1,890 matches
-
foc valabilă. Comtehul studia nenumăratele informații care le parveneau. ― Dacă am avea măcar vreo duzină de. aparate de-astea... mormăi. Ar fi de-ajuns. Ah, dacă am avea vreo duzină... Bubuitul regulat al armelor automate se repercuta în interiorul clădirii. Pe consolă, numerele care apăreau pe contoarele munițiilor se derulau inexorabil. ― Cincizeci de cartușe pe armă. Cum dracu' să-i oprim cu așa de puține muniții? murmură Hicks. ― Trebuie să fie strânși ca sardelele, colo jos, le atrase atenția arătând spre cadranele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
pe jos, dar nu pe arme. Așa trebuia să fie; roboții-santinelă își continuau tirul de baraj. Trecură două minute, trei. Controlul armei B ajunse la zero și bubuitul care venea de la subsol se înjumătăți. Detectoarele de mișcare mai pâlpâiau pe consola tactică: arma descărcată urmărea niște ținte în care nu putea să mai tragă. Tăcerea grea care se abătu asupra centrului de exploatare se sfârși odată cu izbucnirea zarvei de la subsol. Sunetele ajungeau la intervale regulate, și cu toții erau conștienți de semnificația
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de securitate, răspunse Bishop. ― Construcția va rezista la supraîncălzire? se interesă Ripley. ― Imposibil. Dacă datele pe care le-am obținut sunt fie și pe jumătate exacte, și nu am nici un motiv să cred să sunt fanteziste. Hicks se dusese la consolă. ― Ce s-a întâmplat? Creaturile astea să fi făcut asta? Apăsând aiurea pe butoanele din stație? ― Imposibil de răspuns. Poate. Dar mai degrabă eu cred că a fost atins un element important prin tirul unui criblor sau vibrator în cursul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
fi indispensabil să posede o putere mare, dat fiind că e de ajuns să funcționeze un singur canal. ― În acest caz, soluția asta e, zise ea, observând expresiile colegilor săi. Ajunge ca unul dintre noi să meargă acolo cu o consolă portabilă și să o branșeze pe emițător. ― O, perfect, absolut perfect! făcu Hudson cu un entuziasm prefăcut. Uiți însă un lucru: chestiile alea care bântuie pe-acolo. E important. Bishop făcu un pas înainte. ― Mă duc eu. Era calm, destins
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
mă va deranja. (Zâmbetul se lărgi) Crede-mă, țin la pielea mea, deși este sintetică. Nu sunt chiar așa de stupid. Dar cum alternativa este incinerarea nucleară, vreau să încerc. ― E clar. Să nu pierdem timpul. Ce-ți trebuie? ― O consolă emițătoare portabilă, desigur. Și va trebui să ne asigurăm că turnul este încă alimentat cu electricitate. Dar fiind că este vorba de o misiune extra-atmosferică pe un fascicul îngust, antena va trebui să fie orientată cu precizie. Îmi va mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
aud nimic, făcu Hudson care se răsuci încet. ― Tocmai. A încetat. Operatoarea criblorului avea dreptate. Bubuiturile și scrâșnetul care veneau de la subsol încetaseră brusc. Apoi liniștea fu spartă de vibrația acută a unui detector de mișcare. Hicks se uită pe consola tactică. ― Au reușit să intre. Nu le luă prea mult timp pentru a strânge materialul de care avea nevoie Bishop, în schimb găsirea unei ieșiri le punea mai multe probleme. Discutară îndelung și amestecară informațiile furnizate de ordinatorul central și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Au reușit să intre. Nu le luă prea mult timp pentru a strânge materialul de care avea nevoie Bishop, în schimb găsirea unei ieșiri le punea mai multe probleme. Discutară îndelung și amestecară informațiile furnizate de ordinatorul central și sugestiile consolei tactice: totul presărat cu ceva opinii personale. Ajunseră la un consens în privința drumului: cel pe care-l apreciară ca fiind cel mai bun, dintre cele deloc încurajatoare care li se prezentau. Îi cerură părerea lui Bishop. Android sau nu, el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
acestea fuseseră adăugate după construirea coloniei, și tocmai într-una din aceste țevi se pregătea să intre Bishop. Androidul se strecură prin deschidere contorsionân-du-se. ― Cum se prezintă? îl întrebă Hicks. Bishop privi în jos, printre picioare, apoi se uită la consolă. ― Întunecat, pustiu, strâmt. Dar cred că o să reușesc. "Ar fi preferabil" gândi Ripley. ― Îți dau consola? Spre ea se ridicară două mâini, parcă implorând. ― Hai. Ea-i întinse aparatul cel greu. Bishop se răsuci cu dificultate și cuprinse consola. Coborî
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
