( Când seara-n ceasuri de singurătate). Panourile
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287609_a_288938]
-
Național Liberal era însă deosebit de dăunătoare, ținând cont de apropierea alegerilor generale. Gh. Strat oferea și soluții pentru o delimitare clară a georgiștilor de liberalii din partidul de guvernământ : "liberalismul nu va putea învinge greutățile ceasului de față decât rămânând credincios originilor lui, creând cu duh național acea burghezie autohtonă care să desăvârșească opera abia începută a înaintașilor, spre a aduce la o viață cu adevărat liberă un întreg popor abrutizat de moliciunea politică și de abuzurile unei administrații nărăvite". El
by GABRIELA GRUBER [Corola-publishinghouse/Science/943_a_2451]
-
află astăzi [...] într-unul din cele mai grele momente ale existenței lui. Așezat la răscrucea a două demagogii de stânga și de dreapta, liberalismul, doctrină de echilibru și de rațiune nu va putea învinge greutățile ceasului de față, decât rămânând credincios originilor lui, creând cu duh național [o] burghezie autohtonă". Încercând o caracterizare a acțiunii politice desfășurate de partidul în care se înrola, Gh. Strat aprecia că îi era caracteristic "un patriotism fără excese și fără agresivitate, disprețuind demagogia și echivocul
by GABRIELA GRUBER [Corola-publishinghouse/Science/943_a_2451]
-
sunt cuprinse în schița de program al partidului, dată publicității în septembrie 1930, sub titlul Îndrumări trimise organizațiilor județene în vederea modificării programului Partidului Național Liberal. Documentul păstrează linia preluată din programul Partidului Național Liberal tradițional. Astfel, noul partid se declara "credincios sistemului de alianțe inaugurat de marii săi conducători"760, dornic să păstreze raporturi bune cu statele vecine și să conserve cadrul internațional validat de Societatea Națiunilor. Aceeași poziție față de politica externă este formulată în septembrie 1931, și apoi la primul
by GABRIELA GRUBER [Corola-publishinghouse/Science/943_a_2451]
-
peste mai multe fuse orare, „ora trei dimineața” nu mai corespundea la nimic. Și că Stalin se scula din pat și își îndesa cu tutun prima pipă din ziua aceea, în timp ce într-un oraș siberian, la căderea nopții, supușii lui credincioși se luptau cu somnul pe scaunele lor transformate în instrumente de tortură. De la Kremlin, stăpânul părea să-și impună propria lui măsură fluxului timpului și chiar soarelui. Când se ducea să se culce, toate orologiile de pe planetă arătau ora trei
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
mea. Dar mai cu seamă am fost orbit de o revelație subită: o doamnă în vârstă, într-un balcon suspendat deasupra stepei nemărginite, repetă încă o dată o poveste știută pe de rost, o repetă cu precizia mecanică a unui disc, credincioasă acelei povestiri mai mult sau mai puțin legendare despre o țară care nu există decât în amintirea ei... Intimitatea noastră în liniștea serii mi-a părut dintr-o dată caraghioasă, vocea Charlottei mi-a amintit de un automat. Am prins din
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
tău. Am vorbit despre ei, despre moartea lor. Despre ce mai poți vorbi oare în fața mormintelor? Fiul ei a fost rănit cu o lună înainte de sfârșitul războiului. Soldații noștri înaintau deja spre Berlin. Ea se ruga în fiecare zi (era credincioasă sau devenise de-a lungul acelei așteptări) să-i fie ținut fiul la spital încă o săptămână, încă trei zile... A fost ucis la Berlin, chiar în ultimele lupte. Deja pe străzile Berlinului... Îmi povestea asta cu multă simplitate. Chiar
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
