1,499 matches
-
aplica numai în cazul cînd mărcile care le vor cuprinde vor fi destinate folosirii pe mărfurile de același gen sau de un gen similar. ... (3) Pentru aplicarea acestor dispoziții, țările contractante convin să-și comunice reciproc, prin intermediul Biroului internațional de la Berna, lista emblemelor de stat, a semnelor și a sigiliilor oficiale de control și de garanție pe care doresc sau vor dori să le pună, în mod absolut sau în anumite limite, sub protecția prezentului articol precum și orice modificări ulterioare aduse
CONVENŢIA UNIUNII DE LA PARIS din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale, revizuită la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925 şi Londra la 2 iunie 1934*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128889_a_130218]
-
Fiecare țară a Uniunii va pune la dispoziția publicului, în timp util, listele notificate. (4) Orice țară a Uniunii va putea să transmită țării interesate, în termen de douăsprezece luni de la primirea notificării, eventualele sale obiecțiuni, prin intermediul Biroului internațional de la Berna. ... (5) Pentru emblemele de stat notoriu cunoscute, măsurile prevăzute la alineatul 1 se vor aplica numai mărcilor înregistrare după 6 noiembrie 1925. ... (6) Pentru emblemele de stat care nu ar fi notoriu cunoscute și pentru semnele și sigiliile oficiale, aceste
CONVENŢIA UNIUNII DE LA PARIS din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale, revizuită la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925 şi Londra la 2 iunie 1934*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128889_a_130218]
-
de comerț. ... (2) Acest serviciu va edita o publicație periodica oficială. El va publica în mod regulat: a) numele titularilor brevetelor acordate, cu o scurtă descriere a invențiilor brevetate; ... b) reproducerea mărcilor înregistrate. ... Articolul 13 (1) Oficiul internațional instituit la Berna sub numele de Biroul internațional pentru protecția proprietății industriale este pus sub înaltă autoritate a Guvernului Confederației elvețiene, care îi reglementează organizarea și îi supraveghează funcționarea. (2) Limba oficială a Biroului internațional este limba franceză. ... (3) Biroul internațional centralizează informațiile
CONVENŢIA UNIUNII DE LA PARIS din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale, revizuită la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925 şi Londra la 2 iunie 1934*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128889_a_130218]
-
cazul cînd mărcile care le vor cuprinde vor fi destinate să fie folosite pe mărfuri de același gen sau de un gen similar. ... (3) a) Pentru aplicarea acestor dispoziții, țările contractante convin să-și comunice reciproc, prin intermediul Biroului internațional de la Berna, lista emblemelor de stat, a semnelor și a sigiliilor oficiale de control și de garanție pe care doresc sau vor dori să le pună, în mod absolut sau în anumite limite, sub protecția prezentului articol precum și orice modificări ulterioare aduse
CONVENŢIA UNIUNII DE LA PARIS din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale, revizuită la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925 şi Londra la 2 iunie 1934 şi la Lisabona la 31 octombrie 1958*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128890_a_130219]
-
adresată Guvernului Confederației elvețiene. Ea nu va produce efect decat față de țară care o va fi făcut, Convenția rămînînd executorie pentru celelalte țări contractante. Articolul 18 (1) Prezentul Act va fi ratificat și instrumentele de ratificare vor fi depuse la Berna cel mai tarziu la 1 mai 1963. Ele vor intra în vigoare la o lună după această dată între țările care l-au ratificat. Totuși, daca actul va fi ratificat mai înainte de această data de cel puțin șase țări, el
CONVENŢIA UNIUNII DE LA PARIS din 20 martie 1883 pentru protecţia proprietăţii industriale, revizuită la Bruxelles la 14 decembrie 1900, la Washington la 2 iunie 1911, la Haga la 6 noiembrie 1925 şi Londra la 2 iunie 1934 şi la Lisabona la 31 octombrie 1958*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128890_a_130219]
-
în următoarele acorduri multilaterale: ... - Acordul O.M.C. din 15 aprilie 1994 privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerț (TRIPS); - Convenția de la Paris din 20 martie 1983 pentru protecția proprietății intelectuale (Actul de la Stockholm, 1967); - Convenția de la Berna din 9 septembrie 1886 pentru protecția lucrărilor literare și artistice (Actul de la Paris, 1971); - Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune, încheiată la Romă la 26 octombrie 1961; - Acordul de la
DECIZIE nr. 8 din 1997*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129028_a_130357]
-
coordonarea aplicării unitare a prevederilor Regulamentului privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase (RID), anexă nr. 1 la Apendicele B - Reguli uniforme privind contractul de transport internațional feroviar al mărfurilor (CIM) - al Convenției cu privire la transporturile internaționale feroviare (COTIF), semnată la Berna la 9 mai 1980, ratificată de România prin Decretul nr. 100/1983 . Articolul 4 Comitetul este organizat și funcționează în conformitate cu prevederile legale în vigoare și cu cele ale regulamentului de organizare și funcționare prevăzut în anexa care face parte integrantă
HOTĂRÂRE nr. 323 din 20 aprilie 2000 privind stabilirea componentei, atribuţiilor şi regulamentului de organizare şi funcţionare ale Comitetului interministerial pentru tranSportul mărfurilor periculoase pe calea ferată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128051_a_129380]
-