intre Bishop. Androidul se strecură prin deschidere contorsionân-du-se. ― Cum se prezintă? îl întrebă Hicks. Bishop privi în jos, printre picioare, apoi se uită la consolă. ― Întunecat, pustiu, strâmt. Dar cred că o să reușesc. "Ar fi preferabil" gândi Ripley. ― Îți dau consola? Spre ea se ridicară două mâini, parcă implorând. ― Hai. Ea-i întinse aparatul cel greu. Bishop se răsuci cu dificultate și cuprinse consola. Coborî în pasaj. Învelișul de plastic reducea zgomotele de frecare. Androidul mai ridică odată mâinile și zise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
la consolă. ― Întunecat, pustiu, strâmt. Dar cred că o să reușesc. "Ar fi preferabil" gândi Ripley. ― Îți dau consola? Spre ea se ridicară două mâini, parcă implorând. ― Hai. Ea-i întinse aparatul cel greu. Bishop se răsuci cu dificultate și cuprinse consola. Coborî în pasaj. Învelișul de plastic reducea zgomotele de frecare. Androidul mai ridică odată mâinile și zise: ― Dă-mi și restul. Ripley îi înmână un săculeț conținând unelte, cabluri de racordare, circuite integrate de schimb, un pistol și un mic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
se va așeza pe Acheron după aproximativ cincizeci de minute de zbor. ― Nu-i cam mult? se interesă Hicks. ― Cu un pilot la postul de comandă, i-ar trebui de două ori mai puțin. Dar dirijarea de la distanță de pe o consolă portabilă este mai dificilă. O coborâre prea rapidă ar putea să mă facă să pierd contactul, sau controlul aparatului. Nu, mai bine să fim precauți: naveta aceasta nu trebuie să aibă soarta celorlalte. Ripley se uită la ceas. ― Timpul ne
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
de sudură mânuit de Vasquez care desena un cerc deasupra capului său. Era frumos, iar el știa să aprecieze frumusețea. Însă nu avea timp de pierdut. Se rostogoli pe burtă și porni să se târască împingând sacoșa cu materialele și consola. Împins-târât, împins-târât: înaintarea era foarte lentă. Umerii abia încăpeau în tubul îngust. Din fericire nu suferea de claustrofobie, așa cum nu știa ce era amețeala și alte stări mentale care bănuiau specia umană. Ar fi atâtea de spus despre avantajele inteligenței
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
ceas. Trebuia să se târască mai repede dacă voia să ajungă la timp. Roboții-santinelă, de gardă la intrarea în centrul de exploatare, deschiseră focul și răsună prin coridoare zăngănit de arme. Ripley își luă aruncătorul de flăcări și merse la consola ordinatorului central. Vasquez termină de sudat placa izolând pasajul pe care plecase Bishop, lăsă aparatul de sudură și își urmă colega. Hicks studia consola tactică, fascinat de imaginile transmise de camerele armelor automate. Nu-și ridică privirea decât să le
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
și răsună prin coridoare zăngănit de arme. Ripley își luă aruncătorul de flăcări și merse la consola ordinatorului central. Vasquez termină de sudat placa izolând pasajul pe care plecase Bishop, lăsă aparatul de sudură și își urmă colega. Hicks studia consola tactică, fascinat de imaginile transmise de camerele armelor automate. Nu-și ridică privirea decât să le facă semn celor două femei să se apropie. ― Ia priviți, le spuse liniștit. Ripley se încumetă să se uite pe ecrane, zicându-și că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
mai prudenți. Se tem, poate, acum că vor vedea peste tot roboți-santinelă. Încrederea ei îl contamină pe Hudson, care își mai reveni. ― Poate că i-au demoralizat. Aveai dreptate, Ripley. Monștri ăștia nu sunt invulnerabili. Hicks își ridică ochii de pe consolă pentru a se adresa lui Vasquez și comotehului. ― Vreau să inspectați zona. De la centrul de exploatare până la secția medicală. Atât putem acoperi. Știu că sunteți stresați, dar încercați să fiți lucizi și vigilenți. Dacă Ripley are dreptate, ei vor încerca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
soliditatea pereților. Va trebui să-i împiedicăm să intre înainte ca situația să ne scape din mâini. Doborâți-i unul câte unul, pe măsură ce vor încerca să se infiltreze până la noi. Cei doi infanteriști dădură din cap. Hudson se ridică de la consolă, își luă pușca și se luă după Vasquez care pornise deja spre culoarul principal. Ripley remarcă o ceașcă de cafea pe jumătate plină, o luă și o bău pe nerăsuflate. Licoarea era călduță și infectă, dar îi umezi gâtul. Caporalul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
sigură că reușise să zâmbească. ― Nu reușesc să te-nțeleg, Hicks. Militarii nu prea sunt optimiști. ― Știu. Nu ești singura care mi-a spus-o. Eu sunt excepția care confirmă regula. (Se răsuci pentru a lua un obiect pus în spatele consolei tactice.) Aș vrea să te prezint unui bun prieten. (Cu îndemânare și ușurință datorate unei lungi practici, scoase încărcătorul din pușcă și i-l întinse.) Vibrator M 41 A de 10 milimetri, completat cu un aruncător de grenade. O bijuterie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