cărei zâmbet se adresa parcă tuturor și nimănui. Erau urmați de un alt bărbat, foarte lat în umeri. - Val Grig, a spus necunoscutul, strângându-mi mâna, și mi i-a prezentat pe cei care îl însoțeau, precizând: „Nestatornica mea interpretă, credinciosul meu bodyguard.” Știam că n-am să pot evita invitația la bar. Să-l ascult pe Val Grig avea să fie un mod de a-i mulțumi pentru serviciul făcut. Avea nevoie de mine pentru a gusta din plin și
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
considerată subiacenta lui, ’Ehyeh ’ašer ’ehyeh, care nu mai apare că lema separată în acest dicționar, si apoi e reluată analiza formei YHWH. Autorul prezintă toate ipotezele: „Eu sunt, căci sunt” (Michaelis, Aben-Ezra); „Voi fi, căci voi fi” cu voi, credincios și îndurător - într-adevăr, ’ašer are uneori în Biblie sensul lui k, „căci”; „Eu sunt cine sunt”, interpretat prin analogie cu alte exprimări frecvente în Biblie, cum ar fi šelaƒ beya: tišelaƒ, „trimite prin cine vei trimite” (Ex 4,13
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
p"r y"qóm we-’aƒar ‘Är niqepó zo’Ö: „Știu că Răscumpărătorul meu e viu și că El, în ziua cea de pe urma, va ridica iarăși din pulbere această piele a mea ce se destramă” (Iov 19,25). Sufletul omului credincios e „însetat de Dumnezeul cel viu” (Ps 42/41,3), perceput că izvorul vieții și al bucuriei. În Cartea lui Ieremia, Dumnezeu spune despre poporul său: ’oÖ ‘az>ó MeqÄr mayim ƒayym..., „M-au părăsit pe mine, Izvorul de
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
yeh YHWH b"-nó le-‘Q: ’emeÖ we-ne’em"n ’im lo’ ke-kol hadd">"r ’ašer yišel"ƒak" YHWH ’ElohQyk" ’QlQynó ken na‘aœeh (Ier 42,5): „Ei i-au zis lui Ieremia: «Domnul să ne fie martor adevărat și credincios dacă nu vom face tot ce-ți va porunci Domnul Dumnezeul tău să ne spui!»” (C) Ya‘an ’ašer ‘"œó ne>"l"h beYiœer"’Ql... we-’"nok hayyÄ:ea‘ w"-‘Q: ne’um YHWH (Ier 29,23): „Și lucrul se
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
sau predicat: Hațțór tamm pa‘alÄ k kol der"k"yw mišep"” ’Pl ’emón"h we ’Qyn ‘"wel țaddq we y"š"r hó’ (Dt 32,4): „Stâncă: desăvârșite sunt lucrările sale; toate cărările sale sunt dreptate; Dumnezeu credincios și nu este în El nedreptate, drept și nepărtinitor este El.” (t.n.) Țaddq ’att"h YHWH we y"š"r mišep"”eyk" (Ps 119,137): „Drept ești Tu, Doamne, si nepărtinitoare sunt judecățile tale.” (t.n.) Țaddq
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
faithfulness” / „faithful God” / „the God of truth”. Contexte: Hațțór tamm pa‘alÄ k kol der"k"yw mišep"” ’Pl ’emón"h we ’Qyn ‘"wel... (Dt 32,4): „Stâncă: desăvârșite sunt lucrările sale, căci toate căile sale sunt dreptate; Dumnezeu credincios și nu este în El nedreptate...” (t.n.) Be-y":k" ’apeq: róƒ p": Ö" ’ÄÖ YHWH ’Pl ’emeÖ (Ps 31,6): „În mână ta încredințez duhul meu, căci Tu mă vei răscumpără, Doamne, Dumnezeule credincios.” (G-R) ’Ašer hammiÖeb"rQk b
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
e rezistență la transfer. Vulgata a preferat să o lase ca atare, „Deus Amen”, poate și pentru a sublinia mai bine legătură cu Ap 3,14, unde Hristos este numit ho amQn, ho mártys ho pistós kaì alQthinós („Amin, Martorul credincios și adevărat”). „Dumnezeule adevărat” este prea vag. Textul din Apocalips ar putea oferi o soluție de dezambiguizare. Propunem deci traducerea lui ’ElohQy ’"mQn cu „Dumnezeule credincios și adevărat”. Semnificații de bază ale celor trei nume sinonime: divinitate sigură, neschimbătoare, fidelă
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
YHWH ’ElohQyk" hó’ h"-’Elohm h"-’Pl hanne’em"n Šomer habberÖ we ha-ƒese: le-’oƒa>"yw ó le-šomerQy mițewoÖ"w le-’elep dÄr (Dt 7,9): „Să știi, așadar, ca Domnul Dumnezeul tău este Dumnezeu, Dumnezeul credincios care păstrează legământul sau și indurarea să până la al miilea neam față de cei care îl iubesc și păzesc poruncile sale.” (t.n.) ... mel"km yir’ó w"-q"mó œarm we-yištaƒawwó le-ma‘an YHWH ’ašer ne’m
