6,128 matches
-
uzată decât franceza și, deși nu sunt ceea ce se cheamă un stilist, mă simt mai bine când scriu în românește. În ciuda faptului că de vorbit vorbesc aproape numai în franceză, doar când mă duc în România vorbesc românește. Pentru mine, româna e limba literaturii, nu e limba de toate zilele, cum e franceza... Oricum, nu m-am întors la limba română ca să fiu, cum se zice, primar în sat. În primul rând că nu sunt, nici pomeneală să fiu. Nu figurez
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1891_a_3216]
-
nu poate să nu încânte urechile unui autor, că prima tranșă a tirajului era deja epuizată. La Budapesta, traducătorul n-a catadicsit să vină să mă întâlnească. Aici, la Ljubljana, Aleš Mustar, un bărbat tânăr și isteț, vorbind la perfecție româna (a studiat-o în România, unde și-a dat doctoratul cu prof. Eugen Simion) a avut amabilitatea să mă însoțească peste tot, să mă ajute să înțeleg locurile și oamenii. Am vizitat și peștera din Polujna, o imensă catedrală formată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1891_a_3216]
-
toată viața în preajma poeților de la Dimov, Mazilescu și până la Deguy și Roubaud, fac parte din comitetul de redacție al celei mai importante reviste franceze, PO&SIE, care a sărbătorit recent împlinirea a 100 de numere, am tradus nenumărați poeți din română în franceză și din franceză în română, și nu-mi dau osteneala să-l citesc pe cel care, orice s-ar zice, făcuse tot ce era de făcut ca să-mi atragă atenția. Mi-am pierdut o vară întreagă să-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1891_a_3216]
-
și până la Deguy și Roubaud, fac parte din comitetul de redacție al celei mai importante reviste franceze, PO&SIE, care a sărbătorit recent împlinirea a 100 de numere, am tradus nenumărați poeți din română în franceză și din franceză în română, și nu-mi dau osteneala să-l citesc pe cel care, orice s-ar zice, făcuse tot ce era de făcut ca să-mi atragă atenția. Mi-am pierdut o vară întreagă să-l traduc pe Cărtărescu numai pentru că se trăgea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1891_a_3216]
-
de exemplu, cuvântul "cafea" desemnează copacul de cafea, ca în expresia "o plantație de cafea", semințele fructului, în sintagma "boabe de cafea", produsul obținut prin prelucrare ("pachet de cafea") și băutura respectivă ("o ceașcă de cafea"). Franceza, mai plictisită decât româna în acest caz, folosește același cuvânt "café" și pentru "cafenea", adică locul în care se consumă băutura respectivă. Probabil că, înainte de a reflecta asupra polisemiei, nici nu suntem conștienți de faptul că limbile indo-europene nu ar putea exista în afara acestui
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
vorba, pasul etc. Limbile latine îmi par a fi campioanele polisemiei, spre deosebire de cele germanice, unde o mai mare disciplină se practică în ordonarea realității. Germana îi este, cred, cel mai aproape japonezei, care se situează la polul opus, să zicem, românei și francezei. Pentru că, lucru inexplicabil și șocant atunci când îl descoperi prima dată, japoneza ignoră cu desăvârșire principiul polisemiei. Nu numai că orice lucru, indiferent cât de nesemnificativ, trebuie să poarte un nume, numai al său (chiar, v-ați gândit cum
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
mai repede și mai simplu transferul mesajului, nu este evident că, slujind zeița preciziei absolute, îți legi singur pietre de moară la gât? Ba da zic eu și, de aici, polemica poate începe. Trăiască spiritul boem, imprecis și leneș al românei, față de spiritul disciplinat al japonezei, castrator în "schemofilia" și exactitatea lui! Cine are nevoie de infinite grafice și subcategorii, de infinite cuvinte care, toate, înseamnă pentru noi același lucru? Dar nu mă luați în seamă. Mi-a mai rămas atâta
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
bine, ce mai faci tu, cu ce te ocupi în afara poeziei, perpetua ta nebunie?!” “Sunt profesor la un liceu din oraș” “De literatură, nu?” “Nicidecum! De matematici. Nu-ți amintești? Niki Bâsceanu îmi hărăzea o strălucită carieră ca profesor de română, mă și numea, câteodată, urmașul său la catedra liceului nostru. La rândul lui, Dem Marinescu - cel de matematici - mă bombarda cu argumente în favoarea obiectului său, desigur. Până la urmă, știința exactă a atârnat greu”. “Văd. Dar îmi amintesc că multă lume
Filigran by Alexandru Poamă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/363_a_1431]
-
funebru și adânc, însă nu pot face asta, din cauza curentului electric care l-a izbit violent pe tata de cimentul umed din casa bu nicilor mei, în timp ce schimba un bec, la treizeci și nouă de ani. Dragoș Rusu Englezul și româna Un bucată de cașcaval, doi bucate de pastramă, doi kilograme roșii. La brutărie, unde îl ajutam pe tata la cuptor, englezul cerea, la fel de fericit că se adresează în limba locală și e înțeles: un bucată pâine. Prima oară nu ne-