crezi în stare s-o folosești? Ea îl privi pe militar, pntru a-i răspunde cu glas monoton. ― Ce-am de făcut? Hicks dădu din cap și-i întinse încărcătorul. * În ciuda tuturor precauțiilor, Bishop făcea zgomot de fiecare dată când consola portabilă și sacoșa cu materiale se freca de fundul conductei. Nici o ființă umană nu ar fi înaintat atât de rapid de la centrul de exploatare dar aceasta nu însemna că va putea menține acest ritm la nesfârșit. Chiar și rezistența sinteților
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
cum să vizeze, să încarce o grenadă și să tragă: un curs complet în cincisprezece minute. Hicks îi arătă și cum să curețe arma, avu grijă să nu omită nimic, apoi se cufundă din nou în contemplarea ecranelor și cadranelor consolei tactice. Femeia îl părăsi pentru a fi alături de Newt în secția medicală. Agățată în bandulieră, noua sa prietenă de metal și plastic se legăna ușor pe umăr. Încetini mersul când auzi pași în față, apoi se destinse. Un extraterestru ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
niște păsări care au poposit pe un copac amorțit în iarnă. La poalele acestui turn se zărea o siluetă stingheră aplecată sub un panou deschis, cu spatele în bătaia vântului. Bishop blocase capacul în poziție ridicată și izbutise să branșeze consola portabilă la emițătorul turnului. Se considera satisfăcut, deși lucrurile începuseră destul de prost. Ajunsese târziu la turn, deoarece subestimase timpul necesar pentru parcurgerea conductei pe brânci. Însă pentru controale și testele preliminare îi luă mai puțin, astfel, că recuperase timpul pierdut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
târziu la turn, deoarece subestimase timpul necesar pentru parcurgerea conductei pe brânci. Însă pentru controale și testele preliminare îi luă mai puțin, astfel, că recuperase timpul pierdut. Nu era totuși sigur că va termina la vreme. Își întinsese haina pe consolă și pe monitor pentru a le proteja de nisip și praful spulberat de vânt. Componentele electronice ale acestor aparate erau într-adevăr mai fragile decât ale propriului său corp. Degetele îi fluturaseră cu frenezie pe tastatură, abia vizibille. Un om
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
să-l audă. ― Atenție, atenție. Începutul operațiilor de alimentare cu carburant. Vă rugăm stingeți țigările. Bishop nu a fost martorul acestei activități febrile, n-a văzut girofarurile învârtindu-se, n-a auzit avertismentele. Dar era mulțumit. Informațiile care apăreau pe consola de ghidaj portabilă erau la fel de elocvente ca o strofă de Shakespeare. Știa că naveta era pregătită și că alimentarea cu carburant era automată. Nu se mulțumise doar să stabilească un contact cu Sulaco: comunica cu el. Prezența lui la fața
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
erau la fel de elocvente ca o strofă de Shakespeare. Știa că naveta era pregătită și că alimentarea cu carburant era automată. Nu se mulțumise doar să stabilească un contact cu Sulaco: comunica cu el. Prezența lui la fața locului era superfluă. Consola portativă era supleantul său electronic. Îl informa despre tot ceea ce era nevoie să știe, iar ceea ce afla îl satisfăcea pe deplin. 12 Ea nu avea de gând să doarmă, doar să se odihnească lângă copil, la căldură. Dar trupul își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
să pâlpâie. Imediat plecă semnalul la toate difuzoarele încastrate în tavan și un potop artificial se abătu peste dulapuri și sol. Simultan, o sirenă prinse a urla. În centrul de exploatare, Hicks tresări auzind alarma. Privirea i se desprinse de consolă zburând spre ecranul ordinatorului central. O mică zonă a planului acestui etaj pâlpâia. Caporalul se ridică și se repezi spre ușă strigând totodată în microfonul individual: ― Vasquez, Hudson, veniți la secția medicală. A izbucnit un incendiu. Cei doi infanteriști își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]
-
Ripley se uită la comteh. ― Aș vrea să-l duc pe Pământ, ca să fie judecat. E nevoie ca toți să știe ce s-a-ntâmplat cu această colonie și de ce. Vreau să... Se făcu întuneric. Hicks se răsuci imediat spre consola tactică. Ecranul era încă luminat de o baterie autonomă, dar fără imagine fiindcă ordinatorul central nu mai funcționa. După o verificare rapidă, constată că nu mai mergea nimic: uși automate, ecrane, camere, și toate celelalte. ― Au întrerupt curentul, făcu Ripley
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85118_a_85905]