1,261 matches
-
Funcția sintactica. ● Adverbul: clasificare, gradele de comparație. ● Prepoziția ● Conjuncția ● Interjecția ● Particulă 4. SINTAXA ● Propoziția. Feluri. ● Subiectul și predicatul. ● Atributul. Apoziția. ● Complementul. Complementul circumstanțial. ● Frază. Coordonare și subordonare. ● Punctuația Bibliografie: MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII PROGRAMA PENTRU BACALAUREAT 2005 LIMBA ȘI LITERATURA CROATĂ 1. O usmenoj i pisanoj knjizevnosti (uopce). Knjizevni rodovi; Lirika (pojam opcenito). Petar Preradovic - Rodu o jeziku (oda - opci prikaz); S.S. Kranjcevic - Iseljenik (elegija - opci prikaz); Hasanaginica (narodna balada - knjizevni komentar). Epika (pojam opcenito). Smrt Senjanina Ive (epska pjesma - knjizevni
ANEXE din 31 august 2004 cu privire la lista disciplinelor la care se sustine examenul naţional de bacalaureat pentru probele d), e) şi f) şi programele pentru disciplinele examenului naţional de bacalaureat din sesiunile anului 2005*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
3 Prezentul protocol va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări prin care părțile confirmă îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare. Semnat la București la 5 martie 2004, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul existenței unor divergențe privind interpretarea, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Mircea Geoană Pentru Guvernul Republicii Croația, Miomir Zuzul Anexa ----- la protocol ----------- 1. Acord între Guvernul Republicii Populare
PROTOCOL din 5 martie 2004 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croaţia privind succesiunea la acordurile încheiate între România şi Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/159197_a_160526]
-
ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 24 din 6 iunie 2012 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 384 din 7 iunie 2012. a^2) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite «dionicko drustvo», «drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ---------- Lit. a^2) a alin. (4) al art. 20^1 a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDONANȚA nr. 16 din 30 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154674_a_156003]
-
pe profit belgian; ... c) societățile înființate în baza legislației cehe, cunoscute ca 'akciova spolecnost', 'spolecnost s rucenim omezenym'; ... c^1) societățile înființate în baza legii croate, cunoscute ca "dionicko drustvo", "drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ---------- Lit. c^1) din anexa "Lista societăților la care se face referire în art. 27^1 alin. (3) pct. 12 lit. a)" de la titlul II a fost introdusă de pct. 4
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154674_a_156003]
-
din ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 109 din 7 octombrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 689 din 13 octombrie 2009. z) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite «dionicko drustvo», «drustvo s ogranicenom odgovornoscu» și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația. ... ---------- Lit. z) a art. 124^26 a fost introdusă de pct. 7 al art. I din ORDONANȚA nr. 16 din 30 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 490 din 2
CODUL FISCAL din 22 decembrie 2003 (*actualizat*) ( Legea nr. 571/2003 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/154674_a_156003]
-
același timp, încetarea valabilității acordurilor nu va afecta în niciun fel relațiile foarte bune dintre cele două părți și partea română este convinsă că aderarea sa la Uniunea Europeană va duce la consolidarea acestor relații. Partea română ar aprecia dacă partea croată va confirma primirea prezentei note verbale. Ministerul Afacerilor Externe al României folosește acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei Republicii Croația asigurarea înaltei sale considerații. București, 17 noiembrie 2006. AMBASADEI REPUBLICII CROAȚIA ÎN ROMÂNIA - În oraș - AMBASADA REPUBLICII CROAȚIA București Nr.