Ficţiuni reale by ed.: Florin Piersic jr. () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1342_a_2714]
-
un străin. În plus, englezul lăsa mereu bacșiș când vedea restul în monedele pe care încă nu le învățase. Așa că, dacă noi eram fericiți, de ce să supărăm clientul generos și să îl corectăm? Bine că ne înțelegeam. Noi nu predam româna. Iar lecția ne-o învățaserăm: străinului, restul nu i se dă niciodată în bancnote. Când nu pricepea ceva, englezul, amețit de viteza cu care i se vorbea, spunea OK și zâmbea. Noi înțelegeam că nu e nici o problemă: clientul cumpără
Ficţiuni reale by ed.: Florin Piersic jr. () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1342_a_2714]
-
T. Diaconu și dr. I. Stanciu”. Teza acestei „lucrări fundamentale, structurată și argumentată științific” este că „prima limbă vorbită, în care comunica pere chea primordială, Adam și Eva, a apărut pe teritoriul țării noastre și nu a fost alta decât româna străveche. Limba Bibliei și a Vedelor indiene a avut la origine încifrarea de către sacerdoți a românei adamice. Tot din spațiul carpato- danubian ar fi pornit : latina, greaca, slavona, idiomurile indo-europene și toate celelalte limbi, dialecte și graiuri cunoscute. În aceeași
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
prima limbă vorbită, în care comunica pere chea primordială, Adam și Eva, a apărut pe teritoriul țării noastre și nu a fost alta decât româna străveche. Limba Bibliei și a Vedelor indiene a avut la origine încifrarea de către sacerdoți a românei adamice. Tot din spațiul carpato- danubian ar fi pornit : latina, greaca, slavona, idiomurile indo-europene și toate celelalte limbi, dialecte și graiuri cunoscute. În aceeași vatră s-ar fi mani- festat epicentrul culturii universale, în care își au rădăcinile cea egipteană
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
de „arderea” ei de către oamenii aceluiași rege Iezechia. Tot în această formă a fost preluat motivul de cronografele bizantine (începând din secolul al IX-lea), care au fost traduse în slavonă (din secolul al X-lea) și, de aici, în română (din secolul al XVII-lea). Astfel, după ce se descrie marea înțelepciune a lui Solomon („dată de la Dumnedzău”) și se inventariază calitățile sale taumaturgice („știa și cum va lega pre diavoli și cum îi chema pe numele lor și toate vrăjile
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
În misiune la Constantinopol, unde, după cucerirea independenței, va fi șef al legației române. Urmează un alt moment important În viața Brătienilor și mai ales a țării: la 10 mai 1881 are loc Încoronarea lui Carol I ca rege al Românei. Din păcate, după acest moment, Între Dumitru și Ion Brătianu Începe o perioadă nefericită dominată de diferende politice, care vor dura până În 1888, când cei doi se Împacă definitiv. La iunie 1892, viața tumultoasă a lui Dumitru Brătianu ia sfârșit
GHEORGHE I. BRĂTIANU, PATRONUL ŞCOLII MELE by Aglaia C. Buduroi () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1188_a_1874]
-
bizantină (1938) Însumează preocupările și contribuțiile lui Gheorghe I. Brătianu la istoria economică și socială a Bizanțului, rolul aurului În sciziunea politică a Imperiului Roman, diviziunile cronologice ale Imperiului, legarea de glie și regimul fiscal, tratate dintr-o perspectivă comparativă: română, slavă, bizantină etc. Aprecierile unanim elogioase au aparținut istoricilor vremii din generații și orientări diverse, marele Nicolae Iorga semnalând primul Înaltele calități ale lucrării: Nimic nu lipsește: informație vastă și variată [...] bine aleasă, formă literară frumoasă, critică deopotrivă plină de
GHEORGHE I. BRĂTIANU, PATRONUL ŞCOLII MELE by Aglaia C. Buduroi () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1188_a_1874]
-
0,551 0,343 Polițiștii din localitate 0,407 0,516 0,432 Valori proprii ale factorilor 34,150 13,000 Analiză factorială (Principal Component Analysis); rotație Varimax cu normalizare Kaiser; KMO = 0,794; N = 2195 Cultura politică a cetățeanului Românei urbane este una mai puțin civică decât lasă să se înțeleagă de obicei disprețul față de lumea rurală, văzută adesea ca o povară în calea modernizării. Locuitorii orașelor românești sunt relativ puțin orientați cognitiv și afectiv către sistemul politic. Nu urmăresc
Capital social şi valori democratice în România: Importanţa factorilor culturali pentru susţinerea democraţiei by Dragoş Dragoman [Corola-publishinghouse/Administrative/906_a_2414]
-
