6,950 matches
-
pe Lydecker la întoarcere. Important e că ne-a desemnat pe noi să venim pe-aici în cercetare. Ce noroc pe capul nostru! Se răsuci spre ușa sasului.) Vino, frumoasa mea. Haidem, și-ora deschide cufărul tezaurului. Pun rămășag că înăuntru sunt o sumedenie de șmecherii de mare preț. La fel de entuziastă, însă mai puțin exuberantă, Anne Jorden strânse garniturile de etanșeizarea ale combinezonului. Apoi, soț și soție îți verificară unul celuilalt echipamentul: oxigen, unelte, lămpi, baterii, totul cum trebuia. Când erau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Anne Jorden strânse garniturile de etanșeizarea ale combinezonului. Apoi, soț și soție îți verificară unul celuilalt echipamentul: oxigen, unelte, lămpi, baterii, totul cum trebuia. Când erau gata de a ieși din tractor, femeia le aruncă o privire severă copiilor. ― Rămâneți înăuntru, copii. Ați înțeles? ― Da, mamă, răspunse Tim, vizibil dezamăgit. Nu pot să vin cu voi? ― Nu, nu poți să vii cu noi. O să-ți povestim la întoarcere. Ea trase ușa sasului după ea. Tim se duse numaidecât la hubloul cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
venit și de ce s-a prăbușit pe lumea asta pierdută? Din voce și înfățișare răzbătea entuziasmul. (Arătă spre o parte mai întunecată dintr-o latură a navei.) ― O porțiune a cocăi a cedat la impact. Hai să vedem ce-are înăuntru. Porniră către deschizătură. Anne Jorden, neliniștită, studia nava. ― Nu cred că a fost un accident. Pare să facă parte integrantă din cocă, Russ. Cei care au conceput mașinăria asta nu prea agreau unghiurile drepte. ― Gusturile lor sunt ultima mea grijă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Îndărătul ei, filtrele tractorului gemeau încercând în zadar să purifice aerul saturat de praf. Era în fața sasului și nu reușea să-și ia ochii de pe corpul tatălui ei care zăcea pe solul acestei planete. Mama lor izbutise să-l târască înăuntru. Și Newt vedea ceva pe fața lui. Creatura era turtită și avea niște coaste proeminente, un mare număr de picioare chitinoase aidoma celor de artropode și o coadă lungă musculoasă încolăcită pe gâtul lui Russ Jorden. Semăna cu un limur
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
în timp ce alerga către panoul de comandă al ușii. Neștiind combinația folosită, apăsă la întâmplare un buton, apoi altul. Fără efect. Poate că acum nu se putea deschide decât din interior? Ripley încercă alt cod. Oftă ușurată când auzi motoarele gemând înăuntru și văzu ușa clătinându-se. Femeia se mai uită o dată la VTT. Și urlă când descoperi o umbră, exact în spatele ei. Sări înapoi, se lovi tare de zidul în care era încastrat panoul de comandă și constată că figura, deși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
și ceilalți. La capătul laboratorului, un halou violet îmbrăca șapte cilindrii transparenți. Combinația luminii acesteia și a fluidului conținut în tuburi servea la păstrarea substanțelor organice care se găseau în interior. Cei șapte cilindrii erau în activitate. ― Nu mișcă nimeni înăuntru. Or fi mahmuri, zise Gorman. Nu râse nimeni. Burke se apropie de cilindri. ― Tuburi de stază. Material standard pentru un laborator medical de această importanță. Șapte tuburi. Fiecare conținând un specimen. Lucrurile acestea aflate în suspensie semănau cu niște mâini
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Ripley încercă să prindă celălalt picior, dar îl scăpă. După o secundă, fetița era la o conductă de aerisire al cărei grilaj fusese scos. Până ca Hicks sau Ripley să mai încerce s-o prindă iar, ea se și strecurase înăuntru ca o zvârlugă. Lui Hicks nici nu-i trecu prin cap să o urmărească. N-ar fi putut să intre nici dacă ar fi fost gol pușcă, ceea ce nu era cazul. Fără să stea pe gânduri, Ripley se aruncă în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
că am putea săpa șanțuri în el. (Se apropie pentru a studia fața emaciată.) Ba da, este chiar o fetiță. Și este frumoasă. Ripley se întoarse pentru a fi sigură că nimeni nu era pe punctul de a se năpusti înăuntru. Sosirea unui nepoftit ar fi stricat tot ce realizaseră un pic de cacao cald și apă chioară. Nu avea nici un motiv de îngrijorare. Toate persoanele prezente în centrul de exploatare stăteau în jurul terminalului pentru a-l privi pe Hudson apăsând
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
