62,416 matches
-
privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, care nu este obligatorie sau aplicabilă pentru Danemarca, ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 1. Fără a aduce atingere competenței în materie a Comunității Europene, Consiliul autorizează prin prezenta statele membre să ratifice Convenția HNS sau să adere la aceasta în interesul Comunității, sub rezerva condițiilor prevăzute în articolele următoare. 2. Textul Convenției HNS se atașează la prezenta decizie
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
acțiunea personală sau omisiunea personală de a acționa, comisă cu intenția de a cauza astfel de prejudicii sau în mod necugetat și cu conștiința probabilității de a se produce astfel de prejudicii. 6. Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce atingere dreptului existent al proprietarului de a acționa împotriva unei părți terțe, inclusiv dar fără a se limita la acesta, expeditorul sau primitorul substanței care cauzează prejudiciile sau la persoanele menționate la alin. (5). Incidente care implică două sau mai multe
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
pentru întregul prejudiciu care nu este divizibil în mod rezonabil. 2. Cu toate acestea, proprietarii au dreptul să se prevaleze de limitele de răspundere aplicabile fiecăruia dintre ei în temeiul art. 9. 3. Nici una din dispozițiile prezentului articol nu aduce atingere drepturilor de recurs ale unui proprietar împotriva altui proprietar. Limitarea răspunderii Articolul 9 1. În baza prezentei convenții, proprietarul unei nave are dreptul la limitarea răspunderii sale pentru fiecare incident în parte, până la o sumă totală calculată după cum urmează: (a
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
o situație de insolvabilitate sau dacă circumstanțele justifică acest lucru, Adunarea poate, la recomandarea directorului, să decidă renunțarea la inițierea sau continuarea oricăror măsuri împotriva acestei persoane. Răspunderea facultativă a statelor-părți pentru plata despăgubirilor Articolul 23 1. Fără să aducă atingere art. 21 alin. (5), un stat-parte poate să declare în momentul depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare sau oricând după aceea că își asumă răspunderea pentru obligațiile impuse de prezenta convenție oricărei persoane căreia îi revine răspunderea
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
care contribuie la Fondul SPN, ca și victimele și proprietarii care primesc despăgubire de la Fondul SPN, se supun legislației fiscale a statului unde sunt impozabili, prezenta convenție neconferindu-le nici o scutire specială sau alt avantaj fiscal. 6. Fără să aducă atingere reglementărilor actuale sau viitoare privind valuta sau transferurile, statele-părți autorizează transferurile și plata contribuțiilor la Fondul SPN și a oricăror despăgubiri plătite de acesta, fără nici o restricție. Confidențialitatea informațiilor Articolul 36 Informațiile privind contribuabilii, furnizate în scopul aplicării prezentei convenții
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
altfel la alin. (7), Fondului SPN nu îi este opozabilă o sentință sau hotărâre judecătorească pronunțată într-o procedură judiciară la care nu a fost parte sau de o reglementare amiabilă la care nu este parte. 7. Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alin. (5), dacă s-a introdus acțiune în despăgubire pentru prejudicii, conform prezentei convenții, împotriva proprietarului sau garantului său pe lângă o instanță competentă dintr-un stat parte, fiecare parte în procedură are dreptul, în temeiul dreptului intern al
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
în privința oricărei sume plătite de el drept despăgubire pentru prejudicii în conformitate cu art. 14 alin. (1), a drepturilor pe care persoana astfel despăgubită le poate avea asupra proprietarului sau garantului acestuia din urmă. 2. Nici o dispoziție din prezenta convenție nu aduce atingere drepturilor de recurs sau subrogare ale Fondului SPN împotriva unei persoane, inclusiv a persoanelor menționate la art. 7 alin. (2) lit. (d), altele decât cele menționate în paragraful anterior, în măsura în care aceste persoane își pot limita răspunderea. În orice caz, dreptul
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
în măsura în care aceste persoane își pot limita răspunderea. În orice caz, dreptul Fondului SPN la subrogare împotriva acestor persoane nu este mai puțin favorabil decât cel al unui asigurător al persoanei căreia i s-a plătit despăgubirea. 3. Fără a aduce atingere altor drepturi eventuale de subrogare sau de recurs împotriva Fondului SPN, un stat-parte sau o agenție a acestuia care a plătit despăgubiri pentru prejudicii în conformitate cu dispozițiile dreptului intern intră prin subrogare în posesia drepturilor pe care persoana astfel despăgubită le-
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