la rândul lui neîncrederea, dezamăgirea și neimplicarea cetățenilor. Tipul de cultură politică poate fi determinată cu ajutorul anchetelor. În cercetarea noastră am folosit datele unei anchete realizată în România la nivel urban. Concluzia este că, contrar așteptării, cultura politică a cetățeanului Românei urbane este una mai puțin civică decât lasă să se înțeleagă de obicei disprețul față de lumea rurală, văzută adesea ca o povară în calea modernizării. Locuitorii orașelor românești sunt relativ puțin orientați cognitiv și afectiv către sistemul politic. Nu urmăresc
Capital social şi valori democratice în România: Importanţa factorilor culturali pentru susţinerea democraţiei by Dragoş Dragoman [Corola-publishinghouse/Administrative/906_a_2414]
-
45 de ani. MySpace permite utilizatorilor crearea și decorarea paginilor de profil cu diferite culori, imagini, sunete ce pot fi adăugate cu ajutorul HTML, în comparație cu Facebook, care permite doar adăugarea de text, link-uri. Ambele rețele au "Status bar" tradus în română prin "STARE", care permite postarea în orice moment al zilei a ceea ce faci, lucru care se realizează și în cazul utilizării Twitter-ului. Facebook "hâș developed the group to a fine social art and a piercing political force"229. "Dar Facebook
by IONELA CARMEN BOŞOTEANU [Corola-publishinghouse/Administrative/1115_a_2623]
-
pe un perete al casei părintești). Și dacă tot am pomenit-o pe distinsa învățătoare a singurei mele surori, apoi cum l-aș putea uita pe Ioan Simionescu, de la care a pornit învățătura mea, sau pe Ion Maxim, profesor de română, sau pe Constantin Sandu, de matematici, sau pe soții Froicu, Petru și Clarisa, de isorie și geografie, sau pe Emil Țurcanu, mai încoace, dar a stat puțin în sat, sau pe diafana lui soție, în urmă recăsătorită cu scriitorul Dumitru
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
pe un perete al casei părintești). Și dacă tot am pomenit-o pe distinsa învățătoare a singurei mele surori, apoi cum l-aș putea uita pe Ioan Simionescu, de la care a pornit învățătura mea, sau pe Ion Maxim, profesor de română, sau pe Constantin Sandu, de matematici, sau pe soții Froicu, Petru și Clarisa, de isorie și geografie, sau pe Emil Țurcanu, mai încoace, dar a stat puțin în sat, sau pe diafana lui soție, în urmă recăsătorită cu scriitorul Dumitru
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
chiar spirituală pe care o are Europa la ora actuală, este tocmai menținerea și încurajarea acestor visători pe limba lor! Am mai mulți prieteni (cred) în Europa, trăitori în limbile de circulație importante... Oricâte eforturi au făcut să cunoască literatura româna din bibliotecile lor publice, a fost imposibil... Ce crezi că lipsește literaturii române actuale să depășească bariera de receptare europeană? Într-adevăr, pare trist la prima vedere, dar nu este tocmai așa. Sunt câțiva români care au influențat arta și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
uită că sunt mulți români creativi în diaspora care prin simbioza de existență cu o alta lume ajung să dezvolte forme de expresie artistica mult mai pe înțelesul Vestului, decât cei din țară. Mulți scriitori și poeți eminenți în limba româna nu prea sunt înțeleși aici și din cauza traducerilor de calitate mediocră făcute de "experți" pur români. Cei mai buni traducători în engleză sunt englezi care știu și românește ș.a.m.d. În concluzie cred că România ar face bine dacă
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
traducători în engleză sunt englezi care știu și românește ș.a.m.d. În concluzie cred că România ar face bine dacă ar încerca să se intereseze puțin mai serios și de creatorii din diaspora și să încerce să promoveze cultura româna indiferent de spațiul geografic. Încet, încet și cu ajutorul activ al celor din diaspora s-ar putea, poate, ajunge la alte rezultate de expunere și recunoaștere ale culturii române în alte țări. Trăim vremuri în care totul pare să se subsumeze
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
are. Dacă ar avea-o a și dacă și-ar pune-o în aplicare cu consecvență vreme de 15-20 de ani, atunci nu ne-ar mai păsa nouă de Nobel, pentru că n-ar mai avea de ce să ne pese, cultura româna ar fi cunoscută în străinătate așa cum ea este și și-ar dobândi respectul de sine și respectul altora pe valorile reale pe care le are. Știi povestea aceea, cu drobul de sare... Noi bocim că nu avem un Nobel, dar
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
judecat" pentru "matrița mentală" pe care a creat-o și în care am intrat ca maimuțele cărora le arunci jucăria în cușcă pentru a le momi să le iei ostatice... Cum îl celebrez? "Mare pițuliano": șterpelind din Biblioteca Lectoratului de Română al Universității "March Bloch", că tot sunt în ultimul meu an de contract, un exemplar din foarte rara versiune hexagonală ce o datorăm penelor împletite ale Monicăi Lovinescu și Eugenului Ionesc. L-am și plasat în birou-mi de la Focșani
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]