spus să se replieze, îngăimă, depășit de evenimente. N-au auzit ordinele mele. Ripley se proțăpi în fața lui. Fața ei aproape că o atingea pe a lui, când observă expresia buimacă a acestuia. ― Nu pot să bată în retragere acolo înăuntru! Trebuie să intervenim! (El își ridică încet ochii la ea, dând abia perceptibil din cap. Buzele i se mișcau, dar bolborosea fără noimă.) Pe dracu'! Nu mai avea ce să-i ceară acestui om. Nu se mai putea conta pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
că și apucase aruncătorul de flăcări agățat în spinare și se și folosea de el. Șuierul napalmului se amesteca cu pârâitu! criblorului lui Vasquez. Hicks ajunse la VTT, lăsă arma și-l împinse pe Hudson în deschizătură. Apoi aruncă vibratorul înăuntru și eliberă tambuchiul din doi pași. Vasquez trăgea mereu când caporalul o luă de subțiori și o târî după el. Ea văzu o mare siluetă întunecată aruncându-se asupra lui Drake și-și modifică unghiul de tragere chiar în clipa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
venea acest sunet, în clipa în care tunurile duble trăgeau în direcția ei. Impactul proiectilelor o aruncă în partea de joc a mașinii înainte de a mai fi avut timp să-și împrăștie acidul corporal. Gorman era inconștient. Burke îl trase înăuntru în timp ce Vasquez căuta ceva pentru astuparea deschizăturii. VTT-ul urca pe rampă, urmat de o dâră de foc și de fum. Ripley era aplecată peste comenzi, iar transportorul se răsuci și se năpusti printr-o sală de control. Niște pupitre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
așa, Newt. Fetița se ghemui în pat. ― Da' nu ca mine. "Nu fii atât de sigură", se gândi femeia înainte de a răspunde. ― Casey, pun pariu că ea nu are coșmaruri, (Ripley luă capul păpușii din mâinile copilei și se uită înăuntru.) Așa cum mă gândeam ― totul e liniștit aici înăuntru. Ar trebui să faci și tu cum face Casey. Spune-ți că nu mai o nimic în căpșor. Bătu ușor fruntea copilei care-i întoarse un zâmbet. ― Vrei să spui: să-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
nu ca mine. "Nu fii atât de sigură", se gândi femeia înainte de a răspunde. ― Casey, pun pariu că ea nu are coșmaruri, (Ripley luă capul păpușii din mâinile copilei și se uită înăuntru.) Așa cum mă gândeam ― totul e liniștit aici înăuntru. Ar trebui să faci și tu cum face Casey. Spune-ți că nu mai o nimic în căpșor. Bătu ușor fruntea copilei care-i întoarse un zâmbet. ― Vrei să spui: să-mi golesc mintea? ― Da. Ca și Casey, aprobă Ripley
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
spectacolul din interiorul blocului operator. Îi era cu neputință să separe mecanismul ușii suficient de repede; se dădu înapoi, ridică țeava vibratorului. La impactul proiectilelor, geamul cu trei straturi se făcu țăndări, desenând o stea prin care caporalul se aruncă înăuntru. Bărbatul pătrunse în sală într-o explozie de cioburi: cometă umană cu coadă de cristal. Se rostogoli pe jos până la femeia care se sufoca. Monstrul reușise să-și înfășoare coada puternică în jurul gâtului ei și se apropia de față. Degetele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
sudură cu înjurături bizare. ― Nouă metri, opt metri! Hudson anunțase această ultimă cifră cu o voce ascuțită. Se uita în jur, vizibil înspăimântat. ― Nu se poate, insistă Ripley, deși propriul detector îi furniza aceeași informație. Ar trebui să fie aici, înăuntru. ― Exact, așa e! Privește! El înclină aparatul pentru a-i arăta ecranul mic și cadranele. Ripley încercă să regleze sensibilitatea propriului detector, timp în care Hicks ajunse la Hudson. ― Tu n-ai ochii cu tine. ― Ba, pe dracu', se avântă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
voce cu sonoritate spectrală din pricina tenebrelor. Dar aș jura că am văzut... acolo! La limita fascicolului îngust al lanternei sale, Hicks zări o formă mișcătoare și grotescă. Aidoma unui dihor, extraterestrul izbutise să-și turtească trupul pentru a se strecura înăuntru, în conductă. Bărbatul observă și alte mișcări îndărătul intrusului. ― Înapoi, înapoi! urlă Ripley. Încercară toți să-i dea ascultare, se îmbrânciră în tunelul strâmt. Din spatele lor se auzea un zgomot metalic: o grilă de aerisire fusese smulsă. Căzu cu zgomot
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
cântări mașinăria. ― Atât cât va fi necesar. Apoi își puse sacoșa pe umăr și merse la sas. Apăsă pe un buton și așteptă cu nerăbdare deschiderea ușii. Vântul și uruitul epuratorului de atmosferă pe punctul de a exploda se năpustiră înăuntru. Femeia ieși pe rampa de debarcare și se opri pentru a arunca o ultimă privire în urmă. ― Pe curând, Hicks. Bărbatul vru să se ridice în mâini, nu putu și fu nevoit să cadă pe o parte. ― Dwayne. Așa-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