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
œarm we-yištaƒawwó le-ma‘an YHWH ’ašer ne’m"n Qe:oš Yiœer"’Ql wayi>eh"rek" (Is 49,7cd): „... regii vor vedea și se vor ridica, de asemenea și căpeteniile, si se vor închină, pentru Domnul, care este credincios, pentru Sfanțul lui Israel, care te-a ales.” (t.n.) În primul citat, h"-’Pl hanne’em"n este predicat nominal al carui subiect este YHWH. În cel de-al doilea citat, ne’m"n este predicat într-o propoziție
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Ps 18,14) (BVA); „Stâncă” (G-R); „tăria” (BS); „Stâncă” (C); - (LXX241); „Petra” (Vg); „le Rocher” (BJ); „the Rock” (RSV). Contexte: Hațțór tamm pa‘alÄ ’Pl ’emón"h we ’Qyn ‘"wel... (Dt 32,4): „Stâncă - desăvârșite sunt lucrările sale. Dumnezeu credincios și nu este în El nedreptate...” (t.n.) Țór yel":ek" teš wattišek" ’Pl meholelek" (Dt 32,18): „Ai părăsit Stâncă cea care te-a născut și ai uitat pe Dumnezeul care te-a întocmit.” (C) Ha lÄ’ ’att"h
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
de creator, ktístQs, nume de agent de la ktízÄ, apare o singură dată, în 1Pt 4,19:...hoi páschontes katà tò thélQma to¤ theo¤ pistÄÎi ktístQi paratithésthÄsan tàs psychàs autÄÎn...: „...cei ce sufăr, după voia lui Dumnezeu, să-și încredințeze lui, credinciosului Ziditor, sufletele lor...” (G-R) 3.2.1.7.2. ho zÄiogonÄÎn: „Cel ce învie ștoateț (SC); „Cel ce înviiază ștoateț” (Blaj); „Cel ce aduce la viață”, „care învie șmorțiiț” (BVA, BS); „cel ce aduce la viață”, „care înviază șpe cei
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
în În 17,25, unde Isus i se adresează cu páter díkaie și o dată că predicat, în 1In 1,9: eàn homologÄÎmen tàs hamartías hQmÄÎn, pistós estin kaì díkaios hína aphQÎi hQmžn tàs hamartías...: „Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios și drept, ca să ne ierte păcatele...” (C) Că nume propriu-zis îl vom întâlni printre numele hristice 254, dar cu o semnificație ușor diferită. Semnificațiile de bază sunt greu de determinat în cele două contexte. S-ar putea ca adjectivul să
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
predicativ: hóti mónos hósios (15,4): „Tu singur ești sfânt” (BVA). Însemnând la origine „pios, drept”255, e folosit de Septuaginta pentru a traduce cuvinte ebraice de obicei aplicate omului și foarte rar lui Dumnezeu: în Dt 32,4b („Dumnezeu credincios și nu este în El nedreptate, drept și nepărtinitor este El”) traduce ebraicul y"šar, „nepărtinitor” (imaginea judecătorului) și în Ps 144,17 („Drept este Domnul în toate căile sale și sfânt în toate lucrările sale”) traduce ebraicul ƒas:. De
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
prihana pentru venirea Domnului nostru Isus Hristos. Credincios este Cel care va cheamă (pistòs ho kalÄÎn hymăs): El va și împlini această” (1Tes 5,23-24). Aceeași calitate o are și Hristos 264. La 1Pt 4,19, întâlnim expresia pistòs ktístQs, „Creator credincios”, cu aceeași semnificație. Semnificații de bază: vrednic de încredere, fidel. 3.2.1.10. Iubitor, Milostiv 3.2.1.10.1. agápQ: „iubire” (SC, Blaj, BVA, G-R, BS); „dragoste” (C); „caritas” (Vg); „Amour” (BJ); „love” (RSV). Întâlnim acest nume în
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Domnul” (BVA, G-R, BS, C); „princeps” (Vg); „le Prince” (BJ); „the ruler” (RSV). Se întâlnește o singură dată, la începutul Apocalipsului (1,5), cănd autorul se adresează „celor șapte Biserici care sunt in Asia” salutându-le „din partea lui Isus Hristos, martorul credincios, cel întâi născut din morți, Domnul împăraților pământului (ho árchÄn tÄÎn basiléÄn tQÎs gQÎs)” (C). Traducerea cu „Stăpânul” (Bl) sau „Stăpânitorul” ni se pare mai potrivită. Vulgata și BJ au șansa de a putea transfera mai bine, în limbile în
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]