ORDIN nr. 195 din 28 ianuarie 2008 referitor la ieşirea din vigoare a unor tratate internaţionale în domeniul fitosanitar şi sanitar-veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
de a crește capacitatea unităților de pază croate la frontieră în scopul detectării materialelor radioactive ilicite de contrabandă. Croația este pe punctul de a instala un număr restrâns de portaluri fixe în scopul desființării rețelelor de contrabandă care folosesc teritoriul croat drept o rută extinsă. Monitoarele portabile sporesc considerabil capabilitatea națională, pentru că nu este practic să instalezi monitoare fixe la toate punctele importante de trecere în vederea extinderii graniței Croației. Organizația beneficiară a acestui proiect este Oficiul de Stat pentru Radioprotecție a
ORDIN nr. 1.539 din 9 octombrie 2007 privind modificarea şi înlocuirea anexei C la Acordul de finanţare dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul 2005 de sprijin comunitar în domeniul securităţii nucleare pentru România, publicat prin Ordinul ministrului economiei şi finanţelor nr. 839/2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192183_a_193512]
-
a cărui atribuție juridică este de instruire și supraveghere a unităților specializate care se ocupă cu identificarea traficului ilicit. 017-519.02.02 Instalarea Sistemului RODOS în Republica Croația Centrala nuclearoelectrică Krsko (KNPP) este situată la aproximativ 12 km de granița croată. Aproximativ 100.000 de persoane locuiesc în interiorul unei raze de 25 km; Zagreb este situat în interiorul unei raze de 50 km; în total, mai mult de un milion de persoane locuiesc într-o zonă care poate fi subiectul unor măsuri
ORDIN nr. 1.539 din 9 octombrie 2007 privind modificarea şi înlocuirea anexei C la Acordul de finanţare dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul 2005 de sprijin comunitar în domeniul securităţii nucleare pentru România, publicat prin Ordinul ministrului economiei şi finanţelor nr. 839/2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192183_a_193512]
-
sau minoritare, adoptată la Strasbourg la 5 noiembrie 1992, denumită în continuare Carta. Articolul 2 Prevederile Cartei se aplică următoarelor limbi minoritare folosite pe teritoriul României: a) limba albaneză; ... b) limba armeană; ... c) limba bulgară; d) limba cehă; ... e) limba croată; ... f) limba germană; ... g) limba greacă; ... h) limba italiană; ... i) limba idiș; ... j) limba macedoneană; ... k) limba maghiară; ... l) limba poloneză; ... m) limba români; ... n) limba rusă; ... o) limba ruteană; ... p) limba sârbă; ... q) limba slovacă; ... r) limba tătară; ... s
LEGE nr. 282 din 24 octombrie 2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, adoptată la Strasbourg la 5 noiembrie 1992. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192263_a_193592]
-
e) (i), g); - paragraful 2; - paragraful 3; * articolul 12 - Activități și facilități culturale: - paragraful 1; - paragraful 2; - paragraful 3; * articolul 13 - Viața economică și socială: - paragraful 1 subparagrafele a), b); * articolul 14 - Schimburi transfrontaliere: - paragraful a); - paragraful b); c) limba croată: ... * articolul 8 - Învățământ: - paragraful 1 subparagrafele a) (i), b) (i), c) (îi), e) (iii), g), h), i); - paragraful 2; * articolul 9 - Justiția: - paragraful 1 subparagrafele a) (îi), a) (iii), b) (îi), b) (iii), c) (îi), c) (iii), d); - paragraful 2
LEGE nr. 282 din 24 octombrie 2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, adoptată la Strasbourg la 5 noiembrie 1992. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192263_a_193592]
-
IEL MILU, conform OPLAN-ului. ... (4) Participanții pun la dispoziția IEL MILU următoarele subunități: ... a) personal de comandament pentru IEL MILU, contribuție ce revine tuturor participanților; ... b) participantul bulgar, 1 pluton de poduri mecanizat și 1 pluton electrotehnic; ... c) participantul croat, 1 pluton de construcții pe orizontală; ... d) participantul georgian, 1 grupă de transmisiuni și 1 pluton de deminare (EOD); e) participantul român, 1 pluton construcții drumuri și 1 grupă de transmisiuni. ... (5) CO IEL MILU poate să ajusteze atribuțiile personalului
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 7 noiembrie 2007 între Ministerul Apărării din Republica Bulgaria, Ministerul Apărării din Republica Croaţia, Ministerul Apărării din Georgia şi Ministerul Apărării din România privind înfiinţarea şi sprijinul unei unităţi multinaţionale logistice integrate cu specific de geniu pentru infrastructură de logistică (IEL MILU)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/195655_a_196984]
-
la Chicago la 7 decembrie 1944. Drept care, subsemnații plenipotențiari, după prezentarea deplinelor lor împuterniciri care au fost constatate valabile și în formă necesară, au semnat prezentul Protocol adițional. Încheiat la Bruxelles la 27 iunie 1997, în limbile germană, engleză, bulgară, croată, daneză, spaniolă, franceza, greacă, ungară, italiană, olandeză, norvegiană, portugheză, română, slovaca, slovenă, suedeză, cehă și turcă, într-un singur exemplar, care va rămâne depus la arhivele Guvernului Regatului Belgiei, care va trimite copii autentificate guvernelor celorlalte state semnatare. În caz