conexe, aplicarea unitară a prevederilor Regulamentului privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase (RID), anexă nr. 1 la Apendicele B - Reguli uniforme privind contractul de transport internațional feroviar al mărfurilor (CIM) - al Convenției cu privire la transporturile internaționale feroviare (COTIF), semnată la Berna la 9 mai 1980, ratificată de România prin Decretul nr. 100/1983 . Articolul 2 (1) În cazuri temeinic justificate Ministerul Transporturilor, cu avizul comitetului, poate aproba o singură dată efectuarea unor transporturi de marfuri periculoase în alte condiții decât cele prevăzute
HOTĂRÂRE nr. 323 din 20 aprilie 2000 privind stabilirea componentei, atribuţiilor şi regulamentului de organizare şi funcţionare ale Comitetului interministerial pentru tranSportul mărfurilor periculoase pe calea ferată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128051_a_129380]
-
conexe, aplicarea unitară a prevederilor Regulamentului privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase (RID), anexa nr. 1 la Apendicele B - Reguli uniforme privind contractul de transport internațional feroviar al mărfurilor (CIM) - al Convenției cu privire la transporturile internaționale feroviare (COTIF), semnată la Berna la 9 mai 1980, ratificată de România prin Decretul nr. 100/1983 . Articolul 2 (1) În cazuri temeinic justificate Ministerul Transporturilor, cu avizul comitetului, poate aproba o singură dată efectuarea unor transporturi de mărfuri periculoase în alte condiții decât cele prevăzute
REGULAMENT din 20 aprilie 2000 de organizare şi funcţionare a Comitetului interministerial pentru tranSportul mărfurilor periculoase pe calea ferată. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128053_a_129382]
-
a Ordonanței Guvernului nr. 88/1999 privind stabilirea unor reguli pentru transportul combinat de marfuri Definiții și abrevieri ● CIM - Reguli uniforme privind contractul de transport internațional feroviar al mărfurilor, apendice B la Convenția cu privire la transporturile internaționale feroviare (COTIF), semnată la Berna la 9 mai 1980, ratificată de România prin Decretul nr. 100/1983 ; ● CMR - Convenția referitoare la contractul de transport internațional de marfuri pe șosele, încheiată la Geneva la 19 mai 1956, ratificată de România prin Decretul nr. 451/1972 ; ● INTERCONTAINER
HOTĂRÂRE nr. 193 din 17 martie 2000 pentru aprobarea Normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 88/1999 privind stabilirea unor reguli pentru tranSportul combinat de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127726_a_129055]
-
Articolul UNIC Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Consiliul Federal Elvețian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul muncii și protecției sociale, Smaranda Dobrescu p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Eugen Dijmarescu, secretar de stat Ministru de interne, Constantin Dudu Ionescu p. Ministrul educației naționale, Mircea
HOTĂRÂRE nr. 579 din 3 iulie 2000 privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129256_a_130585]
-
pentru Consiliul Federal Elvețian: Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție (EJPD). 2.1. Pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord sunt însărcinate: - Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - din partea Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție, Oficiul Federal pentru Străini (BFA) din Berna. 2.2. Autoritățile menționate în prezentul articol vor conveni măsurile necesare pentru aplicarea acordului. 2.3. Autoritățile desemnate în prezentul articol își vor comunica cât mai curând posibil toate informațiile necesare și măsurile luate pentru aplicarea acestui acord, precum și modificările
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
încetează valabilitatea începând cu data de 1 ianuarie a anului următor celui în care a fost depusă notă de denunțare. 5. În cazul denunțării acordului aprobările emise în temeiul acestuia rămân valabile până la expirarea termenului lor de valabilitate. Semnat la Berna la 25 noiembrie 1999, în două exemplare originale, redactate în limbile română și germană, ambele texte având valoare egală. Pentru Guvernul României, Radu Boroianu, ambasador extraordinar și plenipotențiar Pentru Consiliul Federal Elvețian, Peter Huber --------
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
Articolul 1 Legătură cu Convenția de la Berna (1) Prezentul tratat constituie un aranjament special, în sensul art. 20 din Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice, în ceea ce privește părțile contractante care sunt țări membre ale Uniunii instituite prin această convenție. Prezentul tratat nu are nici o legătură
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
Articolul 1 Legătură cu Convenția de la Berna (1) Prezentul tratat constituie un aranjament special, în sensul art. 20 din Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice, în ceea ce privește părțile contractante care sunt țări membre ale Uniunii instituite prin această convenție. Prezentul tratat nu are nici o legătură cu alte tratate, în afară Convenției de la Berna, si se aplică fără a prejudicia drepturile
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
în sensul art. 20 din Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice, în ceea ce privește părțile contractante care sunt țări membre ale Uniunii instituite prin această convenție. Prezentul tratat nu are nici o legătură cu alte tratate, în afară Convenției de la Berna, si se aplică fără a prejudicia drepturile și obligațiile ce rezultă din orice alt tratat. ... (2) Nici o dispoziție a prezentului tratat nu are ca efect derogarea de la obligațiile pe care părțile contractante le au unele față de altele în virtutea Convenției de la