3. Orice acord de acceptare de a fi angajat prin prezenta convenție exprimat după data intrării în vigoare a unei modificări la prezenta convenție se consideră ca aplicându-se convenției astfel modificate. Modificarea limitelor Articolul 48 1. Fără a aduce atingere dispozițiilor de la art. 47, procedura specială definită în prezentul articol se aplică exclusiv în scopul modificării limitelor prevăzute la art. 9 alin. (1) și art. 14 alin. (5). 2. La cererea a cel puțin o jumătate dar în nici un caz
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
2. Denunțarea se efectuează prin depunerea unui instrument de denunțare la secretarul general. 3. Denunțarea produce efecte după 12 luni sau un termen mai lung, specificat în instrumentul de denunțare, de la depunerea sa la secretarul general. 4. Fără a aduce atingere denunțării de către un stat-parte în temeiul prezentului articol, continuă să se aplice orice dispoziții din prezenta convenție referitoare la obligația de a plăti contribuții în conformitate cu art. 18, 19 sau art. 21 alin. (5) pentru acoperirea acelor despăgubiri hotărâte de Adunare
jrc5576as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90746_a_91533]
-
se închide în întregime sâmbăta, duminica, în ziua Anului Nou, în Vinerea Mare și a doua zi de Paște (conform calendarului folosit la sediul BCE), în Ziua Muncii (1 mai), în ziua de Crăciun și în 26 decembrie. Fără să aducă atingere celor menționate anterior, în sistemul Hermes, sistemul RBTR grecesc, se pot efectua, în mod extraordinar, doar următoarele servicii limitate de regularizare în anii 2002 - 2004, în Vinerea Mare și a doua zi de Paște (conform calendarului folosit la sediul BCE), dacă
jrc5663as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90833_a_91620]
-
adopte măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/ CE din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei11. (21) Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere a directivelor indicate în anexa 1, partea B, ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ: Articolul 1 (1) Prezenta directivă se referă la admiterea soiurilor de sfeclă, plante furajere, cereale, cartofi, precum și de plante oleaginoase și pentru
jrc5624as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90794_a_91581]
-
și este asigurată selecția conservativă. Articolul 20 (1) Se pot stabili condiții speciale, în conformitate cu procedura prevăzută în art. 23 alin. (2), pentru a ține cont de evoluția situației în ceea ce privește condițiile de comercializare a semințelor tratate chimic. (2) Fără a aduce atingere dispozițiilor din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1467/94 privind conservarea, caracterizarea, colectarea și utilizarea resurselor genetice în agricultură 13, se stabilesc condiții speciale în conformitate cu procedura prevăzută în art. 23 alin. (2), pentru a ține cont de evoluția situației în ceea ce privește conservarea
jrc5624as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90794_a_91581]
-
drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. Comisia informează celelalte state membre cu privire la aceasta. Articolul 26 (1) Directiva 70/457/CEE, modificată de directivele din anexa I partea A, se abrogă, fără a se aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere prevăzute în anexa I, partea B. (2) Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II. Articolul 27 Prezenta directivă intră
jrc5624as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90794_a_91581]
-
general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă 6, care definesc discriminarea directă și indirectă. Astfel, este adecvat să se insereze definiții în concordanță cu aceste directive în ceea ce privește sexul. (7) Prezenta directivă nu aduce atingere libertății de asociere, inclusiv dreptului oricărei persoane de a înființa împreună cu alte persoane sindicate și de a se afilia sindicatelor pentru a-și apăra interesele. Măsurile în sensul art. 141 alin. (4) din Tratat pot include afilierea la sau continuarea
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
principiul tratamentului egal, a protecției stării biologice a femeii în timpul și după sarcină. În plus, a judecat în mod constant că orice tratament nefavorabil al femeilor în ceea ce privește sarcina sau maternitatea constituie discriminare sexuală directă. În consecință, prezenta directivă nu aduce atingere Directivei Consiliului 92/85/CEE din 19 octombrie 1992 privind introducerea de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății la locul de muncă a lucrătoarelor însărcinate și a lucrătoarelor care au născut recent sau care alăptează 9 (a zecea directivă
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
profesionale. Dată fiind situația actuală și având în vedere Declarația nr. 28 la Tratatul de la Amsterdam, statele membre ar trebui să urmărească în primul rând să îmbunătățească situația femeilor în viața profesională. (15) Interzicerea discriminării ar trebui să nu aducă atingere menținerii sau adoptării de măsuri destinate să prevină sau să compenseze dezavantajele suferite de un grup de persoane de un anumit sex. Aceste măsuri autorizează organizații formate din persoane de un anumit sex, dacă scopul lor principal este promovarea necesităților
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