PROTOCOL ADITIONAL*) din 27 iunie 1997 privind trecerea de la regimul Acordului multilateral privind tarifele de ruta din 12 februarie 1981 la regimul Anexei IV ("Dispozitii privind sistemul comun de tarife de ruta") la Convenţia internationala privind cooperarea pentru siguranţa navigatiei aeriene EUROCONTROL, armonizata prin Protocolul deschis spre semnare la Bruxelles în anul 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188200_a_189529]
-
Aviația Civilă Internațională, semnată la Chicago la 7 decembrie 1944. Drept care, subsemnații plenipotențiari, după prezentarea împuternicirilor lor depline care au fost recunoscute că valide, au semnat prezentul protocol. Încheiat la Bruxelles la 27 iunie 1997, în limbile germană, engleză, bulgară, croată, daneză, spaniolă, franceza, greacă, ungară, italiană, olandeză, norvegiană, portugheză, română, slovaca, slovenă, suedeză, cehă și turcă, într-un singur exemplar care va rămâne depus la arhivele Guvernului Regatului Belgiei, care va trimite copii autentificate guvernelor celorlalte state semnatare. În caz
PROTOCOL din 27 iunie 1997 armonizand Convenţia internationala privind cooperarea pentru siguranţa navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie 1960, după efectuarea unor modificari*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188199_a_189528]
-
a celei de-a doua luni după depunerea instrumentului de aderare, cu condiția că Protocolul adițional menționat la paragraful 1 să fi intrat în vigoare. Prezentul text armonizat al convenției și anexele sale sunt întocmite în limbile germană, engleză, bulgară, croată, daneză, spaniolă, franceza, greacă, ungară, italiană, olandeză, norvegiană, portugheză, română, slovaca, slovenă, suedeză, cehă și turcă. În virtutea clauzei finale a Convenției internaționale privind cooperarea pentru siguranța navigației aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie 1960, a clauzei finale a Protocolului din 12
CONVENŢIA INTERNATIONALA EUROCONTROL din 13 decembrie 1960 privind cooperarea pentru siguranţa navigatiei aeriene, incheiata la 13 decembrie 1960 (Versiune armonizata regrupand textele mentinute în vigoare din convenţia actuala şi modificările introduse de Conferinta diplomatica din 27 iunie 1997)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/188201_a_189530]
-
România și Republică Socialistă Federativa Iugoslavia, încheiată la Belgrad la 24 ianuarie 1974. Drept care, împuterniciții părților contractante au semnat prezenta convenție și au aplicat sigiliile. Întocmită la Zagreb, la 19 mai 1997, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele având aceeași valoare; în caz de divergență de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru România, Adrian Severin Pentru Republică Croația, Dr. Mate Granic -------
CONVENŢIE CONSULARA din 19 mai 1997 între România şi Republica Croatia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/176272_a_177601]
-
specializările, numărul de locuri solicitate (pe forme de studii și cursuri); pentru studii de doctorat - gradul, numele, studiile militare și tema lucrării de doctorat; ... b) necesitatea frecventării cursului pregătitor pentru însușirea terminologiei generale și de specialitate, în limba română sau croată. ... (5) Până la data de 31 august a anului respectiv, părțile contractante vor confirma posibilitatea de primire în propriile instituții a numărului de cursanți solicitat în specialitățile propuse și se vor informa reciproc despre cerințele frecventării cursului. ... (6) Până la data de
PROTOCOL din 27 aprilie 2005 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Croaţia privind colaborarea în domeniul pregătirii personalului militar şi civil pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168926_a_170255]
-
fost convenite anterior. (4) Orice divergențe referitoare la interpretarea și aplicarea prezentului protocol vor fi soluționate pe calea consultărilor între reprezentanții autorizați ai părților contractante. ... Semnat la București la 27 aprilie 2005, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Apărării Naționale din România, Ion Mircea Plângu, secretar de stat și șef al Departamentului integrare euroatlantică și politică de
PROTOCOL din 27 aprilie 2005 între Ministerul Apărării Naţionale din România şi Ministerul Apărării din Republica Croaţia privind colaborarea în domeniul pregătirii personalului militar şi civil pe bază de reciprocitate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168926_a_170255]
-
of .......... preferențial origin*2), CUMULATION - PROTOCOL 7a. Versiunea franceză: L'exportateur des produits couverts par le present document (autorisation douanière no. ......* 1)) declare que, sauf indication clăire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle .......... *2), CUMUL - PROTOCOL 7a. Versiunea croată: Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br. ..........*1)) izjavljuje da șu, osim ako je to drugacije izricito navedeno, ovi proizvodi ..........*(2) preferencijalnog podrijetla, KUMULACIJA - PROTOKOL 7a. Versiunea română: Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. .........*1