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
si se aplică fără a prejudicia drepturile și obligațiile ce rezultă din orice alt tratat. ... (2) Nici o dispoziție a prezentului tratat nu are ca efect derogarea de la obligațiile pe care părțile contractante le au unele față de altele în virtutea Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (3) În prezentul tratat, prin Convenția de la Berna se înțelege Actul de la Paris din 24 iulie 1971 al Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (4) Părțile contractante trebuie să se conformeze
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
tratat. ... (2) Nici o dispoziție a prezentului tratat nu are ca efect derogarea de la obligațiile pe care părțile contractante le au unele față de altele în virtutea Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (3) În prezentul tratat, prin Convenția de la Berna se înțelege Actul de la Paris din 24 iulie 1971 al Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (4) Părțile contractante trebuie să se conformeze prevederilor art. 1-21 și anexei la Convenția de la Berna. Articolul 2 Întinderea protecției privind
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
obligațiile pe care părțile contractante le au unele față de altele în virtutea Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (3) În prezentul tratat, prin Convenția de la Berna se înțelege Actul de la Paris din 24 iulie 1971 al Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (4) Părțile contractante trebuie să se conformeze prevederilor art. 1-21 și anexei la Convenția de la Berna. Articolul 2 Întinderea protecției privind dreptul de autor Protecția privind dreptul de autor se întinde asupra expresiilor și
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
prezentul tratat, prin Convenția de la Berna se înțelege Actul de la Paris din 24 iulie 1971 al Convenției de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice. ... (4) Părțile contractante trebuie să se conformeze prevederilor art. 1-21 și anexei la Convenția de la Berna. Articolul 2 Întinderea protecției privind dreptul de autor Protecția privind dreptul de autor se întinde asupra expresiilor și nu asupra ideilor, procedeelor, metodelor de functionare sau conceptelor matematice ca atare. Articolul 3 Aplicarea art. 2-6 din Convenția de la Berna Părțile
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
de la Berna. Articolul 2 Întinderea protecției privind dreptul de autor Protecția privind dreptul de autor se întinde asupra expresiilor și nu asupra ideilor, procedeelor, metodelor de functionare sau conceptelor matematice ca atare. Articolul 3 Aplicarea art. 2-6 din Convenția de la Berna Părțile contractante aplică mutatis mutandis dispozițiile art. 2-6 din Convenția de la Berna în cadrul protecției prevăzute prin prezentul tratat. Articolul 4 Programele pentru calculator Programele pentru calculator sunt protejate că și operele literare, în sensul art. 2 din Convenția de la Berna
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
dreptul de autor se întinde asupra expresiilor și nu asupra ideilor, procedeelor, metodelor de functionare sau conceptelor matematice ca atare. Articolul 3 Aplicarea art. 2-6 din Convenția de la Berna Părțile contractante aplică mutatis mutandis dispozițiile art. 2-6 din Convenția de la Berna în cadrul protecției prevăzute prin prezentul tratat. Articolul 4 Programele pentru calculator Programele pentru calculator sunt protejate că și operele literare, în sensul art. 2 din Convenția de la Berna. Protecția prevăzută se aplică programelor pentru calculator indiferent de modul său formă
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
Berna Părțile contractante aplică mutatis mutandis dispozițiile art. 2-6 din Convenția de la Berna în cadrul protecției prevăzute prin prezentul tratat. Articolul 4 Programele pentru calculator Programele pentru calculator sunt protejate că și operele literare, în sensul art. 2 din Convenția de la Berna. Protecția prevăzută se aplică programelor pentru calculator indiferent de modul său formă de exprimare. Articolul 5 Compilațiile de date (bazele de date) Compilațiile de date sau de alte elemente, indiferent de forma lor, care prin alegerea sau dispunerea conținutului constituie
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
în mod substanțial dreptul exclusiv de reproducere al autorilor. ... Articolul 8 Dreptul de comunicare către public Fără a prejudicia dispozițiile art. 11.1)2°), 11bis.1)1°) și 2°), 11ter.1)2°), 14.1)2°) și 14bis din Convenția de la Berna, autorii operelor literare și artistice beneficiază de dreptul exclusiv de a autoriza orice comunicare către public a operelor lor prin mijloace cu fir sau fără fir, inclusiv punerea la dispoziție publicului a operelor lor, în așa fel încât oricine să
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]
-
oricine să poată avea acces la ele în locul și la momentul pe care le alege în mod individual. Articolul 9 Durată de protecție a operelor fotografice În ceea ce privește operele fotografice, părțile contractante nu aplică dispozițiile art. 7.4) din Convenția de la Berna. Articolul 10 Limitări și excepții (1) Părțile contractante pot să prevadă în legislațiile lor naționale limitări sau excepții de la drepturile acordate autorilor de opere literare și artistice prin prezentul tratat în anumite cazuri speciale, care nu aduc atingere exploatării normale
TRATATUL O.M.P.I. din 20 decembrie 1996 privind dreptul de autor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131238_a_132567]