juridică. Pentru a asigura un nivel mai eficient de protecție, asociațiile, organizațiile și celelalte persoane juridice ar trebui, de asemenea, împuternicite să inițieze o procedură, în conformitate cu modalitățile stabilite de statele membre, în numele sau în sprijinul oricărei victime, fără a aduce atingere normelor naționale de procedură privind reprezentarea și apărarea în fața instanțelor. (21) Statele membre trebuie să încurajeze dialogul între partenerii sociali și, în cadrul practicii naționale, cu organizațiile neguvernamentale, pentru a discuta diferitele forme de discriminare pe motive de sex la locul
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
sau o practică aparent neutră ar dezavantaja în special persoanele de un anumit sex în raport cu persoanele de alt sex, cu excepția cazului în care această dispoziție, acest criteriu sau această practică este justificată obiectiv de un scop legitim, iar mijloacele de atingere a acestui scop sunt corespunzătoare și necesare; - hărțuire: situația în care un comportament nedorit determinată de sexul căruia îi aparține o persoană are ca obiect sau ca efect lezarea demnității persoanei în cauză și crearea unui mediu de intimidare, ostil
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
fiind natura activităților profesionale specifice în cauză sau contextul în care sunt desfășurate, o asemenea caracteristică constituie o cerință profesională veritabilă și determinantă, cu condiția ca obiectivul să fie legitim, iar cerința să fie proporțională. 7. Prezenta directivă nu aduce atingere dispozițiilor privind protecția femeii, în special în ceea ce privește sarcina și maternitatea. O femeie aflată în concediu de maternitate are dreptul, la încheierea concediului de maternitate, să revină la locul său de muncă sau la un loc de muncă echivalent în condiții
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
fi avut dreptul în timpul absenței sale. Orice tratament mai puțin favorabil al unei femei legat de sarcină sau de concediul de maternitate în sensul Directivei 92/85/CEE constituie discriminare în sensul prezentei directive. De asemenea, prezenta directivă nu aduce atingere dispozițiilor Directivei Consiliului 96/34/ CE din 3 iunie 1996 privind acordul-cadru referitor la concediul pentru creșterea copilului, încheiat de UNICE, CEIP și CES(*) și ale Directivei Consiliului 92/85/CEE din 19 octombrie 1992 privind introducerea de măsuri pentru
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
promovarea îmbunătățirii securității și sănătății la locul de muncă în cazul lucrătoarelor gravide, care au născut de curând sau care alăptează (a zecea directivă individuală în sensul art. 16 alin. (1) din Directiva 89/391/CEE)(**). De asemenea, nu aduce atingere dreptului statelor membre de a recunoaște drepturi distincte la concediu de paternitate și/sau de adopție. Statele membre care recunosc astfel de drepturi iau măsurile necesare pentru a proteja lucrătorii și lucrătoarele împotriva concedierii din cauza exercitării acestor drepturi și se
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
interes legitim în asigurarea respectării dispozițiilor prezentei directive, pot iniția, în numele sau în sprijinul reclamanților, cu aprobarea acestora, orice procedură judiciară și/sau administrativă prevăzută pentru respectarea obligațiilor care rezultă din prezenta directivă. 4. Alin. (1) și (3) nu aduc atingere normelor naționale cu privire la termenele stabilite pentru introducerea unei acțiuni în ceea ce privește principiul egalității de tratament."; 6. Art. 7 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 7 Statele membre introduc în ordinile lor juridice naționale măsurile necesare prevăzute de legislațiile și/sau practicile
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
adoptă dispozițiile necesare. Aceste organisme pot face parte din organele însărcinate cu apărarea la nivel național a drepturilor omului sau cu protecția drepturilor persoanelor. 2. Statele membre se asigură că printre competențele acestor organisme se numără: (a) fără a aduce atingere dreptului victimelor și asociațiilor, organizațiilor sau altor persoane juridice prevăzute în art. 6 alin. (3), furnizarea de asistență independentă victimelor discriminării în inițierea unei proceduri referitoare la discriminare; (b) desfășurarea de anchete independente privind discriminarea; (c) publicarea unor rapoarte independente
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]
-
inclusiv prin monitorizarea practicilor la locul de muncă, a convențiilor colective, a codurilor de conduită, a cercetării sau a schimbului de experiențe și de bune practici. 2. Respectând tradițiile și practicile naționale, statele membre încurajează partenerii sociali, fără a aduce atingere autonomiei acestora, să promoveze egalitatea între femei și bărbați și să încheie, la nivelul corespunzător, acorduri care să stabilească norme împotriva discriminării în domeniile prevăzute în art. 1 care intră în domeniul de aplicare a negocierilor colective. Aceste acorduri respectă
jrc5640as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90810_a_91597]