PROTOCOL nr. 7a din 27 februarie 2006 privind definirea notiunii de "PRODUSE ORIGINARE" şi metodele de cooperare administrativa (anexa la Articolul 6). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181077_a_182406]
-
reproducție, produse de origine animală, medicamente și alte produse de uz veterinar, furaje și alte produse și materii care constituie obiectul controlului sanitar veterinar de frontieră. Se vor conveni activități reciproce, luandu-se în considerare reglementările din legislațiile română și croată, precum și din legislația Uniunii Europene și a Organizației Mondiale a Comerțului. Articolul 4 1. Autoritățile sanitare veterinare competențe ale părților contractante își vor furniza imediat informații privind: a) apariția pe teritoriul statelor lor a bolilor specificate în lista A a
CONVENŢIE din 29 septembrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în domeniul sanitar veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181185_a_182514]
-
semnată la Belgrad la 4 august 1955, ratificată prin Decretul nr. 524 din 4 octombrie 1956 și intrată în vigoare la data de 4 ianuarie 1957. Semnată la București la 29 septembrie 1998, în două exemplare originale, în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Ștefan Pete, secretar de stat la Ministerul Agriculturii și Alimentației Pentru Guvernul Republicii Croația, Zlatko Dominikovic, secretar de
CONVENŢIE din 29 septembrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în domeniul sanitar veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181185_a_182514]
-
și multilaterale în vigoare, în domeniu, încheiate de părțile contractante cu alte state. Articolul 18 Organele competențe ale părților contractante responsabile cu coordonarea și punerea în aplicare a prezentei convenții sunt: - pentru partea română, Ministerul Agriculturii și Alimentației; - pentru partea croată, Ministerul Agriculturii și Silviculturii. Articolul 19 Toate divergențele apărute în aplicarea prevederilor prezenței convenții vor fi supuse analizei unei comisii mixte, care va fi formată de către părțile contractante. În cazul în care comisia mixtă nu soluționează divergențele, acestea vor fi
CONVENŢIE din 29 septembrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în domeniul carantinei şi protectiei plantelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181186_a_182515]
-
Române și Guvernul Republicii Populare Federative Iugoslavia privind protecția plantelor agricole și forestiere împotriva dăunătorilor și agenților patogeni, semnată la București la 25 septembrie 1956. Semnată la București la 29 septembrie 1998, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, croată și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe în interpretare, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Ștefan Pete, y secretar de stat Pentru Guvernul Republicii Croația, Zlatko Dominkovic, ministrul agriculturii și silviculturii Anexă 1
CONVENŢIE din 29 septembrie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în domeniul carantinei şi protectiei plantelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181186_a_182515]
-
de elevi în predare-invatare, conținutul acestuia fiind valorificat în funcție de specificările din prezenta programa de bacalaureat și din programa școlară corespunzătoare filierei/profilului/specializării. MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII SERVICIUL NAȚIONAL DE EVALUARE ȘI EXAMINARE PROGRAMA PENTRU BACALAUREAT 2007 LIMBA ȘI LITERATURA CROATĂ 1. O usmenoj i pisanoj knjizevnosti (uopce). Knjizevni rodovi; Lirika (pojam opcenito). Petar Preradovic - Rodu ojeziku (oda - opci prikaz); S.S. Kranjcevic - Iseljenik (elegija - opci prikaz); Hasanaginica (narodna balada - knjizevni komentar). Epika (pojam opcenito). Smrt Senjanina Ive (epska pjesma - knjizevni komentar
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
cazul denunțării prezentului acord în conformitate cu prevederile acestui articol, orice program de schimburi, înțelegere său proiect realizat în baza să și care nu a fost epuizat își păstrează valabilitatea până la încheiere. Încheiat la Zagreb la 19 mai 1993, în limbile română, croată și engleză, toate textele având valoare egală. În caz de litigiu, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Teodor Viorel Meleșcanu Pentru Guvernul Republicii Croația, dr. Zdenko Skrabolo ----------------------------
ACORD din 19 mai 1993 privind colaborarea în domeniile învăţământului, culturii şi stiintei între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/175585_a_176914]
-
care nu au fost îndeplinite în perioada să de valabilitate, vor rămîne în vigoare până la îndeplinirea lor completă în concordanță cu prevederile acestui acord. Încheiat la București, la 25 ianuarie 1994, în două exemplare originale, în limba română și limba croată, ambele texte fiind egal autentice. Din împuternicirea Guvernului României, Cristian Ionescu, ministrul comerțului Din împuternicirea Guvernului Republicii Croația, Nadan Vidosevic, ministrul economiei -------
ACORD din 25 ianuarie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind colaborarea economica. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/171037_a_172366]