fi reușit dacă n-ar fi fost atât de îngreunată de echipament. În peretele turnului, exact în fața navetei, se aflau ușile a două lifturi de marfă. Comenzile se conformară de cum le atinse. Aici nu lipsea energia. Era chiar prea abundentă. Înăuntru nu o aștepta nici o creatură. Ripley intră și apăsă pe tasta corespunzătoare nivelului cel mai de jos al clădirii. Coborârea era lentă. Aparatul era conceput pentru transportul mărfurilor voluminoase și fragile, așa că nu se grăbea. Pe măsură ce platforma se afunda în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de bariton, spuse, tot în engleză: - Spune-mi împrejurările exacte în care ați luat această persoană la bord? - Domnule, urmă răspunsul politicos, am detectat o capsulă care plutea în spațiu Razele cu care am cercetat-o ne-au dezvăluit că înăuntru se afla o ființă umană de sex masculin, care părea ori că doarme, ori că e inconștientă. Totuși, acum, că-l avem aici, o observație mai atentă a arătat că se află într-o stare de intensă agitație, și creierul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
un punct din perete. Urmă un clinchet. După care peretele se puse în mișcare, dovedindu-se a fi o ușă glisantă. În spatele ei era o lumină puternică. Gosseyn n-avu nevoie să fie îndemnat. Imediat ce-l împinseră peste prag, păși înăuntru de bună voie. Și iată-l într-o încăpere. Era o cameră largă, cu pereții și tavanul dintr-un material ce părea a fi sticlă. Sticla era opacă. Pereții erau de culoare bleu, iar tavanul era de un albastru mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
își așteptau ocupanții, acolo, înaintea sa. Clic! Clic! Clic! În trei locuri separate - spate, mijloc și față - de pe cei doi pereți laterali, o porțiune din perete culisă într-o parte. Prin cele șase uși, apărute așa de repede, se revărsară înăuntru șiruri lungi de oameni. Erau absolut numai bărbați, dar echipați altfel decât Vocea Unu și Vocea Doi. La față și la corp semănau cu cei doi gardieni ai săi. Dar hainele lor nu erau bufante. Erau mai ajustate pe corp
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
pe brațul lui Gosseyn. Și-l traseră. Direcția în care-l trăgeau era o ușă în fața lor. Și, dintr-odată - așa pur și simplu - își recăpătase aerul de naivitate. Curteanul fu acela care vorbi calm: - Mai bine te-aș duce înăuntru, să fii hrănit, Majestății Sale nu-i place să aștepte după cum cred că deja știi. Exista iarăși un țel, care avea sa ducă la căpătarea de noi informații. Câteva momente mai târziu, ușa fu deschisă de Breemeg cu mâna liberă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
acestei căsuțe, fusese paznic de noapte la un hotel. Asta putea să însemne că, la această oră matinală, nu plecase încă la slujbă. Brusc, optimist, Gosseyn înaintă și bătu la ușa din spate. Observă că Enin era în spatele lui. - Vrei înăuntru? De ce un intrăm pur și simplu?, îl auzi. într-un fel, în momentul de față, aceasta nu era o imposibilitate. Dacă Dan Lyttle era încă proprietarul casei, poate că n-ar fi fost deranjat, dacă era plecat, când se întorcea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
pur și simplu?, îl auzi. într-un fel, în momentul de față, aceasta nu era o imposibilitate. Dacă Dan Lyttle era încă proprietarul casei, poate că n-ar fi fost deranjat, dacă era plecat, când se întorcea, să îi găsească înăuntru. Dar nu asta vrusese să spună Majestatea Sa Imperială. Scuturând din cap, Gosseyn se întoarse către băiat. - Ascultă, spuse el pe un ton aspru, nu suntem aici pe una dintre planetele tale. Aici trebuie să respectăm obiceiurile locului. Privea direct
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]
-
o asemenea deschizătură largă, obiectele mari puteau fi introduse în laborator sau scoase de acolo. Părea o rușine să piardă timpul. Pentru că el se afla aici, bărbatul cu răspunsuri pentru întrebările tuturor. ...Desigur, și ei știau că el se afla înăuntru... Avea impresia că putea face ceva în timp ce aștepta ca ei să acționeze... Adevărul era că, cu cât afla mai multe lucruri - acum - cu atât mai în siguranță avea să fie atunci când s-ar fi ivit momentul de criză... Poate să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85124_a_85911]